Колье для Изабеллы — страница 11 из 30


Час спустя добровольное заключение в четырех стенах так надоело Саре, что она решила прогуляться. Снегопад прекратился, ярко светило солнце. Накидывая пальто на плечи, она зацепила лежавшую на тумбочке книжку Дотти, и та упала на пол. Наклонившись за томиком, Сара заметила рядом с ним сложенную бумажку, подняла ее и прочитала несколько строк, написанных округлым, почти детским почерком:


«Дотти, я рада, что ты разделалась с жалким негодяем. Он на это напрашивался. Надеюсь, у тебя все будет хорошо. Элиза».


Наверное, именно это письмо искала Дотти накануне! Вероятно, она засунула его в книжку для сохранности, а потом забыла, куда положила, решила Сара и взяла письмо с собой.

Тихонько постучав в плотно закрытую дверь комнаты Дотти и не дождавшись ответа, Сара застыла в нерешительности. До нее ясно доносились тихие стоны и скрип пружин кровати.

Может быть, Дотти плохо себя чувствует? Сара тихонько нажала на ручку, приоткрыв дверь лишь настолько, чтобы просунуть голову, и немедленно покраснела до корней волос оттого, что предстало ее взгляду.

Не дожидаясь, пока Дотти или капитан Картер обнаружат ее присутствие, Сара тихонько закрыла дверь, сунула под нее злосчастное письмо и бросилась прочь по коридору, но через секунду на верхней площадке лестницы налетела на что-то монументальное и неподвижное. Сильные пальцы обхватили ее предплечья, карие смеющиеся глаза встретили ее ошеломленный взгляд.

— Можно подумать, что сам дьявол гонится за вами! Спокойно, дитя! — Тут Маркус заметил яркий румянец на ее щеках и судорожное дыхание. Улыбка сошла с его лица. — Что случилось? Что расстроило вас?

— О, ничего! Совсем ничего, — выдавила Сара не очень убедительно. — Я просто хотела подышать свежим воздухом.

Высвободившись из его нежной, но крепкой хватки, она стремглав бросилась вниз по лестнице. Холодный воздух слегка остудил ее горящие щеки. Солнце светило ярко, вселяя надежды на оттепель, однако не нашлось смельчаков, отважившихся отправиться в путешествие: нетронутый снег покрывал дорогу пушистым сверкающим ковром.

От неожиданного порыва ледяного северного ветра закачалась на ржавых цепях вывеска гостиницы. Сара подняла голову. По ярко раскрашенной доске усталый старик брел к зданию с уютно светящимися окнами.

— «Приют путешественников», — прочла Сара, криво улыбнувшись. Последняя компания усталых путешественников не нашла желанного отдыха под этой крышей и вряд ли найдет теперь, после трагических событий последней ночи.

— А, так вот вы где!

Сара обернулась. Не обращая внимания на лед под ногами, к ней широким шагом приближался мистер Равенхерст.

— Не думаю, что мы сможем далеко уйти, но позвольте показать вам окрестности нашего временного убежища. — И, не дожидаясь согласия, он потянулся к ее руке.

Когда его длинные красивые пальцы, сильные, нежные, обвили ее кисть, образ другой красивой руки, ласкающей полную белую грудь, вспыхнул перед мысленным взором. Какие чувства вызывает такая ласка? — подумала Сара, когда образ Дотти вдруг сменился другим: она увидела на кровати себя, обнаженную, и длинное мускулистое тело рядом с собой. Странное, незнакомое желание вспыхнуло в ней. Но не видение тренированного тела высокого капитана, прижатого к ее обнаженному телу, вызвало это пугающе сильное чувство, а образ мужчины, идущего сейчас под руку с ней.

Новый порыв ледяного ветра внезапно вернул ее к действительности. Господи, что на нее нашло? Как она могла представить себе такое? Неужели ее влечет к этому мужчине? Ничего подобного! Равенхерст — ее опекун! Он ей вроде… отца.

Закончили они экскурсию у длинного каменного сарая, где содержались лишь три лошади и одна корова, и сели на деревянные табуреты у открытых дверей.

Мистер Равенхерст, любезно беседовавший с ней во время короткой прогулки, теперь замолчал, внимательно рассматривая заднюю стену гостиницы.

— Что вы так тщательно изучаете, сэр?

— Вон ту односкатную крышу.

Сара перевела взгляд со спутника на одноэтажное здание, очевидно пристроенное к основному несколько позже, протянувшееся вдоль всей задней стены гостиницы. Покатая крыша, покрытая черепицей, заканчивалась лишь в футе от окон четырех спален.

— Вы думаете, что злоумышленник мог попасть в гостиницу этим путем?

— Такая возможность существует. Стоит только забраться вон на ту водяную бочку, и вы легко оказываетесь на крыше. Это под силу даже ребенку! Если хотя бы у одного из тех окон ослаб шпингалет, его можно открыть ножом или любым тонким инструментом. Жаль, что нельзя найти следов — все замело.

— Если предположить, что наш злоумышленник действительно вошел в гостиницу через одно из тех окон, то он очень сильно рисковал. В конце концов, он не мог знать, что большинство обитателей тех комнат одурманены.

— Очень верное замечание!

— И если это действительно так, то мотивом должна была быть кража, а не встреча с мистером Натли.

— Весьма правдоподобно!

