Опрокинув в горло остатки пива, Маркус подошел к стойке за новой порцией.
— Из-за чего весь этот шум? — спросил он, заметив веселое выражение нескольких лиц.
— О, это всего лишь старый Сол рассказывает свои небылицы, — ответил хозяин.
— Говорю, я ее видел! — клялся почти беззубый старик в грубой домотканой куртке и потрепанной бесформенной шапке. — Видел собственными глазами. И слышал тоже. О, милорд, — он уставился близорукими глазами на Равенхерста, — как же страшно она кричала! Не человек, это точно!
— Не обращайте внимания, сэр, — посоветовал хозяин. — Он всегда несет какую-то чушь. Говорит, что видел старую ведьму в лодочном сарае вашего дяди.
Кружка в руке Маркуса остановилась на полпути к губам.
— Итак, ты слышал чей-то крик. Когда это было? — Он заметил, как хозяин бросил на старика предостерегающий взгляд. — Ладно, старик! Меня не интересует, что ты там делал, но я хочу знать, действительно ли ты видел и слышал кого-то около лодочного сарая.
— Это было, может, час назад, сэр, — ответил старик после некоторого колебания. — Иногда я хожу напрямик через землю его светлости. Никакого вреда!
— И ты точно слышал женский крик?
— Это была ведьма, сэр! И выла она ужасно. Я видел ее тень через окно. Вся согнутая, скрюченная. Не человек!
Велев подать перо и бумагу, Маркус вернулся к столу, быстро написал несколько слов, сложил лист, сунул в него записку похитительницы Сары и подошел к стойке.
— Передай это мистеру Стаббзу, как только он вернется, ясно? — Маркус вручил сложенные листки хозяину, проследил, как тот положил письмо на полку для сохранности, затем повернулся к старику. Вынув из кармана горсть монет, он бросил их на стойку. — Купи себе еще пива. А если я найду эту твою ведьму, будешь вознагражден отличным ужином!
Старик смотрел вслед Равенхерсту, не зная, что и думать. Если графский племянник хочет отправиться на охоту за ведьмой, это его дело! По крайней мере ему лично обломится приличный ужин. А он видел ее — огромную, согнутую, качающуюся из стороны в сторону, всю покрытую спутанными волосами… Он точно ее видел!
Глава тринадцатая
Пламя свечи колебалось, отбрасывая таинственные тени на серые каменные стены. Свеча скоро погаснет, думала Сара, глядя сквозь прутья решетки на бледный полумесяц в безоблачном вечернем небе. Она дрожала, но связанные руки не позволяли поплотнее завернуться в пальто.
Как только солнце совсем зайдет, станет еще холоднее. Сейчас не стоит думать ни об уютном тепле гостиной, ни о фазаньем пироге, который должны были подать к ужину… А о Маркусе? Сара заморгала, пытаясь подавить подступившие к глазам слезы. Бедный Равенхерст наверняка сходит с ума от тревоги! С их самого первого ужина он так внимательно, так заботливо относился к ней!
Боже милостивый! Какую же глупость она совершила, выскочив в сад одна! Но сделанного не воротишь, и это всецело ее вина. Она страдает сейчас от последствий собственного безрассудства.
А что, если попробовать освободиться от оков? Но от этой идеи пришлось быстро отказаться. Запястья еще саднили от ее последней, и совершенно тщетной, попытки. Ей, правда, удалось встать на ноги, но, как ни пыталась, она не смогла выдернуть кольцо из стены и даже закричала от разочарования.
Сара усмехнулась. Она бы кричала до посинения, если бы верила, что кто-то услышит ее, но вряд ли поиски начнутся раньше утра. А к тому времени она, вероятно, уже будет далеко от Стайна…
Снаружи послышался какой-то звук, и она устремила взгляд на дверь. Да… вот опять! Точно кто-то приближается. Наверняка Изабелла возвращается с едой. Ну, хоть что-то! Сара уже умирала с голоду.
Она услышала, как вынимают из металлических скоб тяжелый дубовый засов, затем скрипнули ржавые пружины, и дверь распахнулась. Сначала показалось дуло пистолета. Ну чего еще ждать? Изабелла явно осторожничает. Сара уставилась на грязный потолок. И вдруг она поняла, что темная фигура, заполнившая дверной проем, слишком велика для женщины. Не может быть…
Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Да, да, может!
Странный звук — нечто среднее между рыданием и криком радости — вырвался из ее горла, затем послышался любимый низкий голос:
— А! Так ведьма все-таки существует! Смею добавить: вылитая старая карга со спутанными космами!
— О, сэр! — Сара была так счастлива видеть его, что не обратила ни малейшего внимания на грубоватую шутку, крупные слезы покатились по ее щекам. — Как вы узнали, что я здесь?
— Я понятия не имел, где искать вас, дорогая! — Положив пистолет на ближайший ящик, Маркус опустился на колени и начал развязывать веревку. — Однако пока я ждал Стаббза в гостинице, наш приятель-браконьер рассказал, что видел и слышал кого-то или что-то в лодочном сарае. Он был абсолютно уверен, что видел ведьму. И должен сказать, — добавил Маркус, взглянув на испачканное грязью личико и растрепанные волосы, — вы действительно напоминаете ее.
— Вы бы выглядели не лучше, если бы вам пришлось сражаться с кустарником вашей бабушки! — возразила Сара, воспрянув духом, и улыбнулась в ответ на тихое ругательство, вызванное особенно тугим узлом. — Сэр, вы похожи на рыцаря, примчавшегося на белом коне для спасения дамы.
