етенных идей, рой спутанных, беспорядочных мыслей. Девушка провозгласила намерение вести независимую жизнь, а мужчиной руководило извращенное стремление выглядеть циничной артистической натурой самого современного толка. Среди прочего жалкий эгоист надеялся разбудить в спутнице страсть, так как в книгах прочитал, что страсть обязана пробудиться. Он, известный лондонский критик, знал, что юная особа восхищается его талантом, но не подозревал, что форма его головы вовсе не вызывает у нее восхищения. Они познакомились в гостиной ее мачехи, популярной романистки, и теперь путешествовали вместе. Сейчас и он и она находились на первой ступени раскаяния, когда, как вы, должно быть, знаете по себе, человек, крепко стиснув зубы, упрямо твердит: «Ни за что не отступлюсь!»
Однако, как не трудно заметить, что-то в их отношениях пошло не так, и теперь велосипедисты ехали хотя и рядом, но с тем отчужденным видом, который не предвещает приятного приключения. Мужчина понимал, что поспешил, однако под влиянием уязвленной гордости обдумывал подробности нового наступления. А что же девушка? Она еще не пробудилась к жизни. Мотивы ее поступков были почерпнуты из книг, написанных случайным набором авторов – романистов, биографов и прочих любителей печатного слова – на белом листе ее неопытности. Ею управляла искусственная сверхдуша, способная в любой момент расколоться и обнажить живого человека. Она еще чувствовала себя наивной школьницей, для которой болтливый старик намного интереснее смущенного юноши, а положение знаменитого математика или редактора ежедневной газеты вызывает восхищение и неумолимо влечет. Мистер Бечемел, ловко воспользовавшись положением, оказался рядом, изрекая загадочные фразы о страсти и странно поглядывая, а однажды – самый опрометчивый его проступок – даже попытался ее поцеловать, правда, потом извинился. Как видите, Джесси Милтон до сих пор не осознала, что по неопытности угодила в большую неприятность.
XVII. Встреча в Мидхерсте
Мы расстались с мистером Хупдрайвером возле двери небольшого заведения, где можно было поужинать, выпить чаю, купить табак или игрушки, а заодно и переночевать. Не следует принимать за совпадение тот факт, что по соседству с домом миссис Вордор – именно так звали миниатюрную ясноглазую пожилую леди, у которой остановился на ночлег наш герой, – располагалась гостиница «Ангел», где тем вечером отдыхали «мистер и мисс Бомонт», то есть уже знакомые нам Бечемел и Джесси Милтон. Ничего странного в этом не было. Дело в том, что если поехать на юг через Гилдфорд, то выбор дорог будет ограничен: через Питерсфилд в Портсмут или через Мидхерст в Чичестер. Помимо этих очевидных путей было еще две небольших, местного значения дороги в Петворт или Палборо и пересекавшая их дорога в сторону Брайтона. Если въехать в Мидхерст с севера, то миновать гостеприимно распахнутую дверь гостиницы «Ангел» просто невозможно: элегантное заведение неизбежно привлечет респектабельных велосипедистов. В то же время приветливый чайник миссис Вордор с радостью встретит путешественников, довольствующихся более скромными средствами. Однако людям, незнакомым с географией графства Суссекс – а именно к таким относятся персонажи нашей истории, – неизбежность встречи не казалась столь очевидной.
После обеда мистер Бечемел вышел в гостиничный двор, чтобы подтянуть цепь на своем велосипеде, и первым заметил присутствие нежелательного лица. Мистер Хупдрайвер появился из соседнего дома, окутанный клубами сигаретного дыма, и неторопливо зашагал по улице. Темные тучи дурных предчувствий, рассеявшиеся в течение дня, снова собрались на горизонте, образовав вполне определенное подозрение. Мистер Бечемел тут же сунул отвертку в карман и вышел на улицу, чтобы немедленно добиться ясности, ибо гордился своей решительностью. Мистер Хупдрайвер просто прогуливался, и джентльмены встретились лицом к лицу.
При виде соперника нашим героем овладело чувство насмешливого отвращения, на миг разрушившее стену враждебности.
– А вот и мы! – проговорил он, неестественно расхохотавшись над досадной случайностью.
Другой человек в коричневом костюме преградил ему путь и, глядя на него в упор, осведомился ледяным тоном:
– Удивитесь ли вы, если я скажу, что вы нас преследуете?
По какой-то необъяснимой причине мистер Хупдрайвер подавил свойственное ему стремление извиниться. Ему захотелось разозлить другого человека в коричневом костюме, и в этот миг весьма кстати в голову пришла заранее заготовленная фраза.
– С каких это пор графство Суссекс принадлежит лично вам? – замирая от смущения, доблестно ответил он вопросом на вопрос.
– Позвольте заметить, – парировал другой человек в коричневом костюме, – что я возражаю – точнее говоря, мы возражаем – не только против вашего близкого присутствия. Честно говоря, кажется, что вы нас преследуете с какой-то определенной целью.
– Если вас это не устраивает, ничто не мешает вам вернуться туда, откуда приехали.
– О! – воскликнул другой человек в коричневом костюме. – Наконец-то! Так я и думал!
– Неужели? – уточнил наш герой, недоумевая, к чему же он клонит.
