— Не знаю, сэр.
— Не знаете, Хантер? — медленно и едко повторил Парсонс, устремив на молодого человека свои рачьи, выпуклые глаза. — В таком случае я спрашиваю вас в последний раз: отдаете ли вы себе отчет, чем вы рискуете, утаивая от нас последнюю работу своего отца?
— Я понимаю, сэр. Но, клянусь вам, я обыскал все, все… я не спал две ночи… Неужели я стал бы скрывать, раз мне грозит такой ужас… моя карьера… моя жена… мои дети…
Лицо молодого человека утратило сейчас всякую плакатность, оно безобразно смялось, скривилось, веки покраснели и быстро заморгали.
— Уж не собираетесь ли вы растрогать меня слезами, Хантер? Могу вас уверить: тщетный труд. Мы тут не в бирюльки играем, а вершим государственные дела. Так-то! — Парсонс помолчал с полминуты, не сводя с молодого человека своего, как он считал про себя, «гипнотического» взгляда. — Послушайте, дружок, уж не задумали ли вы, по своему обыкновению, присвоить себе открытие вашего отца и профессора Нельсона? Пройдет неделя-другая, и вы заявите вдруг патент на новый метод разделения урана? Что же, неплохо придумано!..
— О сэр!..
— Знайте же, я возражать не стану, — продолжал свою злую игру Парсонс. — Не все ли равно нам: Хантер-младший или Хантер-старший? Нам бы только заполучить метод! Говоря откровенно, я предпочел бы иметь дело с вами, чем с вашим покойным отцом. Бесчестные люди — истинный клад для нас!
— О сэр, я не заслужил…
— Заслужили, Хантер, честно заслужили, — сказал Парсонс и сам усмехнулся своей остроте. — Что же мне с вами делать, Хантер? А?
Молодой человек мгновенно уловил благодушный оттенок, появившийся в голосе Парсонса.
— Я в полном вашем распоряжении, сэр. Я готов на все, сэр.
— В этом я не сомневаюсь, Хантер, ничего другого вам и не остается. Отныне вы наш человек, душой и телом, и будете беспрекословно выполнять любое задание, какое мы найдем нужным вам поручить. Но это особый разговор…
Парсонс умолк, затем на лице его появилось вдруг торжественное, благостное выражение. Сейчас, в своем черном одеянии, он был точь-в-точь похож на католического патера, готового обратиться с проповедью к своей пастве.
— Веруете ли вы в господа бога нашего, Ричард Хантер, или вы такой же безбожник, каким был ваш покойный отец?
— О сэр, я с молоком матери…
— В таком случае повторяйте за мной… Вы готовы?
— Я готов, сэр.
— Повторяйте: клянусь богом всемогущим и священной для меня памятью отца моего, Джорджа Хантера, что среди его бумаг… Остановитесь, Хантер! Добавьте: а также священной памятью матери моей Луизы Хантер…
— Священной памятью матери моей Луизы Хантер…
— …что среди бумаг отца моего нет ни единой записи о новом способе разделения изотопов урана и что я, Ричард Хантер, не утаил от мистера Парсонса ни единой такой записи… Хорошо, Хантер, теперь я верю вам! Не осмелитесь же вы врать, находясь под угрозой двойной кары: земной и небесной!..
— Как посмею, сэр!
Довольный собой, Парсонс откинулся на спинку кресла. Молодой Хантер, хотя и переминался от усталости с ноги на ногу, также был доволен: он понимал, что Парсонс не сомневается более в его правдивости, если только вообще сомневался.
— Ну-с, мальчик мой, а теперь к делу… Да ты садись, садись!
— Очень благодарен вам, сэр!..
— Скажи, ты давно знаешь Гарри Нельсона?
— С тех пор, как помню себя, сэр.
— Вот и припомни, не слыхал ли ты о нем от родителей или от кого-нибудь другого что-нибудь… ну, этакое… плохое, что ли… постыдное?
