Шагаретт мертвым голосом сказала:
— Отойди, Бетаб! Возьми на руки Джемшида и отойди!
Она осталась стоять неподвижно, уронив безжизненно руки, и смотрела на странного молочника. А тот, опустив глаза, тихо, но внятно скороговоркой говорил:
— Женщина, повторяй слова молитвы святой. Не говори больше ничего. Говори молитву мести.
И он загнусавил все так же тихо слова мусульманской молитвы. Шагаретт машинально безропотно повторяла арабские слова, и по искаженному лицу ее, застывшему в гримасе ужаса, было ясно, что она понимает их, что она погружается в бездну мрака, что она поддается с тупостью участника радения «зикр» ритму слов-угроз страшной мести, что слова эти вырывают ее из жизни, полной света радости, в существование во тьме и вечном страхе. Она вся сникла, лицо ее странно потемнело, взгляд потух. Она стояла опустошенная, медленно раскачиваясь, убитая словами молитвы о мести, повторяя безжизненными, помертвевшими губами эти слова.
Молитва прочтена. Разносчик поднял свое торжествующее лицо, секунду-другую смотрел на Шагаретт и, неторопливо доливая молоко в эмалированную кастрюльку, заговорил ласково:
— А у тебя, дочь и покорная ученица моя, неверная, увы, насиб моя, подрастает сынок, настоящий батур. Говоришь, Джемшидом его нарекли? Аллах акбар! Жив в тебе, о насиб, исламский дух! Оберегай же от бед мальчика Джемшида!
Ласковый тон сменился к концу фразы совсем угрожающим, но сейчас же, перехватив яростный, настороженный взгляд стража-моманда, судорожно обхватившего руками мальчика, разносчик ощерил в напряженной улыбке по-лошадиному крепкие большие зубы и уже громко нараспев протянул:
— Кисло-пресное молоко! Сладкое неснятое молоко, полезное для маленьких мальчиков молоко. Берите, госпожа, и напоите вашего сына поистине восхитительным молоком.
Тут же он ушел, почтительно извиваясь в каких-то неправдоподобных низких поклонах, обещая приходить всегда вовремя и приносить наилучшее молоко.
Вырвав сына из рук стражника, словно Джемшид весил по больше пушинки, хотя он был весьма крепкий и упитанный мальчик, Шагаретт перебежала через двор так, будто за ней гнались все злые джинны амударьинской пустыни, и скрылась за дверью своей балаханы. Миска со знаменитым мазаришерифским катыком, в котором ложка стоит стоймя, и эмалированная кастрюля остались на глиняной завалинке у ворот. Пощипывая ус, Бетаб долго смотрел на молоко, мучительно пытаясь сообразить, что же случилось. Наконец он поднял миску и кастрюлю и отнес их на кухню.
Он потребовал у служанки:
— А ну-ка, отлей мне в пиалу молока!
Медленно выпил поданное ему ничего не понимающей старухой молоко, чмокнул губами, прислушался к тому, что делается в желудке. Затем потребовал ложку катыка, съел и кислое молоко и снова, склонив голову к плечу уже с несколько комическим видом, послушал. Выпучив глаза, старуха служанка поглядывала на него, ничего не понимая, но и не смея ничего спросить у «господина войны», каким ей мнился скромный страж подворья.
Медленно Бетаб направился через двор на свое место.
— Даже если твои внутренности вспыхнут огнем… — говорил он вслух, — даже если, о ты, Бетаб, сейчас упадешь в мучениях от боли в пыль и умрешь жалкой смертью, о, пусть добрые ангелы позволят мне увидеть улыбку сострадания и благодарности на лице повелительницы моего сердца бегум за то, что ты, о сын моманда Бетаб, отвел угрозу от сынишки госпожи — образца совершенства…
Вернувшись в привратницкую, Бетаб еще некоторое время прислушивался к тому, что делается у него в желудке. Но там ничего не происходило. И к тому времени, когда старуха на большом медном подносе понесла в балахану завтрак, страж-моманд окончательно убедился, что ничего плохого ни в молоке, ни в прославленном катыке не оказалось. Бетаб даже с некоторым сожалением понял это. Он все вздыхал и преданно поглядывал на балахану. Наконец он пробормотал:
— Этого, гм, молочника завтра ты, Бетаб, изрубишь мечом.
В его мыслях и словах не было ни малейшего фанфаронства. Воинственный моманд жил в такое время, когда меч и только меч решал в тех местах все сомнения. Над головой молочника нависла самая явная угроза. Бетаб тайно и безумно был влюблен. Он почувствовал, что любимой угрожают таинственные силы. Он был полон решимости вступить в бой со всеми, кто осмелился угрожать красавице. Тем более что законный защитник красавицы и отец ее сына отсутствовал. Кто же защитит прекрасную джемшидку от опасности?
А Шагаретт, ошеломленная, подавленная, не подозревала о намерении рыцарственного стража ворот, простодушного Бетаба-моманда. Она сидела в затемненном уголке мехманханы, стиснув в объятиях своего любимого, ненаглядного Джемшида, дико озираясь и ничего не видя вокруг.
Джемшид барахтался и хныкал. Он был сильный ребенок и обычно мать не могла справиться с его ручонками. Но сейчас страх и отчаяние заставляли ее инстинктивно крепко держать в объятиях мальчика и не выпускать его.
Наконец пришла старуха и принесла поднос с завтраком. Шагаретт дико посмотрела на все и с отвращением оттолкнула посуду с молоком и катыком:
— Убери! — Слезы выступили на ее глазах.
