– Похож на Харпо Маркса, – обронил он. – Надеюсь, жена и впредь будет использовать вас в качестве манекена, лишь бы оставила меня в покое.
Симона посмотрела на непокорную шевелюру мужа.
– Тебе это не поможет! – отрезала она. – Стивен, ты не оценил мое новое платье.
Хотя юноша даже не заметил ее наряда, он нарочно выразил восхищение, чтобы позлить Ньютона:
– Сногсшибательно. Я сражен. Великолепный наряд и, главное, очень откровенный. Теперь я точно знаю, что ты не монашка.
Ньютон поджал губы; выпуклые стекла очков усиливали бешеный блеск в его глазах. Стивен с самодовольным и жестоким выражением лица любовался безупречной спиной Симоны, красоту которой подчеркивал глубокий вырез платья.
Сцена, по сути, была обыкновенным проявлением стадного инстинкта, усугубленного задетым чувством собственности. Тем не менее каждый из присутствующих стал источником мощного потока страстей человеческих, которые затем объединились в приливную волну, сбили Элен с ног и помчали ее прочь, как щепку.
Ньютон пожал плечами и отвернулся.
– Боюсь, платья жены для меня не такая новость, как для вас, – проговорил он. – Кстати, Райс, куда вы подевали пса?
– Он у меня в комнате, – мгновенно ответил Стивен.
– В комнате? Ну, это уже слишком. Крайне неуважительно по отношению к хозяйке дома. Хотите совет? Отведите его на ночь в гараж.
– Мне от вас ничего не нужно, – огрызнулся Стивен.
– Даже моя жена? Премного благодарен!
Насвистывая и тщетно делая вид, что ему все равно, Ньютон пошел вниз по лестнице.
Стивен невольно ощетинился, хотя в глубине души понимал: у Ньютона есть основания негодовать.
– Еще не хватало оставлять щенка в этой промозглой дыре! – зарычал он. – Пес будет спать здесь, или я уйду вместе с ним.
– Далась тебе эта собака! – воскликнула Симона. – Скажи, тебе в самом деле нравится мое платье?
– Далось мне твое платье, – фыркнул Стивен, вновь становясь самим собой. – Мне нравится смотреть на спину боксера, за которого я болею, а вне ринга голые спины меня не занимают.
– Грубиян! – крикнула Симона. – Я надела его для тебя. Хотела, чтобы ты запомнил наш последний вечер. И меня.
– Ничего не выйдет, – небрежно ответил Стивен. – После ужина я иду в «Быка».
В глазах Симоны вспыхнула ревность.
– Ты променяешь меня на эту белобрысую официантку?
– Да, на белокурую барышню и пиво.
– Останься. Ты первый мужчина, которого мне приходится об этом просить.
Стивен выпятил губу, как избалованный ребенок. Он мечтал о вечере в мужской компании, о свободе и приятных собутыльниках в местном трактире. Белокурая дочка хозяина подвернулась ему случайно – она всего лишь разливала пиво. Стивен не подозревал, что отделаться от Симоны очень просто: достаточно проявить покорность или повышенный интерес к ее персоне. Отвернувшись от нее, он, сам того не ведая, подверг Элен еще большей опасности.
Стивен влетел в комнату, захлопнул за собой дверь и рухнул на кровать.
– Что за наказание эти женщины! – в сердцах сказал он овчарке. – Никогда не женись, приятель!
Симона в гневе побежала вниз по лестнице. На втором этаже она столкнулась с миссис Оутс, которая показывала сестре Баркер комнату больной. При виде безобразной сиделки лицо Симоны слегка разгладилось: в таком приступе ревности привлекательная медсестра взбесила бы ее еще больше.
– Это миссис Уоррен, жена профессорского сына, – шепнула кухарка, постучав в дверь Синей комнаты.
Сестра Баркер мгновенно поставила Симоне диагноз.
– Нимфоманка, – проворчала она.
– Да нет, она нормальная, – вступилась миссис Оутс. – Просто взбалмошная.
Мисс Уоррен открыла дверь: ее бледные глаза были подернуты пленкой облегчения.
– Как хорошо, что вы приехали, сестра, – сказала она.
– Представляю, как вам не терпится уступить мне место, – заметила сестра Баркер. – Где моя подопечная?
Вслед за мисс Уоррен она прошла в Синюю комнату и встала у кровати, где, свернувшись клубком, лежала леди Уоррен. Веки цвета глины были плотно сомкнуты.
– Надеюсь, вы ей понравитесь, – произнесла мисс Уоррен.
– Не беспокойтесь, мы скоро подружимся, – заверила ее сестра Баркер. – Я знаю подход к пожилым людям. С ними надо быть доброй, но твердой. Как с детьми, ей-богу.
Внезапно леди Уоррен приоткрыла один глаз и покосилась на сиделку – взгляд оказался отнюдь не детским взглядом, разве что ребенок этот был исчадием ада.
– Новая медсестра? – спросила она.
– Да, мама.
– Пусть катится.
Мисс Уоррен беспомощно посмотрела на сиделку.
– Вот беда, – пробормотала она. – Боюсь, вы ей тоже не нравитесь.
– Пустяки, – ответила сестра Баркер. – Она просто капризничает. Скоро мы поладим.
– Пусть уходит, – повторила леди Уоррен. – Пришли мне ту девочку.
Сестра Баркер поняла, что это ее шанс снискать расположение старухи.
– Она будет ночевать у вас, не переживайте.
С этими словами она отвела в сторону мисс Уоррен.