— Постыдное, сэр? — как бы вникая в смысл этого слова, переспросил молодой Хантер.
— Вот именно, постыдное, мой мальчик. Ну, что-нибудь по женской части, или в этом роде…
— Мне очень жаль, сэр, но я не припомню.
— Нет ли или не было у него какой-нибудь скандальной связи?
— Боюсь, что нет, сэр… Когда у Нельсона двенадцать лет назад умерла жена, он женился на своей троюродной сестре Бетси Уолсоп, которую давно любил.
— Знаю, без тебя знаю… А сколько лет этой Бетси?
— Сейчас ей тридцать восемь, сэр.
— А Нельсону?
— Шестьдесят семь, сэр.
Парсонс заглянул в бумажку, лежавшую у него на столе.
— Правильно, мальчик, я проверял твою память — наш человек должен обладать хорошей памятью… Скажи, а не водится ли что-нибудь этакое за самой Бетси? Она что, — Парсонс подмигнул молодому Хантеру, — лакомый кусочек?
— Да, сэр, ничего не скажешь, — Хантер игриво ухмыльнулся в ответ, — женщина хоть куда! Но, увы, сэр, они живут душа в душу…
— Душа в душу… — нахмурился Парсонс. — Откуда, позволь спросить, тебе это известно? Ты что, следил за ней? А может, она тайно бегает на свидание к какому-нибудь скверному мальчишке?
— Это невозможно, сэр, уверяю вас, Бетси Нельсон в высшей степени почтенная леди…
— Уж не пробовал ли ты сам подъехать к ней и получил отпор?
— Что вы, сэр, я люблю свою жену, я никогда не позволю себе…
— Ну и отлично, — Парсонс зевнул, прикрыв ладонью рот. — Люби свою жену и продолжай оставаться пай-мальчиком!.. Скажи, Дик, а Нельсон никогда не высказывал коммунистических или вообще красных взглядов?
— Н-нет, сэр. Но он всегда очень одобрительно высказывался о президенте Рузвельте.
— Одно сто́ит другого, — сердито фыркнул Парсонс. — Ты бываешь у них в доме?
— Бываю, сэр.
— Он знает что-нибудь о том… ну, что отец поделился с тобой своим открытием?
— О нет, сэр!
— Тогда слушай, что я скажу тебе, Дик! Сойдись с Нельсоном еще ближе — он должен заменить тебе отца, у него же нет своих детей! — и постарайся выведать, в чем состоит этот новый метод разделения урана. Только действовать надо с умом, исподволь, полегоньку. Сегодня подойдешь к нему с одного конца, завтра — с другого, может, он что-нибудь и сболтнет. А ты все собирай, запоминай, пусть бы и по крохам. Вот, к примеру, неплохой подход: ты якобы слышал от покойного отца, что он с Нельсоном работал над проблемой разделения урана, и тебе хотелось бы, так сказать, принять из его мертвых рук… Понял?
— Вполне, сэр.
Парсонс с одобрительным вниманием поглядел на молодого Хантера.
— Имей в виду, Дик, если вытянешь у Нельсона этот метод, заработаешь немалые деньги!
— Сэр, не будет ли с моей стороны дерзостью спросить сколько именно?
— Дерзостью? Ничуть. Бизнес есть бизнес. До ста тысяч, Дик, в зависимости от полноты сведений, а значит, от их практической ценности. Имей в виду, мой мальчик, ты ближе всех стоишь к этой тайне, и у тебя все шансы прийти к финишу первым!
— Поверьте, сэр, — молодой Хантер поднялся и приложил руку к груди, там, где сердце, голос его дрожал от волнения, — поверьте, сэр, я приложу все старания, чтобы быть вам полезным!
— Благословляю тебя, мальчик. Скажи: ты не приметил, имеется ли в квартире Нельсона сейф?
— Да, сэр, в рабочем кабинете мистера Нельсона. Маленький домашний сейф, вделанный в стену.
