Колдовство на Руси. Политическая история от Крещения до «Антихриста» — страница 46 из 55

«Того же вечера птица, неведомо откуда взявшись, яко вран черна, пролетела сквозь келии во все двери и исчезла неведомо куда, и в ту ночь демоны не дали мне уснуть, одеялишко с меня дважды сволочили долой и беды всякие неподобные многие творили, да и по многие дни великие беды бесы творили, являясь овогда служками кирилловскими, овогда старцами, грозяся всякими злобами, и в окна теперь пакостят, овогда зверьми страшными являются грозяся, овогда птицами нечистыми»[341].

Чуть ранее Никон пытался известить царя о раскрытии с помощью своих церковных информаторов колдовского заговора, «что на Москве изменники» хотят самодержца «очаровать или очаровали». Монастырские служители всеми силами старались помешать доставке этого известия в столицу, но таки порученец Никона старец Флавиан прорвался. 20 октября 1668 г. его допрашивали бояре в присутствии самого Алексея Михайловича. Инок поведал: «В Петров пост пришел в Ферапонтов монастырь из Москвы из Воскресенского монастыря черный поп Палладий и сказал Никону, что был он в Москве, на Кирилловом подворье, и сказывал ему черный поп Иоиль про окольничего Федора Ртищева; говорил Ртищев Иоилю: “Сделай то, чтоб мне у великого государя быть первым боярином”. Иоиль окольничему сказал: “Мне сделать этого нельзя, а есть у тебя во дворе жонка цыганка, которая умеет эти дела делать лучше меня”. Ртищев отвечал: “Жонке говорить об этом нельзя, потому что она хочет меня замуж”».

Волнуясь, что царь не узнает истины, Никон перестраховался. Кроме Флавиана, он направил письмо в столицу еще иным путем. И оно дошло до адресата. В нем оказалась существенно иная версия: вместо Ртищева – Богдан Матвеевич Хитрово, а вместо цыганки – литовка. Согласно Никону, Иоиль говорил Палладию:

«Никон меня не любит, называет колдуном и чернокнижником; а за мною ничего того нет, только я умею звездочетие, то у меня гораздо твердо учено; меня и вверх государь брал, как болела царевна Анна, и я сказал, что ей не встать, что и сбылось, и мне государь указал жить в Чудове, чтоб поближе; мне и Богдан Хитрой друг и говорил мне, чтоб я государя очаровал, чтоб государь больше всех его, Богдана, любил и жаловал, и я, помня государеву милость к себе, ему отказал, и он мне сказал: “Нишкни же!”, и я ему молвил: “Да у тебя литовка то умеет; здесь, на Москве, нет ее сильнее”. И Богдан говорил: “Это так, да лихо запросы велики, хочет, чтоб я на ней женился, и я бы взял ее, да государь не велит”».

Делу был дан сыск. Вызвали Иоиля и Палладия, устроив очную ставку. Иоиль сказал, что «приходил к Палладию лечить его, но ни об чем другом с ним не разговаривал, а у Хитрова никогда и на дворе не бывал». Его слова подтвердил Палладий, «что лечился у Иоиля, но ни о чем с ним не говаривал и в Ферапонтове Никону ни о чем не сказывал». Дополнительно Иоиля обыскали. У него нашли множество книг: «одна книга латинская; одна по-латыни и по-польски; книга печатная счету звездарского, печатана в Вильне в 1586 году; книга письменная с марта месяца во весь год лунами и днями, и планитами и рождениями человеческими в месяцах и в звездах; тетрадь письменная о пускании крови жильной и рожечной; записка, кого Иоиль излечил, и те люди приписывали руками своими».

В ноябре 1668 г. в Ферапонтов поехал стрелецкий голова Лутохин, чтоб допросить Никона о разночтениях. Тот стоял на своем, что «приказывал Флавиану известить о Хитрове, а не о Ртищеве»[342]. Окончательно запутавшись, следователи, кажется, не стали давать делу дальнейшего хода. Царь не поверил извету. Но о мерах в отношении Иоиля у нас нет данных. Книги на непонятных языках, надо полагать, ему не вернули.

* * *

Такие объемные полилингвистические библиотеки, содержащие издания по магии и астрологии, в Москве того времени уже не были редкостью. Английский врач Артур Ди (Артемий Иванович Дий), сын знаменитого мага и чародея Джона Ди, почти 15 лет проработал при московском дворе. Он стал лекарем царя Михаила в 1621 г., а на родину вернулся только в 1635 г. Более того, находясь в Москве, он подготовил трактат «Химическая коллекция» (Fasciculus Chemicus), который опубликовал в Париже в 1631 г. Это была сводка выдержек из исследований по алхимии, фактически учебник по этой науке. В соответствующих кругах он был очень популярен и переиздавался, был переведен на английский. Подсчитано, что для написания этого труда Ди использовал более 40 книг по искусству трансмутации, включая рукописи своего легендарного отца. В 1635 г., когда он покидал страну, правительство выделило для транспортировки его имущества в Архангельск 20 подвод, которые, надо полагать, лишили Россию богатейшей библиотеки по эзотерике. Впрочем, известно, что Ди был совсем не одинок в далекой стране. Он находился в постоянной переписке с коллегами в различных концах Европы, которые также навещали его. Книги активно путешествовали.

