— Это ужасно интересно, — говорил Джулиан. — Биллингзгейт[8] просто поразительное место, а люди какие, Хлоя. Ты не поверишь, насколько они удивительные. Ни одно из слов, которые они произносят, невозможно разобрать, и они все время дерутся. Мы видели по меньшей мере три стычки, так, Фрэнк?
— По меньшей мере, — согласился его друг. — И почти ввязались в них сами. — Он громко захохотал. — Но лучше всего устрицы. Их можно есть просто на улице, а можно купить пинту портера[9] к ним.
— Мужчинам так везет, — сказала Хлоя. — Почему этого нельзя женщинам? Я бы с удовольствием поела устриц на рыбном рынке и понаблюдала за людьми, когда никто не знает, кто я.
— Ну а что тебе мешает сделать это? — спросил Дэнис, сам несколько растерявшись от этой блестящей идеи.
— Но как я могу? — Хлоя с любопытством посмотрела на него.
— Пойдем с нами завтра.
— Как? — В ее глазах блеснул интерес.
— Если ты переоденешься мальчиком, — тихо сказал Дэнис, — то никто не обратит на тебя внимания.
Хлоя захлопала в ладоши, лицо ее оживилось.
— Какой чудесный план! Но где я достану костюм мальчика?
— Предоставь это мне, — ответил Дэнис. — Я привезу его завтра на Маунт-стрит.
— А как ты уйдешь из дома? — спросил Фрэнк, инстинктивно пригнувшись, когда они зашептались.
Хлоя нахмурилась.
— Это зависит от того, в какое время вы собираетесь на прогулку.
— О, не раньше двух часов ночи. Именно в это время приезжают повозки с рыбой и начинается разгрузка.
Завтра ночью, подумала Хлоя удовлетворенно, она не придет к Хьюго, как обычно. Вместо этого она отправится в Биллингзгейт. А если ему будет не хватать ее — тем лучше.
— Я встречу вас у дома, когда вы сочтете нужным, — сказала она.
— А ты сможешь ускользнуть от дуэньи? — спросил Фрэнк.
— Это будет легко, — заверила его Хлоя.
— А как же твой опекун? — Дэнис ждал ответа, слегка прикрыв глаза.
Хлоя посмотрела через зал туда, где Хьюго танцевал с мисс Ансельм; обоих явно больше интересовал разговор, чем вальс. Они смеялись, и Хлое показалось, что они держатся чересчур близко. А ведь он никогда не танцевал вальс со своей подопечной!
— Никаких проблем не будет, — сказала она с веселой небрежностью. В действительности она не собиралась скрывать это приключение от Хьюго. Он хотел, чтобы она развлекалась в своем кругу — она так и сделает. И она покажет ему, что есть много способов развлечься помимо занятий любовью… Пусть знает, что одно и то же, повторяясь каждую ночь, может и наскучить, пусть поймет, что она зависит от него не больше, чем он от нее!
— Значит, мы ждем тебя в два часа, — сказал Дэнис. — А одежду я привезу завтра утром. Ты будешь возражать, если она окажется не слишком элегантной? — Он посмотрел на нее с полуулыбкой, и это придало его словам некоторую интимность. — Дело в том, что ты так мала, тебе едва ли подойдет что-нибудь из моей одежды. Но я могу одолжить костюм у моего брата.
— Сколько лет твоему брату? — спросила Хлоя, совершенно не думая о том, что разговор идет в совершенно неподобающем направлении.
— Одиннадцать, — сказал Дэнис с обезоруживающей улыбкой. — И размер у него почти такой же, как у тебя.
Хлоя засмеялась и слегка коснулась рукой его руки. Мгновенно отреагировав, он взял ее руку и поднес к губам, дерзко заметив:
— Мне не терпится увидеть тебя в мужском костюме, Хлоя.
— А это, — парировала Хлоя с притворным осуждением, — крайне неприличное заявление, Дэнис.
— Но ведь это ты предложила совершить столь неприличную прогулку.
— Позволь все-таки напомнить тебе, что это была твоя идея, — шутливо поддела она его.
— Но я не заметил, чтобы ты колебалась, прежде чем поддержала ее. — Его глаза смеялись, и он заметил искорки смеха в ее глазах. Он все еще держал ее руку, и она не пыталась отнять ее.
Дэнису де Лейси, кажется, вновь сопутствует успех этим вечером, грустно подумали два других воздыхателя, и каждый из них пожалел, что не ему пришла в голову эта смелая идея.
Хьюго гадал, не пытается ли его подопечная скрыть волнение, когда они возвращались домой. Она казалась задумчивой и на его неоднократные попытки завязать беседу отвечала рассеянно, однако в ее глазах он заметил озорной огонек.
Хьюго решил отложить вопросы на более позднее время, когда она придет к нему в спальню. Однако, как только они добрались до дома, она сказала, что ей нужно взглянуть на Пэг и ребенка, и взбежала вверх по лестнице, весело пожелав всем спокойной ночи.
Нахмурившись, Хьюго пошел на кухню, чтобы, как обычно, побеседовать с Самюэлем перед сном.
— Как Пэг?
— Все отказывается от дитяти, — сказал Самюэль, наливая чай. — Похоже, не знает, чего с им делать-то. Даже не хочет кормить его грудью… а бедняжка вся изошла криком.
— Сейчас вроде тихо, — сказал Хьюго, отпивая чай.
— Миссис Хэрридж никаких глупостей не потерпит. И Пэг слишком слаба, чтобы пытаться бороться с ней сейчас.