— Ты хорошо помнишь расположение комнат в его квартире?
— О да, сэр!
— Вот тебе карандаш и бумага, нарисуй мне план его квартиры.
— Извольте, сэр.
— Так, так… Молодец, Дик, это же настоящий архитектурный чертеж!.. Теперь последний вопрос. Знаком тебе такой человечек: Фред Коллинс?
— Конечно, сэр. Фред — любимый ученик покойного отца и мистера Нельсона.
— Как ты полагаешь — известно ему что-нибудь об их новом методе?
— Несомненно, сэр, он же работал вместе с ними, у них не было от него секретов. Уж если кому известно, то именно Фреду!
— А сам ты дружишь с ним?
— Увы, сэр, он почему-то недолюбливает меня.
— Недолюбливает… А если вызвать его сюда и как следует постращать — развяжет он язык? А?
— Не думаю, сэр, — в сомнении произнес молодой Хантер.
— Почему не думаешь?
— Он очень упрямый, твердый какой-то, сэр… Покойный отец говорил, что Фред разделяет все их взгляды…
— А на доллары он не падок?
— Нет, сэр, это для него вовсе не существует!
— А как он насчет баб?
— Не знаю, сэр, он помешан на физике… Я очень удивился вчера, когда встретил его в кафе «Палас» с необычайно красивой девушкой. — Хантер недоуменно пожал плечами. — Фред — и рядом с ним такое очаровательное создание!..
— А сам-то он каков? Красив? Спортивная фигура? Ну, вроде тебя, Дик?
— Что вы, сэр! — презрительно воскликнул молодой Хантер. — В обществе вы просто не заметили бы его, к тому же еще он и одеться толком не умеет! Просто непонятно, что могла найти в нем такая девушка! Где только он подцепил ее, не пойму…
— А может, она из этих… уличных? Среди них этакие штучки встречаются!..
— О нет, сэр! Уж поверьте мне, девушка — первый сорт!
— Первый сорт?.. — озабоченно повторил Парсонс. — Ну ладно, мальчик, не стану тебя задерживать. Ступай и берись поскорее за дело!..
— Слушаю, сэр…
Едва молодой Хантер вышел из кабинета, как Парсонс взял телефонную трубку.
— Дайте мне Хеллса!.. Хеллс? Это Парсонс. Известен вам этакий человечек: Фред Коллинс?.. Да, да, из физической лаборатории министерства обороны. Что вы о нем знаете?.. Что любимый ученик, что талантливый молодой ученый — это я тоже знаю! А вот он знает побольше нас с вами: он вместе с Нельсоном и Хантером работал над их новым методом разделения урана… Что? Нет, нет, Хеллс, похоже, его на испуг не возьмешь, мне знакома эта порода… Чего я хочу от вас? А вот слушайте. Возможно, что некая разведка уже что-то пронюхала и подослала к Коллинсу красотку, чтобы выведать у него секрет нового метода… О, эти скромники и подвижники науки легче всего клюют на баб… Узнайте, пожалуйста, Хеллс, что это за баба, откуда она взялась, в каких они отношениях и прочее… Может, и ошибаюсь, но проверить необходимо, ведь босс придает такое значение… Жду, Хеллс, всего доброго!..
4. КОМИССИЯ ПРИНИМАЕТ ГОСТЕЙ
По скудости обстановки и казенному облику это обширное помещение ничуть не походило на место заседаний одного из самых авторитетных учреждений страны. Посреди большой, пустынной залы стоял длинный тяжеловесный стол, вокруг него такие же тяжеловесные кресла, вдоль стен приземистые стальные сейфы с документами и застекленные стеллажи с книгами, которыми, судя по их девственному виду, никто никогда не пользовался. Казалось, эта неказистая, почти аскетическая обстановка призвана была вуалировать те острые, животрепещущие вопросы, которые обсуждались в этом помещении, и низкие страсти, которые разгорались здесь, в этом средоточии великого Атомного Бизнеса.