От лампочки в коридоре исходил такой тусклый свет – за стеклом уже можно было рассмотреть красную спираль, – что Элен затаила дыхание. Бросившись в чулан, она ждала, что в любую минуту ее проглотит кромешный мрак.
Элен схватила свечи и побежала назад, выключая одну за другой лампочки и оставляя за собой шлейф темноты. Наконец она добралась до холла и проделала то же самое во всех общих комнатах. Хотя ее действия были вполне разумны и оправданны, девушке не давала покоя мысль, что она сознательно оставляет весь дом без света.
Стоило ей об этом подумать, как островок света, в котором она остановилась, поглотили черные тени.
Затмение длилось не больше секунды; в следующий миг в холле вновь загорелся дрожащий свет, но дух Элен был безвозвратно сломлен.
Дом подал последний сигнал наступавшей ночи. Элен испытала такой страх, что захотела немедленно выбежать на улицу и попытать счастья там.
Ее приютит капитан Бин. Бежать к нему недолго, если срезать через рощу. Деревья ее больше не пугали, теперь она с радостью думала о промозглом ветре и дожде. Дикая природа казалась убежищем, а настоящая угроза таилась где-то внутри, в доме.
Девушка уже хотела отодвинуть засовы, когда вспомнила о беспомощных обитателях «Вершины». Леди Уоррен, профессор и миссис Оутс не могли постоять за себя. Если маньяк поймет, что его жертва сбежала, он может обрушить свою ярость на них.
Элен обреченно вернулась на второй этаж. Немного постояв в коридоре и успокоившись, она толкнула дверь в Синюю комнату.
За время ее отсутствия ничего не изменилось. Леди Уоррен, сгорбившись, сидела в постели среди ультрамариновых теней.
– Что-то ты долго, – проворчала она. – Зажги свечи.
Подсвечников не было, поэтому Элен капнула немного растопленного воска на мраморную каминную полку и закрепила напротив зеркала две свечи.
– Как на похоронах, – обронила леди Уоррен. – Зажги больше. Все зажги!
– Нет, надо оставить несколько про запас, – сказала Элен.
– На наш век хватит.
Хотя ее слова прозвучали зловеще и пророчески, Элен заметила перемену в старухе: широко распахнутые глаза довольно сверкали.
– Смотри! – воскликнула она, подняв высоко вверх костлявую руку. – Совсем не дрожит. Потрогай, какие у меня крепкие пальцы.
Элен подошла к кровати, но старуха забыла о своем приглашении.
– Я буду спать, – сказала она. – Никуда не уходи.
Леди Уоррен закрыла глаза, и очень скоро ее грудь начала с механической точностью вздыматься и опадать, а дыхание стало тихим и размеренным. Элен подивилась ее силе воле и дару сосредоточения: сон пришел к старухе так быстро, словно она лишилась чувств.
«Не знаю, увижу ли ее снова», – подумала девушка.
Казалось, последняя ниточка, связывавшая ее с миром смертных, оборвалась. За эту ночь она множество раз наблюдала временное бегство духа в царство сна, но пойти следом не могла при всем желании.
Веки ее тяжелели, но она продолжала бодрствовать – одна-одинешенька в мире, околдованном сном. Кому что рок назначит – ей назначено нести дозор.
Внезапно сердце ее замерло от ужаса, и она вскочила на ноги. Кто-то ходил по гардеробной комнате: Элен отчетливо слышала крадущиеся шаги.
Она бесшумно прошла по ковру и приоткрыла дверь. В узком луче света чернел силуэт мужчины.
Подобно тому, как преступники решают отдать себя в руки правосудия, Элен поняла, что не в силах больше терзаться сомнениями. Она набралась смелости и распахнула дверь.
К ее радости и удивлению, в гардеробной оказался профессор. Все мгновенно пришло в норму: стены перестали качаться, трещины сомкнулись, и особняк вновь превратился в неприступную крепость.
Девушка едва сдержала слезы, ее переполняла радость встречи. Наконец-то с ней рядом – разумный человек, мужчина! Но ледяной взгляд профессора быстро пресек ее истерику.
– Ах, профессор! – закричала она. – Как я рада, что с вами все хорошо!
– Разве мне было плохо? – холодно ответил он. – Я всего лишь спал. Сон мне необходим.
Профессор был чем-то раздосадован: он хмуро выдвигал один за другим ящики письменного стола.
– Где сиделка? – осведомился он.
– Ушла, – ответила Элен, не в силах дать внятное объяснение.
– Куда?
– Не знаю. Возможно, она прячется в доме.
– Я никак не могу найти одну вещь. Ее взяла сиделка или кто-то другой. Впрочем, сейчас это не важно.
Профессора словно поразило какое-то воспоминание: он резко развернулся и посмотрел на Элен.
– Как же вам удалось добраться до дома? – спросил он.
– Когда? – не поняла вопроса Элен.
– Когда вы шли через рощу. Я слышал ваши шаги. Я ждал. Но вы исчезли.
Услышав эти слова, Элен все поняла.
– Вы!..
Глава 31. Удачная охота
Элен все поняла.
Ужас подобно кислоте разъел накипь догадок и подозрений. Мозг лихорадочно заработал: как будто включилась каждая его клетка. В одно мгновение перед ней пронеслась череда кадров, складываясь в единую историю.