– В комнате есть бренди? – спросила она. – Врач мне прописал на ночь выпивать рюмку чего-нибудь стимулирующего.
Мисс Уоррен встревожилась.
– Я думала, вы в курсе: здесь не подают спиртного, – сказала она. – Поэтому вам и больше платят.
– Но в комнате больной должно быть бренди, – настаивала сестра Баркер.
– Мать нуждается в кислороде, – пояснила мисс Уоррен. – Ее жизнь зависит только от этого. Но я поговорю с профессором.
Преследуемая громадной сестрой Баркер, мисс Уоррен летела по коридору, как сухой листок в порыве восточного ветра.
Профессор отозвался на стук сестры почти сразу. Кивнув сиделке, он внимательно выслушал просьбу мисс Уоррен.
– Конечно, если нужно, я сейчас же спущусь в погреб и достану для вас бутылку бренди, – ответил он.
Элен, хлопотавшая на кухне, удивленно переглянулась с миссис Оутс, когда профессор попросил кухарку взять свечу.
– Мне нужно сходить в погреб, – сообщил он. – Посветите мне.
Хотя просьба эта была жестокой по отношению к бедной женщине, та поспешила услужить хозяину. Лампочка в коридоре давала мало света, и за поворотом было очень темно. Миссис Оутс шла впереди, профессор замыкал шествие. Когда они подошли к двери погреба, кухарка подняла свечу вверх, словно паломник, достигший Мекки.
Ключ в замке повернулся, и миссис Оутс с профессором вошли в святилище. В глазах кухарки заблестели жирные пятна алчности, когда хозяин принялся выбирать бутылку.
Миссис Оутс пожирала взглядом запасы спиртного, а профессор тем временем посмотрел на висящий на стене термометр.
– Ничего не видно, – проговорил он, передавая бутылку кухарке. – Подержите-ка, я вынесу термометр на свет.
Он вскоре вернулся из коридора и запер дверь в погреб. На сей раз он шел впереди, а миссис Оутс почтительно семенила следом. Проходя через моечную, она незаметно наклонилась за раковину и тут же выпрямилась.
Профессор поставил бутылку бренди на кухонный стол и обратился к Элен:
– Пусть миссис Оутс ее откупорит, а вы отнесите в Синюю комнату.
Когда женщины остались одни, Элен выразила кухарке свое сочувствие:
– Какая несправедливость! Почему бы вам не отлить капельку и не выпить за здоровье леди Уоррен?
– Ну что ты, мне нельзя, – открестилась миссис Оутс. – Сиделка заметит и донесет на меня. А разбавлять водой такой превосходный напиток у меня рука не поднимется.
Элен мысленно восхитилась ее выдержке.
– Беги, беги, – поторопила ее кухарка. – Да смотри не разлей!
Как только миссис Оутс осталась одна, обнаружилась причина ее самоотверженности: она ввалилась в моечную и нащупала что-то под раковиной, где у нее был тайник.
Кухарке выпал шанс, и она его не упустила. Вернувшись на кухню, она ликующе осмотрела добычу и спрятала ее среди «пустышек» в шкафу.
То была вторая бутылка, которую она тайком вынесла из погреба.
Глава 9. Воспоминания старухи
Поднявшись на второй этаж, Элен постучала в Синюю комнату. Дверь открыла сестра Баркер. В белом халате и платке, обрамлявшем красное лицо, она напоминала огромную футуристическую скульптуру. Элен протянула ей бутылку.
– Спасибо! – обрадовалась сиделка. – Теперь я смогу заснуть. Нужно хорошенько выспаться, если мне предстоит работать тут одной.
В ее глубоко посаженных глазах загорелся зловещий огонек.
– Я договорилась, чтобы вы ночевали сегодня здесь. Мисс Уоррен в курсе и не возражает. Старушка… то есть леди Уоррен, – быстро исправилась она, – тоже не против.
Элен подумала, что будет мудрее, если сопротивление окажет более авторитетная персона.
– Хорошо, – согласилась она. – Только мне нужно переодеться.
– О, вы тоже наряжаетесь к ужину?
Она говорила таким ледяным голосом и смотрела такими колючими глазами, что Элен была рада поскорее убраться.
«Да она мне завидует! – осенило ее. – А мисс Уоррен трусиха. Они обе – слабые звенья. Интересно, какой изъян есть у меня?»
Как это свойственно большинству представителей человеческого рода, Элен не замечала собственных недостатков. Назови ее кто-нибудь излишне любопытной, она бы до последнего это отрицала; впрочем, миссис Оутс уже разгадала секрет некоторых ее злоключений.
Войдя в свою комнату, Элен в ужасе отпрянула – какой-то черный силуэт летел прямо в ее окно.
Девушка включила свет и поняла: то были всего лишь ветви высокого кедра, качавшегося на ветру. Казалось, дерево росло вплотную к стене дома, однако ни один спортсмен не смог бы перепрыгнуть с него в комнату – лишь порывы ветра то и дело подгоняли к окну сучья.
«Такое ощущение, что дерево хочет пробраться внутрь. – Элен поежилась. – Придется закрыть ставни».
Запирая их, она увидела, что дождь хлещет как из ведра. Раскинувшийся внизу сад тонул в водянистой мгле, вокруг бушевала беспощадная стихия.
Элен быстро опустила занавески и с некоторым злорадством окинула взглядом свою прекрасную комнату, обставленную мебелью из спальни первой леди Уоррен (та уже давно переехала в фамильный склеп). Мебель мало использовали, поэтому она почти не утратила былого величия.