Колесо сансары — страница 83 из 120

А сейчас я и вовсе могу заслуженно радоваться успехам подопечных.

Ясуо и Рини. Шика и Тоши. Две пары, в каждой из которых имелся маг со склонностью к стихиям Неба и маг со склонностью к стихиям Земли. Более того: при необходимости согласованных действий на расстоянии я всегда мог составить другие пары. Например, Ясуо и Тоши - если нужно куда-то проникнуть под покровом иллюзий; Шика и Рини при этом оставались прикрывать их, наблюдая за обстановкой, а в случае необходимости могли помочь отступающей паре диверсантов и шпионов встречным ударом из заранее подготовленной засады. Благодаря своей особенности Шика и Тоши могли держать незаметную связь друг с другом на любом расстоянии. Очень удобное свойство. Кроме того, я дополнительно обучал Ясуо и Рини контактному бою с оружием, Шике давал основы создания цем-печатей и артефактов, а Ясуо и Тоши - уроки по боевому применению стихийных Форм.

Само собой разумеется, что о физическом развитии, увеличении контроля сеф и её резерва, владении общеизвестными Формами я заботился для всей четвёрки разом, не делая исключений ни для кого. О том, чтобы подопечные качественно овладели другими основными навыками магов, вроде скрытного передвижения, чтения следов, методами первой помощи и полевого допроса, установкой ловушек и их распознанием, применением простейших ядов и других полезных составов, началами актёрского мастерства, незаметной слежки, использования естественных и рукотворных укрытий, обмену условными сигналами и тому подобными вещами - я следил тоже. При всём богатстве накопленного опыта я до сих пор не мог заявить о себе как о мастере, например, бесшумного убийства или выдающемся медике. Но основы почти любой из составляющих искусства мага - да, основами и нередко продвинутыми навыками на этой опоре я владел. За три года я многое дал своей четвёрке, но при этом научил далеко не всему, что знал сам - для этого потребовалось бы куда больше времени.

Это при том, что я пока ещё и близко не подошёл к уровню, по достижению которого следовало либо закончить обучение, либо начать передавать хотя бы часть накопившихся секретов. Ведь я не только учил, но ещё и сам учился новому... а учиться, спасибо памяти профессионального люай, я умел и хорошо, и быстро.

Жаль, что Мефано Тоширо-доно мои успехи активно не нравились.

С другой стороны - что я мог поделать? По жребию на моём экзаменационном поединке на подтверждение ранга посвящённого мне достался в противники, помимо двух великовозрастных принятых, его правнук. Когда я подтверждал ранг подмастерья, мне достались в противники три команды посвящённых, лидером и наставником в одной из которых был внук старейшины. Наконец, в поединке за звание мастера против меня вышел сын старейшины: единственный выживший из всех, суровый дядя в возрасте за шестьдесят.

И этот-то дядя, Мефано Шо, проиграл гениальному, по общему мнению, но всё равно сопляку неполных шестнадцати лет. Проиграл быстро - за три с половиной удара сердца - и, можно сказать, позорно. Мне даже две трети заготовленных тёмных фишек использовать не пришлось: хватило Покрова Бури, пространственного маневрирования за счёт Сдвига без якоря, а также старого трюка с иллюзиями со стихийной составляющей и моих новых, ранее начисто отсутствовавших навыков кендо. У Шо имелось преимущество в объёме резерва, в количестве изученных Форм, в уровне телесных способностей, наконец - но ничто из этого ему не помогло. Как он с самого начала попался на мою показную неуверенность в своих силах, так и потерял темп, и не смог отыграть потерянное.

В общем, нелюбовь Тоширо-доно к моей персоне вполне можно понять. Равно как неизбывное стремление осложнить мне жизнь. Но некоторые вещи, несмотря ни на какое понимание мотивов, оправдать нельзя. Особенно с моим опытом.

- Вам нужны головы Кенсиро, Мефано Тоширо-доно? - повторил я. Чтобы обратиться к этому... человеку с привычной строгой вежливостью Мичио, потребовалось необычно большое усилие.

- Да.

- Чем больше, тем лучше?

- Верно.

- И добыть их должен не я сам, а члены моей команды?

- Мне кажется, вы и в первый раз расслышали приказ в точности, Мичио-сан. Ведь так?

- Так, Мефано Тоширо-доно. Однако у меня есть право спросить, каков источник этого приказа и как он соотносится с заключённым с кланом Кенсиро перемирием.

- Приказ исходит от Мефано Сусуми-сама, - весьма ядовито (и, увы, правдиво) сообщил мой собеседник. - Перемирие нарушено самими Кенсиро: за предыдущее десятидневье на спорных землях исчезло без следа две команды магов нашего клана. Именно твоей команде поручено взыскать цену крови с наших врагов, так как ты с подопечными - в данный момент наиболее подготовленный отряд из всех, свободных от заданий, - слово "подготовленный" старейшина произнёс так же ровно, как всё остальное, но в эмоциях сверкнул смесью злорадства и вынужденного уважения. - Ещё вопросы?