— Еще более важно: куда он отправился после того, как вылез из окна гостиной? Путешествие практически невозможно, даже верхом. Полтора дня никто не проезжал по дороге. Я знаю, что можно дойти до деревни, Дейзи и Роуз туда ходят каждый день, но… — Сара вздрогнула. — О Боже! Неужели это один из постояльцев гостиницы? — И Сара пристально взглянула на Равенхерста: — Но вы же так не думаете?

— Я не знаю, что и думать, дитя. Но Натли подсыпал наркотик в пунш с какой-то целью. И если бы мы выяснили, почему он это сделал, то получили бы ответы на множество вопросов. — Равенхерст встал и помог Саре подняться. — Пойдемте в дом. Скоро подадут ленч.

Оставив мистера Равенхерста утолять жажду отличным пивом, Сара поднялась наверх и, проходя мимо комнаты Дотти, невольно покраснела.

Не успела она повесить в гардероб пальто, как раздался стук в дверь, и, к ее удивлению, в спальню вошла мисс Гримшоу.

— Миссис Армстронг, я сочла своим долгом проведать вас. Как вы себя чувствуете? Какой кошмар! — Она без приглашения плюхнулась на единственный стул. — Нас всех могли убить прямо в постелях!

— Я прекрасно себя чувствую, мэм, — уверила ее Сара. — Вы очень любезны.

— Мне сказали, вы видели того, кто убил бедного мистера Натли.

— Я, безусловно, видела злоумышленника, но виноват ли он в смерти мистера Натли…

— Да, да! Это мог быть и несчастный случай, но… О Боже! Мои бедные нервы не выдержат новых испытаний. Не могу дождаться, когда покину это злосчастное место!

— Думаю, мы все чувствуем то же самое.

Мисс Гримшоу окинула Сару проницательным взглядом, затем снова уставилась на свои колени.

— Да, да, конечно! Но, вероятно, вы должны остаться, пока не приедет мировой судья или… или еще кто-нибудь. В конце концов, вы единственная из нас, кто видел злоумышленника.

— Я видела лишь какую-то фигуру, но не лицо. Я могу пройти мимо него на улице и не узнать.

— О, понимаю! Ну, в таком случае, вероятно, вам ни к чему оставаться. — Мисс Гримшоу приложила руку к виску. — Хоть я и не знала молодого джентльмена, боюсь, его смерть слишком сильно подействовала на меня. Вы хорошо знали мистера Натли? Или познакомились с ним вчера?

Сара сочла эти вопросы несколько странными, но ответила без колебаний:

— Естественно, мы беседовали. В гостинице почти невозможно избежать общения. Раньше мы никогда не встречались, однако мистер Равенхерст был знаком с ним, ведь он живет недалеко от родителей мистера Натли.

— Ну, не буду вас больше задерживать, миссис Армстронг. Скоро ленч! — И мисс Гримшоу встала.

— А вы не присоединитесь к нам? — спросила Сара. — Это поможет вам отвлечься.

— Вы очень добры, но я неловко себя чувствую в смешанной компании. Думаю, джентльмены находят меня скучной. Нет, лучше я останусь в своей комнате.

Со странной тревогой Сара смотрела вслед уходящей женщине. Зачем она приходила? Что значат все эти вопросы?

Глава пятая

На следующее утро Сара проснулась уже не от стука кувшина по умывальнику, а от хлопанья дверей и топота ног в коридоре. Вероятно, фермер с женой встали, как и в предыдущие дни, пораньше, чтобы помочь на кухне. Следовательно, до прибытия Дейзи с кувшином оставалось еще довольно много времени, а потому Сара перевернулась на другой бок и снова заснула.

Когда она проснулась во второй раз, яркий солнечный луч уже пробивался сквозь неплотно задернутые занавески. Соскочив с кровати, Сара подошла к окну и чуть не расплакалась от радости.

Ночью ветер переменился с холодного северного на более дружелюбный западный.

Хоть снежный ковер оставался нетронутым, с подоконника весело скатывались капельки воды. Началась оттепель!

Решив не дожидаться Дейзи, Сара умылась остатками вчерашней воды, неприятно холодной, но ей было все равно. Единственное, что имело значение: скоро она сможет покинуть «Приют путешественников», может, не сегодня, но завтра уж точно!.. Конечно, если ветер снова не изменится и, Бог даст, не начнется метель.

Сара решительно не желала поддаваться унынию и, поспешно закончив утренний туалет, спустилась в столовую. Она ожидала найти там остальных путешественников, также воспрянувших духом, но, к ее изумлению, комната оказалась пуста. На столе не было даже столовых приборов.

Как странно! Где же все?

Дверь открылась, и с тяжелым подносом в руках в столовую вошла Дейзи. По ее воспаленным глазам Сара поняла: что-то случилось.

— Дейзи! В чем дело?

— О, мэм! — Бросив поднос на стол, а свое пышное тело — на стул, Дейзи громко засопела. — Это… это наша Роуз. Она… ее… Джо утром нашел ее за курятником. Ее… с ней… ей перерезали горло!

— Когда это произошло? — Сара бросилась к девушке.

— Ночью… Они так думают. Я подслушала, как мистер Стаббз… он сказал, что она мертва уже несколько часов.

— А разве ты и Роуз не ушли вчера в деревню сразу после ужина?

— Да, миссис Армстронг, вы правы. Мы вместе пришли вчера к тете. Я там сплю в комнате Роуз. Мы поужинали и в обычное время легли спать. Только, когда я проснулась утром, ее не было. Мне это показалось странным, н