Как мы видели на примере Иоиля, языковой барьер давно был повержен. При дворе многие читали и понимали польский, немецкий, греческий и латынь. Судя по всему, на этих языках мог изъясняться наследник престола Алексей Алексеевич (1654–1670), получивший блестящее по мировым меркам образование. Царь Алексей Михайлович языки знал хуже, но прилагал усилия к знакомству с зарубежными достижениями. При нем стали выпускать первую русскую газету – дайджест международных новостей – «Вести-Куранты», выходившие в 1656–1670 гг. Начали переводить светские сочинения, в том числе «отреченные», посвященные запретным прежде наукам. Кроме многочисленных хроник, космографий, иппологических руководств, словарей и грамматик в XVII в. в русском переводе появляются календарные («О годе, месяцах…», «О времени рождения луны»), астрономические («Из астрономии с немецких переводов», «Беседы о седми планетах», «Беги небесные») и астрологические («Планидник», «Указатель гербов и астрологический ключ») трактаты, а также всякие календари, альманахи и оракулы («Сказание о сивиллах»). Сохранилось выполненное в 1687 г. переложение польского сочинения «Суждение дьявола против рода человеческого»[343].

В 1647 г. впервые на русском была издана книга иностранного светского автора: «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» Йоганна Якоба фон Вальхаузена, переложенная со второго немецкого издания 1630 г[344]. Она была посвящена самой востребованной тогда теме – военной организации и дисциплине, но в ней также специально оговаривался запрет на колдовство:

«Всякому воину и ратному человеку, когда хочет в службу вступити, иему Господа Бога в сердцы имети… И надобе ему у Бога помощи и одоления на недруга просити, и во всякой нужи и в страсе едино на Бога уповати, а на иныя заказанныя идольския меры и на ведовство не надеятися и от оружия, от поколотия, на стрелбы не заговариватися, которое все от диавола есть»[345].

Как видно из законодательной деятельности и забот о благочестии, царь Алексей Михайлович не забывал о мире потустороннем, его интервенциях, нечестивых практиках и богохульстве. Неизменно с ними боролся и противостоял в меру сил. По этим вопросам ему даже готовили сводные справки об иноземном опыте.

Недавно среди документов Посольского приказа был обнаружен изготовленный не позднее 1671 г. перевод западноевропейского трактата по демонологии. Такой жанр не был характерен для нашей страны, но в Европе был широко развит уже с XV в. Тамошние знатоки старательно собирали все случаи дьявольских воплощений, записывали имена бесов, их иерархию и функции. Исследования по демонологии и бестиарии составили отдельный жанр в литературе романских языков. Но первоисточник сохранившегося на русском трактата не обнаружен. Возможно, он является оригинальной справкой, выжимкой, составленной отечественным автором на основе вычитанных иностранных текстов.

Речь там о Сатане («денница гордости»), который свержен с неба «с чином своим», превратившимся в демонов трех чинов: воздушными, искушающими душу после смерти; земными, искушающими живых; и подземными, то есть «адскими». Зеркалом к этой троичности представлена трехчастность человеческой души, которая выступает «словесной», «яростной» и «желательной». Соответственно воздушные бесы атакуют «словесную» часть, земные – «яростную», а подземные притупляют желательное («желательное да тупится»). Эти устремления связаны с желанием демонов доказать правильность своего выбора при падении с небес и обращении ко злу: «Сего ради и всегда не престанет прельстити и устремити на всякое прегрешение человеков». В тексте отмечена способность нечистых духов перевоплощаться, выступать в различных обликах, оборачиваться, а также совокупляться с людьми. Для искусов любой метод хорош. Дьявол похищает у мужчин семя, когда те без жен в бане или в поле. И передает женщинам уже от себя, отчего те порождают «или змия, или мышь, или иное что, страшно, от человека и от скота смешенное».

Сатана отказался от света, сменив его на тьму, а соответственно «пременеся и от теплоты на хладность», ведь свет – это тепло, а тьма – это холод. Бесы обитают во тьме, откуда «познают жен и мужей», чувствующих при этом прохладу. Наиболее активны и заметны для людей воздушные бесы, обладатели наиболее «тонких» тел. Они «удобно переменяются и во огнь палящий, паче ж во образ змия летущаго, яко ж многажды на небе зрится». Образ змея-искусителя особенно приятен Сатане, как известно из Святого Писания, «зане закрыти хощет темность свою и пременитися лстиво от тмы во светлость»[346].

В целом все эти образы были на Руси хорошо известны. Они вполне соответствовали православному мировосприятию, хотя не были так структурно описаны или каталогизированы. Тем не менее в составе «Венца веры» (1675 г.), сочинения Симеона Полоцкого, имеется «Рассуждение о злых ангелах», посвященное той же демонической иерархии с привлечением многочисленных ссылок на богословских авторитетов от Иеронима и Августина.