"Понятно. Сейчас я ещё потрепыхаюсь, конечно, но суть от этого не изменится. Пусть команды, пропавшие на спорных землях, состояли из принесённых в жертву неудачников - особо бестолковых принятых и либо бесперспективных, либо перешедших кому-то дорогу клановых. Пусть перед этим разговором уважаемый Тоширо сам разогнал по срочным, пусть и не слишком сложным заданиям всех "наиболее подготовленных" магов Мефано, оставив меня и мою команду для кровавой работы. Пусть даже пара-тройка более опытных и сильных магов отправится наблюдать за ходом моего... нет, нашего!.. испытания. И поддержит, если случится худшее.

Это всё не отменяет того, что по приказу старейшины - одному из тех, которые не оспариваются и не обсуждаются - Шике и Тоши придётся убивать. Они клановые, конечно, но ведь ещё совсем девчонки! Во многом вообще девочки!

Боюсь, эту игру сделать весёлой не получится даже у меня...

Равно как избежать игры вовсе".

- У меня много вопросов, Мефано Тоширо-доно, - сказал я. И вежливое обращение на языке вновь ядовито горчило. - Прежде всего: какие именно наши команды пропали? Где и при каких обстоятельствах? Какие задания они выполняли перед исчезновением? Кто проводил расследование и на каких основаниях было сделано заключение о виновности Кенсиро? Как вы понимаете, после получения ответов у меня будут к вам ещё вопросы.

Старейшина смерил меня нечитаемым взглядом. Даже с помощью моего хирватшу: прочитать эмоции можно только у того, кто их испытывает. А так как собеседник на середине моей речи ушёл в транс... кстати, это ещё одна вещь, которая клановым этикетом не одобряется. Даже интересно: чем это я настолько взбесил Тоширо, что он пошёл на малую потерю лица, только бы избежать большой? Неужто мои выдержка и вежливость - настолько опасное оружие?

Меж тем старейшина, не говоря ни слова, поднялся, вернулся обратно к разделявшему нас котацу с письменными принадлежностями и тут же быстро начертал в свитке несколько столбцов. После чего снова встал и трижды глубоко поклонился в молчании, принося извинения... и вместе с тем если не полностью снимая, то значительно ослабляя вину за вхождение в транс у меня на глазах.

- Приношу свои самые искренние извинения вам, Мефано Мичио-сан, - произнёс он. - И прошу принять это послание в качестве дополнительного задания.

- Вы позволите, Мефано Тоширо-доно?

- Да, конечно. Читайте!

Ознакомившись с содержанием, я улыбнулся*. Но в душе я не выражал смирение - я ликовал. В мои руки наконец-то попало именно то, чего мне давно не хватало.


/* - для японца улыбка имеет иное значение, чем для европейца или русского. Это отнюдь не спонтанное выражение довольства собой и обстоятельствами, но зачастую знак искреннего смирения с неприятностями. Так, японец вполне может улыбаться на похоронах близкого, любимого родственника - или просто вослед маршрутному такси, на которое не успел. Проще говоря, если для нас улыбка - это знак "всё хорошо, потому что", то для японцев - "всё хорошо, несмотря на". В ситуации, когда Тоширо посылает ГГ за ответами в дальнюю даль, практически выпроваживая, ГГ должен был улыбнуться. Даже если такое выпроваживание полностью отвечало его чаяниям... особенно в этом случае./


* * *



На четвёртый день, оставив команду отъедаться и отсыпаться после забега, превращённого в тренировку выносливости, я предстал перед своим новым (и временным) начальником. Свернув послание, написанное его южным коллегой* Тоширо, Мефано Райдон** обратил на меня взгляд необычно ярких, невольно приковывающих к себе внимание синих глаз.


/* - ещё одно необходимое замечание. В клане Мефано имеется два "вида" старейшин. Первый - это назначенные старейшины, заместители главы; обычно их четверо, по числу сторон света и тех регионов Ниаги, за которыми они непосредственно следят. Если глава заботится о политике клана и его стратегии, то на долю назначенных старейшин выпадает тактическое руководство. Поскольку в южный регион входит зимняя столица Ниаги с окрестностями, а в северный - столица летняя, то есть хорошо знакомый читателям Ёро, старейшины севера и юга обладают особым статусом.

Помимо них есть ещё почётные старейшины: пожилые, авторитетные, но отошедшие от дел (или желающие создать такое впечатление) маги, т.е. старейшины в исконном смысле слова. Понятно, число почётных старейшин законом и обычаями не ограничено.

** (яп.) - "бог грома". Реальное японское имя, по очевидным причинам популярное в клане Мефано, у которых в каждом поколении найдётся не менее одного Райдона./


- Мефано Мичио-сан, - сказал он, - вы не будете против продолжить общение в другом месте?

- Полагаюсь на ваш выбор, Мефано Райдон-доно.

Покинув кабинет старейшины, мы пошли коридорами Двуглавой Башни в направлении, хорошо знакомом мне-Акено. А я-Мичио насторожился. И постарался расслабиться, как то бывает при чистом созерцании природной красоты, когда мы оставили позади врата-тории и устроились в беседке.

- Я слышал об этом месте. Это ведь один из Чистых Миров?