Колдуны и герои — страница 27 из 47

— Производство достаточно сложное…

— Любое механическое производство можно поставить на поток, — сказал Балор. — Это не вопрос талантов или искусства. Это вопрос денег. Купить услуги волшебника стоит очень дорого. Купить пару склянок с терпентумом…. Какую бы цену вы за него ни назначили, это в любом случае обойдется дешевле. И более того, я уверен, что такого секрета не утаить. Как только вы первый раз примените свою жидкость на публике, найдется сотня людей, которая попытается воспроизвести этот эффект. Пусть успеха достигнет только десяток из них, этого будет вполне достаточно, чтобы мир, каким мы его знаем, изменился навсегда.

— Войны станут совсем другими, — заметил Счетовод.

— Все станет другим, — сказал Балор. — Терпен, мы изъяли все упоминания о вашем изобретении из отчетов дома алхимиков. И я хочу, чтобы вы немедленно прекратили всякие работы по усовершенствованию вашей… жидкости. Каков на данный момент общий объем произведенного вами продукта?

— Около трех литров, мессир.

— Хватит, чтобы уничтожить половину этого города, — заметил Счетовод. — Впрочем, это очень небольшой город. Вряд ли о нем будут жалеть. Как и о вас.

— Это угроза? — осведомился Терпен.

— Это просто факт, — сказал Счетовод. — Один из многих.

— Мы не угрожаем, — сказал Балор. — Поверьте, если бы мы были заинтересованы в вашей смерти, вы уже были бы мертвы. Я вижу в вас огромный потенциал, и не люблю разбрасываться подобными талантами. Но о ваших изысканиях придется временно забыть. Занимайтесь тем, чем обычно занимаются алхимики. Варите зелья, смешивайте эликсиры. Придет время, и мы еще вернемся к этому разговору.


Прошло шесть долгих лет. Терпен занимался тем, чем и положено заниматься алхимикам, варил зелья, смешивал эликсиры и даже не подумывал о создании веществ, которые могли бы назвать его именем. И спустя эти шесть лет Балор появился снова. На этот раз он тоже был не один, но сопровождал его не Счетовод.

— Это Меррик, — представил Балор своего спутника. — Должно быть, вы слышали о нем. Меррик стал самым молодым волшебников, вошедшим в Совет Ложи.

— Да, мессир, — Терпен чуть склонил голову в вежливом приветствии.

— Я говорил, что придет время, и мы еще вернемся к тому разговору, — сказал Балор. — Время пришло.

— Я думал, вы забыли обо мне, мессир.

— Как видите, друг мой, я ничего не забыл, — сказал Балор. — Вы еще помните, как создавать терпентум?

— Конечно, мессир.

— На всякий случай я прихватил с собой ваши записи.

— В них нет необходимости.

— Тем лучше, — сказал Балор. — Можете ли вы сказать, какое количество вашей смеси потребуется, чтобы уничтожить целую крепость? Большую, хорошо укрепленную крепость? И не просто разрушить, а растереть ее в песок? В пыль? Чтобы и воспоминаний о ней не осталось?

— При всем моем уважении, воспоминания все равно останутся, — сказал Терпен. — В виде воронки в земле.

— Ничего не имею против таких воспоминаний, — заявил Балор. — Итак, сколько?

— Мне нужно знать приблизительные размеры замка, мессир.

— Например, Штормовой замок в Эталии.

— Вы хотите уничтожить Штормовой замок? — удивился Терпен. — Но это же традиционная резиденция первого министра и сейчас ее занимает Алый Ястреб…

— Я не хочу уничтожать Штормовой замок. Я привел его лишь в качестве примера, чтобы вы лучше могли представить то, чего я от вас хочу.

— Пять литров, — прикинул Терпен. — Может быть, шесть. Но сосуды лучше распределить в разных местах, чтобы усилить эффект. Для этого неплохо было бы видеть схему, по которой построен замок…

— Я так и думал, — кивнул Балор. — Значит, нам потребуется десять-двенадцать литров и человек, разбирающийся в архитектуре. Вы же разбираетесь в архитектуре, Меррик?

— Да, мессир.

— А вы, Терпен, можете создать необходимое нам количество смеси. Не за свой счет, разумеется. Ложа оплатит все расходы и добавит сверху столько, сколько вы скажете.

— Здесь есть одна проблема, мессир, — сказал Терпен.

— Что за проблема?

— Жидкость… терпентум крайне нестабилен. Его опасно переносить даже из комнаты в комнату. Стоит уронить пробирку, и… Перевозить его на больше расстояния невозможно. Лошадь дернется, колесо телеги попадет в яму…

— И будет воронка в земле, — пробормотал Меррик. Было видно, что его такая перспектива совсем не радует.

— Верно, — согласился Терпен. — Будет воронка. Большая.

— С этим можно что-нибудь сделать? — поинтересовался Балор.

— Я наверняка мог бы устранить эту нестабильность, если бы мне было дозволено продолжать работы… Но сейчас мне даже трудно сказать, сколько времени на это потребуется.

Балор досадливо поморщился и манул рукой.

— Время становится для нас решающим фактором, — сказал он. — Решено, вы соберете все оборудование и нужные ингредиенты и отправитесь вместе с Мерриком и его людьми, чтобы создать терпентум на месте. Это возможно?

— Да, мессир.

