Коллекция Кледермана — страница notes из 56

Примечания

1

Знаменитая ясновидящая. (Прим. автора.)

2

Речь идет о братоубийственной войне XV века в Англии между домом Йорков (белая роза) и домом Ланкастеров (красная роза). (Прим. перев.)

3

И стоит до сих пор. (Прим. автора.)

4

«Ave verum corpus» – в католической церкви причастный кант, служивший текстом музыкальных сочинений в форме небольшого мотета, на несколько голосов. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора.)

5

Так в XVII веке называли некоторых флибустьеров. (Прим. перев.)

6

Фуше, который был против расстрела герцога Энгиенского (март 1804 г.), приписывают слова: «Это хуже, чем преступление, это – политическая ошибка».

7

Разумеется (англ.). (Прим. перев.)

8

Вязкая субстанция.

9

Изображение, переданное по фототелеграфному аппарату.

10

Деонтология – учение о проблемах морали и нравственности, раздел этики.