— К сожалению, должен разочаровать вас, дитя: рыцарь оставил своего горячего скакуна в гостинице и приплелся сюда пешком. Поскольку мне запретили искать мою чрезвычайно глупенькую даму, я подумал, что так буду менее заметен.
— Значит, вы получили известие от Изабеллы?
— Так ее зовут Изабелла? — Маркус развязал последний узел и молча осмотрел стертые запястья. — Я получил ее записку перед ужином. Что напоминает мне: я не ел и чертовски голоден.
— Не вы один, сэр! О, давайте поспешим! Изабелла сказала, что вернется.
— Уже вернулась, — раздался самодовольный голос.
Все произошло так быстро, что Сара не успела шевельнуться. Равенхерст потянулся к пистолету, у дверей вспыхнул свет, а затем прогремел выстрел, отраженный многоголосым эхом. Маркус упал на колени, сжимая левую руку чуть выше локтя, а Изабелла молниеносно схватила его пистолет и направила ему в голову.
— Нет! — вскрикнула Сара и бросилась между пистолетом и опекуном. — Вы больше не выстрелите в него, Изабелла! Клянусь!
— Сара, прочь с дороги! — грозно прорычал Равенхерст, но девушка, не обращая внимания на его приказ, шагнула вперед, прочь от его вытянутой руки.
— Я не шучу, Изабелла. Вам сначала придется застрелить меня.
Холодные голубые глаза вгляделись в глаза Сары.
— Я верю вам! — Изабелла явно веселилась от души. — Вы — счастливый человек, Равенхерст, хотя довольно глупый. Я же предупреждала, чтобы вы не искали ее.
Медленно поднимаясь на ноги, Равенхерст бросил страшный взгляд на Изабеллу. Он пытался зажать рану на руке, и липкая кровь сочилась между пальцами.
— Я вам понадоблюсь, чтобы принести бриллианты, — сказал Равенхерст, пытаясь обойти Сару.
— Стоять на месте! — приказала Изабелла, угрожающе подняв пистолет. — Мне не хотелось бы причинять вред вашей подопечной, но я, не задумываясь, положу конец вашему существованию! И не считайте меня дурой, я ни на секунду не доверюсь вам! Итак, слушайте меня! Вы принесете колье, когда я надежно спрячу Сару в другом месте. Получив бриллианты, я верну ее вам целой и невредимой. А теперь, — Изабелла медленно попятилась, — не шевелитесь… оба!
Саре не надо было повторять дважды, она молилась лишь о том, чтобы мужчина, стоявший рядом с ней, не сделал неожиданного движения, так как пистолет, сжатый изящными пальцами, был все еще направлен на него. Едва дыша, Сара смотрела, как Изабелла подобрала мешок, лежавший у стены. Потом женщина бросила мешок ей, и она ловко поймала его.
Затем Изабелла исчезла в ночи, дверь захлопнулась, и Сара с облегчением услышала скрип засова, встающего на место.
— Девочка моя, мне следовало бы отшлепать вас как следует! — проскрежетал Маркус, когда звук шагов Изабеллы замер вдали. — Вы совершили идиотский поступок, отправившись в одиночестве на прогулку, а теперь — будто этого мало! — встали перед маньячкой, размахивающей заряженным пистолетом!
Не обращая на его ругань никакого внимания, Сара положила брошенный Изабеллой мешок на ящик и стала помогать Маркусу снимать плащ, чтобы взглянуть на его раненую руку.
Сбросив плащ, Маркус сел на ящик. Он морщился от боли, пока Сара осторожно снимала его сюртук и закатывала рукав рубашки.
— Я была абсолютно уверена в том, что она не станет стрелять в меня, — заметила Сара, осмотрев рану, к счастью оказавшуюся не более чем глубокой царапиной, — но в вас она бы выстрелила снова, не раздумывая! Видите ли, Изабелла не уважает мужчин.
— Нет, не вижу! — отрезал далеко не умиротворенный Маркус.
Сара оторвала полосу от своей нижней юбки и покопалась в мешке, надеясь найти что-нибудь, чтобы обработать рану.
— Интересно, что здесь? — Она вытащила маленькую фляжку.
Маркус ловко открыл крышку и поднес горлышко к носу.
— Бренди!
Не успел он поднести фляжку к губам, как Сара решительно выхватила ее.
— В таком случае, сэр, она понадобится мне. Джеймс Феншоу рассказывал, что в Испании солдаты промывали раны бренди, конечно, если оно у них было. — И Сара щедро плеснула жидкость на рану.
— Эй, не тратьте все, леди! — Маркус выхватил фляжку и сделал большой глоток, прежде чем Сара снова отобрала бренди. — Вот так-то лучше! Бренди гораздо полезнее принимать внутрь.
Сара сделала тампон из чистого носового платка и обмотала рану оторванным от нижней юбки куском ткани.
— Так легче? — спросила она, опуская рукав рубашки и помогая Маркусу надеть сюртук.
— Гораздо легче. Вы отличная целительница, дорогая!
Сара покраснела от удовольствия, радуясь, что полумрак скрывает ее румянец, и стала разбирать содержимое мешка. Предусмотрительная Изабелла принесла еще свечей, бутылку вина, целую буханку хлеба и большой ломоть сыра.