– Понимаю, – продолжил соперник. – Понимаю. Я предполагал… – Внезапно он изменился, став подозрительно дружелюбным. – Я хотел бы с вами побеседовать. Надеюсь, вы уделите мне десять минут?
Мистер Хупдрайвер терялся в догадках. За кого же его принял другой человек в коричневом костюме? Он на миг задумался, и в голову ему пришла восхитительная фраза:
– Хотите что-то сообщить?
– Да, назовем это сообщением, – подтвердил другой человек в коричневом костюме.
– Что же, в таком случае я могу уделить вам десять минут, – с достоинством согласился мистер Хупдрайвер.
– Давайте пройдемся, – предложил собеседник, и они медленно пошли по Норт-стрит в сторону грамматической школы.
С полминуты оба молчали. Мистер Бечемел нервно поглаживал усы. Склонность мистера Хупдрайвера к драматизму обострились до предела. Пока он не понимал, какая роль ему досталась, но было очевидно, что предстояло изобразить нечто мрачное и таинственное. Доктор Конан Дойл, Виктор Гюго и Александр Дюма возглавляли список любимых писателей нашего героя, причем читал он их не напрасно.
– Буду говорить совершенно откровенно, – начал другой человек в коричневом костюме.
– Откровенность – неизменно лучшая тактика, – ответил мистер Хупдрайвер.
– Итак… кто же, черт возьми, поручил вам это дело?
– Поручил мне это дело?
– Не притворяйтесь глупцом! Кто вас нанял?
– Ну… – растерянно произнес мистер Хупдрайвер. – Нет, не могу сказать.
– Уверены? – многозначительно посмотрел на свою руку мистер Бечемел.
Невольно проследив за его взглядом, наш герой заметил блеснувший в сумерках металлический край бумажника. Разумеется, приказчик из магазина считает намек на чаевые ниже своего достоинства, однако великолепно понимает все, что касается этой щекотливой темы.
Мистер Хупдрайвер пунцово покраснел и, пронзив собеседника негодующим взглядом, приказал:
– Уберите немедленно!
– Что? – удивленно воскликнул другой человек в коричневом костюме, но тем не менее спрятал бумажник в карман бриджей.
– Неужели вы полагаете, что меня можно подкупить? – возмущенно спросил мистер Хупдрайвер, чье воображение в этот момент быстро раскручивало ситуацию. – Черт возьми! Теперь я и правда буду вас преследовать…
– Дорогой сэр, – мгновенно отреагировал собеседник, – прошу меня простить. Я неправильно вас понял и искренне сожалею. Давайте продолжим беседу. В вашей профессии…
– Что вы имеете против моей профессии?
– Ну поймите меня правильно. Сыщики, ведущие частные расследования, зачастую играют в грязные игры. Я подумал, что и вы… Надеюсь, вы закроете глаза на мою опрометчивость. Люди чести довольно редко встречаются в жизни, причем в любой профессии.
Мистеру Хупдрайверу повезло, что летом в Мидхерсте не включают уличное освещение, иначе первый попавшийся фонарь немедленно его разоблачил бы. Пришлось с силой потянуть себя за ус, чтобы скрыть приступ ликования и обуздать накатившую волну смеха. Подумать только: сыщик! Но даже в полутьме мистер Бечемел заметил, как наш герой пытается сдержать веселье, однако решил, что такую реакцию вызвали его слова «люди чести».
«Ничего, скоро возьмет. Просто набивает себе цену», – снисходительно подумал он и кашлянул.
– Не думаю, что вы почувствуете себя хуже, если скажете, кто вас нанял.
– Правда? А я другого мнения.
– Крепко держитесь, – одобрительно заметил другой человек в коричневом костюме. – Я вот что хочу спросить… Если не желаете, можете не отвечать, но ведь я никому не причиню вреда, если уточню, за кем вам поручили следить: за мной или за мисс Милтон?
– Я не из болтливых, – парировал мистер Хупдрайвер, с наслаждением храня секрет, которого не знал. Мисс Милтон! Значит, вот как зовут богиню! Возможно, этот тип скажет еще что-нибудь полезное. – Не стоит пытаться меня разговорить. Это все, что вам нужно?
Считая себя искусным дипломатом, мистер Бечемел решил выманить признание в ответ на откровенность:
– Если я правильно понимаю, в слежке заинтересованы два лица.
– Кто же второй? – невозмутимо осведомился мистер Хупдрайвер, с огромным трудом сохраняя выдержку. – Кто второй? – повторил он, считая этот ход блестящим.
– Моя жена и ее мачеха.
– Хотите знать, кто из них?
– Да, – подтвердил мистер Бечемел.
– Видите ли… спросите их самих! – посоветовал мистер Хупдрайвер, ликуя и высоко оценивая собственное остроумие. – Спросите обеих!
Собеседник в раздражении отвернулся, однако решил предпринять последнюю попытку и многозначительно изрек:
– Готов предложить пять фунтов тому, кто расскажет об истинном положении дел.
– Я же велел вам убрать деньги, – угрожающим тоном произнес мистер Хупдрайвер и таинственно добавил: – Вы не знаете, с кем связались. Но скоро узнаете!
Он говорил так убежденно, что сам почти поверил, будто в Лондоне действительно существует его детективная контора, расположенная, разумеется, на Бейкер-стрит.