Профессор Уоррен задушил пять девушек, а еще раньше его отец убил двух служанок. Об этих преступлениях знала только леди Уоррен – и она осуществила правосудие. После смерти второй служанки она застрелила своего мужа.
Теперь леди Уоррен была стара, рассудок ее помутился, поэтому она просто бубнила что-то про деревья. Она считала своим долгом убить и сына, но все откладывала задуманное. После каждого преступления старуха говорила себе, что это последнее, но всякий раз происходило новое убийство.
С появлением в доме новой служанки леди Уоррен почуяла опасность. Она хотела защитить Элен и решила держать девушку в своей комнате, где ей ничего не грозило.
Попросив профессора зажечь сигарету, старуха заглянула ему в глаза и увидела до боли знакомый блеск: он снова убивал. Несмотря ни на что, она хотела уберечь пасынка от полиции. Леди Уоррен тайком встала и обыскала его комнату в поисках улик.
Тогда-то она и нашла шарф.
Элен почувствовала прилив благодарности к леди Уоррен, хотя теперь все это не имело никакого значения.
«Хорошо, что я прогнала сиделку», – подумала она.
Между тем сестра Баркер явилась девушке в новом свете: она скорее вызывала жалость, чем подозрения. В глубине души она была бесконечно женственна, однако непривлекательная наружность помешала ей обрести счастье, и потому она озлобилась.
Элен с тревогой задумалась: а где сейчас сестра Баркер? В такую минуту мужская сила и грубость сиделки пришлись бы весьма кстати.
Элен потрясенно смотрела на профессора. На первый взгляд в нем ничего не изменилось. Та же невзрачная интеллигентная внешность человека, привыкшего к вечернему гонгу и чаше для омовения пальцев. Вечерний костюм дополнял этот образ, а в голосе звучали прежние сухие ученые нотки.
Такого профессора Элен не боялась. Грядущее превращение – вот что до дрожи ее пугало. Она вспомнила слова доктора Пэрри о том, что между приступами преступник может казаться совершенно нормальным.
Девушка постаралась удержать профессора в его привычном обличье.
– Что вы искали? – спросила она как можно спокойнее.
– Белый шелковый шарф.
Сердце Элен ушло в пятки.
– Я видела его в комоде леди Уоррен, – быстро сказала она. – Сейчас принесу.
На мгновение ее посетила безумная идея: юркнуть в открытую дверь. Но надежда тут же погасла: профессор покачал головой.
– Не ходите. Где остальные?
– Миссис Оутс пьяна, а мисс Уоррен у себя в комнате – не может выйти, – ответила Элен.
Смутная довольная улыбка тронула губы профессора.
– Хорошо, – произнес он. – Наконец вы одна.
Его голос был по-прежнему отчужденным и сдержанным; Элен еще не теряла надежды заговорить ему зубы.
– Вы это спланировали? – спросила она.
– И да, и нет, – ответил профессор. – Я только потянул за веревочку, а механизм сам пришел в движение. Забавно было сидеть и наблюдать, как остальные расчищают мне дорогу.
Элен припомнила их разговор за ужином. Профессор доказал свою теорию: умный человек при желании способен управлять действиями ближних. Он поставил себя выше Бога.
– Что вы имеете в виду? – уточнила Элен, думая только о том, как отсрочить ужасную метаморфозу.
– Объясню, – ответил профессор, словно защищая свой тезис. – Я мог бы применить свою находчивость, чтобы избавиться от помех. Задача нетривиальная, но выполнимая. Однако знание человеческой природы подсказало мне более тонкий – и простой – способ. Начать с того, что я рассказал Райсу о продаже собаки. Когда Райс привел пса в дом, я понял, что сразу несколько обитателей дома теперь у меня на крючке.
– Продолжайте! – Элен изо всех сил тянула время.
– Неужели не понятно? – Глупость девушки раздосадовала профессора. – Дальше соображайте сами. Я учел трусость сестры и ее отвращение к животным; каждая из этих страстей рано или поздно должна была себя проявить.
– Очень умно! – Элен облизнула пересохшие губы, пытаясь придумать следующий вопрос. – Вы оставили ключ в двери погреба?
Профессор вновь раздраженно нахмурился:
– Это же очевидно. Я был уверен, что миссис Оутс найдет способ избавиться от мужа.
– Да, конечно. Бегство сестры Баркер вы тоже предугадали?
Профессор скривился:
– Тут мои ожидания не оправдались. Я рассчитывал, что вы – импульсивная и непредусмотрительная – выживете ее из дома. Но вы меня подвели. Пришлось вмешаться.
Он говорил тоном учителя, отчитывающего нерадивого ученика.
Элен понимала, что ей стоит избегать одного слова, однако ей не терпелось узнать судьбу сестры Баркер. Поэтому она осмелилась задать рискованный вопрос:
– Что вы с ней сделали?
К ее облегчению, профессор спокойно объяснил:
– На время убрал ее с игрового поля. Она лежит под кроватью, связанная, с кляпом во рту. Потом она даст показания, что кто-то напал на нее со спины, а я был без сознания, пока…
Голос его затих, казалось, мысль от него ускользает. К своему ужасу, Элен заметила, что пальцы профессора начали подергиваться.