Старуха удивилась:
— Господин Бетаб пил молоко, ел катык — и ничего. Жив.
— Боже! — Шагаретт принялась, как бабы в кочевье, рвать на себе свои дивные волосы. — Боже, о чем, мамаша, ты говоришь?!
— О чем надо.
— Боже! Какой яд?! Что ты болтаешь? — Она наклонилась и вцепилась руками в старушку. — Говори! Говори! Что ты знаешь! Говори! Не то язык вырву!
Тупо, ничего не соображая, старушка забормотала. Она рассказала, что «господин войны» принес на кухню эмалированную кастрюльку и приказал налить ему пиалу молока. Что он принес также миску с катыком и попросил дать ему две-три ложки катыка. Сказал: «Если я умру, пусть я увижу ее благодарную улыбку…»
— И вот, господин войны Бетаб сидит на своем месте у ворот, и щеки у него красные, — лепетала старушка, — и усы у него торчат, и он здоров. Разве, если бы что подсыпали в молоко, господин Бетаб сидел бы таким фазаньим петухом…
— И ты! И Бетаб! Боже, значит… — И Шагаретт судорожно сжала в объятиях возмущенного, отчаянно сопротивляющегося малыша.
— Я гулять пойду, — лепетал он.
Малышу Джемшиду исполнилось четыре года, но, будучи вполне достойным своего средневекового предка — «властелина меча и копья» Ялангтуша, он считал уже себя воином.
Но в состоянии нервного потрясения, в котором находилась Шагаретт, человек впадает в безумие. Всюду теперь молодая женщина видела угрозу своему мальчику. Там, в Москве, на Тверском бульваре, разговор о мусульманском имени. Здесь, в Мазар-и-Шерифе, снова намеки. Страшные, зловещие намеки, да еще в сочетании с молитвой мстителей.
Несчастная! Она порвала с миром прошлого. Она забыла все прошлое. Ничего не осталось на донышке ее души.
И все вернулось. Все! Молитвы, бред зикров-радений, вопли «Йя хакк!», дервиши, каландары! Обезумевшие истеричные паломницы, ползущие к ногам ее, — пророчицы! Продажа в рабство. Нож, липнущий рукояткой к ладони. Ужас в ночь перед казнью. Ужас, ужас! Холод могилы.
Ничего не оставалось от прошлого. И все вернулось.
Вернулось с мюршидом, с его рябым, шлепающим обвислыми губами лицом, с его животной улыбкой, собирающей щербинки в грязные пятна на щеках. И не задумывалась Шагаретт даже, как нашел ее великий наставник и зачем нашел. Какое это теперь имело значение? Она знала лишь одно: мюршид напал на след своей насиб, явился, теперь ей и ее близким грозит опасность…
Шагаретт вскочила, посадила сынишку на кровать и бросилась к воротам. Она пришла в ярость от низких поясных поклонов и преданных улыбок верного стража. Она гневно приказала:
— Не смей! Я знаю, ты предан и верен. Но чрезмерно верный уподобляется бессловесному псу. Будь разумным! Насторожись! Смотри! Но не смей сделать что-нибудь этому… Ну, который приносит молоко. Не смей сказать ему ни слова! Не смей прогонять! Понял? Не смей!
Почтительнейше и бестолково Бетаб бормотал что-то невнятное:
— Он опасный… Повинуюсь… Его надо бы… Повинуюсь, бегум!
Шагаретт оборвала его невразумительный лепет:
— Приказываю! — И побежала обратно через двор. На полдороге она обернулась и выкрикнула: — Увидишь, кто подойдет к Джемшиду… посторонний… Прикоснется… Раздави того, растопчи голову змее… пауку… Разотри подошвой о землю! Разотри! Разотри!
ГЛАВА ПЯТАЯ
Ни на небе, ни на земле, ни в океане, ни в горной расселине не найдется места, где живущий избавился бы от последствий злых дел.
Есть предел отчаяния, непостижимый для отчаявшегося.
Ад! Если можно ощутить ад в душе, молодая женщина его мгновенно ощутила.
Какое-то неистовство в мыслях, в сердце. И такая боль!
Она смотрела на улыбающегося мюршида, и настойчивая мысль, одна-единственная мысль стучала в мозгу: пришло возмездие. То, чего она боялась, то, чего не хотела допустить, пришло. Возмездие за все… За любовь, за жизнь, за наслаждение жизнью, счастьем. Возмездие протянуло лапу из мистической тьмы и все-таки схватило ее. Все страшное прошлое — бред пророческих радений, могильный холод склепа, своды мазара, проповеди, монотонный голос чтеца Корана, вереница патлатых дервишей с их жутким «Йя хакк!», отвратительные, цепкие кошмары, суеверие, заклинания. «Поистине, поскольку детство их — ад и в зрелости их тянет в ад». Липкая от крови рукоятка ножа! Отчаяние в дни рабства — все, все, что она пыталась забыть и не могла забыть.
Все! Алеши нет, опять он уехал далеко на коне, значит, вернется не скоро. Она одна лицом к прошлому. Ад! Мгновение — и она очутилась на пороге ада. И из его врат смотрит на нее лицо мюршида, расплывшееся в скользкой улыбке. А взгляд у него серый, бесцветный, свинцовый взгляд. Неподвижный, давящий. Взгляд, под которым она девчонкой замирала в диком испуге, делалась беспомощной, безвольной. Взгляд, который преврат