— Думаю, Хлоя уладит это, — сказал Хьюго убежденно и вскоре отправился в спальню, где так и не дождался ее прихода.
В конце концов, он уснул, пытаясь убедить себя, что должен быть доволен: наконец-то его попытки несколько остудить пыл их отношений увенчались успехом. Но, тем не менее, он был огорчен и гадал, сколько времени пройдет, прежде чем притупится боль потери.
Хлоя свернулась калачиком в постели, утешая себя тем, что с ней ее верный Данте — он, как обычно, устроился у нее в ногах. Ей хотелось бы знать, расстроен ли Хьюго ее отсутствием. А может, сейчас он мечтает о мисс Ансельм… или Джудит Девлин.
Но если завтрашняя ночь пройдет так, как запланировано, он будет думать только о ней, а ее отказ прийти к нему этой ночью, несомненно, сделает их новую встречу еще более радостной.
Дэнис доставил обещанный наряд следующим утром. Хлоя с некоторым огорчением обнаружила, что Пэг лучше подчиняется резким указаниям миссис Хэрридж в отношении ухода за ребенком, чем ее более мягким и понимающим просьбам. Поэтому она была рада оставить ее и приветливо встретила Дэниса, проявив большую теплоту, чем обычно.
— Ты привез одежду?
— Да. Ты хотела бы взглянуть? — Он передал ей пакет.
— Я не буду рассматривать ее здесь, — сказала она, оглядываясь через плечо. — У Самюэля есть способность появляться, когда его менее всего ждут. — Она засмеялась. — Конечно, шаги леди Смолвуд мы бы услышали за милю отсюда. Но нехорошо с моей стороны смеяться над пожилой дамой. Могу я предложить тебе бокал хереса?
— Спасибо. А где сэр Хьюго?
— Не знаю, — ответила она вполне правдиво. Хьюго уже ушел, когда она спустилась к завтраку, и Самюэль сказал, что ему нужно было выполнить какие-то поручения.
Дэнис пил вино и думал, что станет его следующим шагом. Не слишком ли сейчас рано открыто объявить о своих чувствах?
— Банты на твоем платье такого же цвета, как твои глаза. Как удачно ты подобрала их!
— Это не я, — ответила Хлоя поморщившись. — Сэр Хьюго и леди Смолвуд занимаются моим гардеробом. Я считаю это бесцеремонным вмешательством в мою жизнь. Однако, — ее глаза весело сверкнули, — ни один из них не выбрал бы того, что находится в этом пакете, и поэтому еще интереснее будет нарядиться подобным образом. Это была блестящая идея, Дэнис.
Он поклонился и неожиданно добавил:
— Признаюсь, что не могу дождаться, когда увижу тебя в бриджах.
Внезапно Хлое стало как-то не по себе. Он сказал нечто подобное и прошлым вечером, но тогда это прозвучало по-иному, более шутливо. Слова его сегодня звучали так, как будто бы он разговаривал с легкомысленной женщиной… вертихвосткой, так, кажется, их называют. И что-то хищное промелькнуло в его глазах. Это вызывало у нее тревогу.
Дэнис мгновенно понял свою ошибку. Его тон и фривольные слова годились для забав в часовне, а Джаспер предупреждал его о необходимости действовать тоньше. Скоро он сможет говорить с ней без обиняков, совсем скоро он получит свою награду, а пока…
— Прости меня, — сказал он, протягивая руку. — Что за недостойные слова я произнес, Хлоя… но я действительно считаю тебя самой… ну… Я не знаю, как это выразить. Но ты не похожа на других девушек, с тобой настолько легче говорить…
— Так давай поговорим о чем-нибудь другом, — ответила она, с облегчением принимая его руку и извинение.
Дэнис пересказывал ей какую-то сплетню, и она страшно развеселилась, когда в библиотеку внезапно вошел Хьюго. Он был в костюме для верховой езды, сапоги его запылились. Его охватило раздражение, когда он понял, что столь веселый смех Хлои был вызван беседой с Дэнисом.
— О, Хьюго, Дэнис рассказывал мне ужасно скандальную историю о Марджери Фэзерстоун, — все еще смеясь, сказала она и на мгновение забыла о том, что решила пока держаться от него подальше. — Она, судя по всему…
— Думаю, я слышал эту сплетню, — прервал ее Хьюго, направляясь к буфету. — Де Лейси, могу я предложить вам еще хереса? — Он протянул графин.
Его тон был холоден, хотя и далек от невежливости, но и радушным его тоже никак нельзя было назвать. Молодой человек отказался от выпивки и вскоре откланялся. Хлоя на прощание протянула ему руку, и это не укрылось от внимания Хьюго, как и заговорщический вид, с которым она провожала своего гостя.
«Маленькая лиса снова взялась за свои проделки, — подумал с тревогой Хьюго. — И почему, черт возьми, эти проделки должны быть связаны с сыном Брайена де Лейси?»
— Что ты задумала, детка? — требовательно спросил он, когда девушка вернулась.
— Ничего, — ответила Хлоя, пытаясь не смотреть на сверток с одеждой, лежавший в углу дивана. — Почему ты был так холоден с Дэнисом?
— Разве? — Он пожал плечами. — Я не хотел. Но я также считаю недопустимым, что ты принимаешь молодого человека одна.
— А, ерунда! — сказала она. — В его визите не была ничего неподобающего. Дверь была открыта, нас могли видеть все. И вообще, — добавила она с некоторой язвительностью, — как я найду мужа, если у меня нет возможности поговорить наедине с претендентом на мою руку?