— Значит, готовьтесь к большому путешествию.

— А где находится крепость, которую необходимо уничтожить?

— Очень далеко отсюда, — неопределенно сказал Балор. — Сейчас я не могу вам этого сказать.

— Значит, меня не будет здесь очень долго?

— Год, — сказал Балор. — Может, чуть больше, может, чуть меньше, но вам стоит ориентироваться на этот срок. А что, вас что-то держит в этих краях? Кроме вашей лавки, разумеется?

— Нет, мессир. Но лавка… Горожане рассчитывают на меня…

— Я попрошу Дом Алхимиков, чтобы вам подыскали временную замену.

— Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы я отправился в далекое путешествие с неизвестным мне пунктом назначения, создал там взрывоопасную смесь и разрушил какую-то большую крепость, — подытожил Терпен. — И выбора у меня нет?

— Все подробности вы узнаете по мере приближения к конечной цели путешествия, — сказал Балор. — И да, вы поняли совершенно правильно, выбора у вас нет. Существуют вещи, которые необходимо делать, существуют пути, который должны быть пройдены. Независимо от вашего или моего желания.


И вот теперь алхимик трясся в седле, а за ним следовало восемь вьючных лошадей, нагруженных всем необходимым для похода. Людей же в экспедиции было всего пятеро. Сам Терпен, Меррик, который возглавлял поход, двое подмастерьев-алхимиков, находящихся на уровне «принеси-подай», но уже связанных печатью молчания, наложенной на них при вступлении в Дом. Пятым был Раймон, угрюмый неразговорчивый маг в длинном плаще с капюшоном, полностью скрывающим лицо. По некоторым косвенным признакам Терпен опознал в нем волшебника, специализировавшегося в боевых искусствах, но проверить свою догадку никак не мог, ибо Меррик не отвечал на вопросы относительно их пятого спутника, сам Раймон за время путешествия вообще проронил только пару слов, а подмастерья, хоть и были словоохотливы в беседах со старшим членом гильдии, ничего полезного на интересующую Терпена тему сообщить все равно не могли. Их и вытащили-то из какой-то глухой провинции и они знали о происходящих в мире событиях и цели их походе еще меньше Терпена.

Да и сам Терпен о конечной цели путешествия еще толком ничего не узнал, за исключением того факта, что находится она где-то на юге.

Глава десятаяПоследствия шторма

Ланс и Плачущий склонились над картой, разложенной на большом столе в капитанской каюте. Мактиг почесал бороду и зевнул.

— Вы смыслите в навигации? — поинтересовался он.

— Немного, — сказал Ланс.

— Нет, — сказал Плачущий.

— Тогда я вам объясню, — сказал Мактиг. — Как вы должны были заметить, шторм продолжался две недели, и все это время мы шли, не убирая парусов, потому что ветер был попутным.

— Вы хотите сказать, что поскольку ветер был не только попутным, но еще и сильным, мы прошли куда большее расстояние, чем рассчитывали? — поинтересовался Ланс.

— Именно так, — удовлетворенно кивнул Мактиг.

— И где мы сейчас находимся?

— Здесь, — капитан ткнул пальцем в карту.

— Ого, — сказал Ланс.

— Я не понимаю, — сказал Плачущий.

— Мы проскочили Лонгхилл, — объяснил ему Ланс. — И не просто проскочили, а пронеслись мимо со скоростью… э… урагана. По сути, сейчас мы куда ближе к Рияду, чем к Лонгхиллу. Я правильно понимаю, капитан?

— Да, — подтвердил Мактиг. — Более того, ветер по-прежнему попутный, и если он не изменится, мы будем в Рияде уже через неделю.

— А если мы развернемся и пойдем в Лонгхилл, чтобы высадить пассажиров, то мы потеряем… сколько мы потеряем?

— Три-четыре недели в лучшем случае, — сказал Мактиг. — Во-первых, нам придется идти против ветра, во-вторых, начинается сезон штормов, и со следующим штормом нам может не повезти так, как повезло с этим.

— Но мы же должны были высадить леди Катрин… — начал Плачущий.

— Это море, — перебил его капитан. — Мы собирались высадить пассажиров в Лонгхилле, но море решило иначе.

— Вы же смыслите в навигации, — сказал Плачущий. — Вы не могли не знать, что мы пройдем мимо. Почему же вы не спустили паруса и не легли в дрейф?

— И потерять такой ветер? — изумился Мактиг. — Теперь послушайте меня…

— Вы нарушаете договоренности!

— У меня контракт на доставку двоих волшебников на юг. Дополнительные пассажиры в этом договоре не упоминаются. Я был не против высадить их в Лонгхилле, потому что это было по пути, и мы бы не сильно отклонились от курса. Но море рассудило иначе, и сейчас это уже не по пути, и отклонение от курса будет слишком большим. А теперь расскажите мне, какие договоренности я нарушил? Через неделю мы будем в Рияде.

— Если вы не развернете судно, — сказал Плачущий.

— Мне бы очень не хотелось его разворачивать, — с некоторым нажимом в голосе сказал капитан Мактиг. — Это воды опасны не только штормами, и чем меньше мы проведем здесь времени, тем лучше для нас.

— Вы…

— Мы обсудим сложившуюся ситуацию наедине, — сказал Ланс. — И дадим вам знать о нашем решении, капитан.