Колодец — страница 20 из 77

феномена. — Бринк неуклюже повернулся лицом к Лоу: — С моей точки зрения, было бы непростительной глупостью прекратить дальнейшие исследования.

— А не может этот луч быть отраженным? Скажем, от какой-то блестящей поверхности на дне кратера? Застывшая лужа железоникелевого сплава — вполне эффектное зеркало.

— Не думаю. — Людгер сдержанно вздохнул. — Для отраженного луча он был слишком ярок и когерентен.

— Так что же это было? — не отставал Лоу от немца, но у ученого, увы, не находилось ответа.

Что-то толкнуло Лоу в бок. Он вздрогнул, но тут же увидел совсем близко от себя Мэгги Роббинс. Она подтянулась к нему с помощью троса-связки.

— Что произошло? Что это такое? — затараторила девушка.

— Мы не знаем, Мэгги.

— Но обязательно узнаем! — важно добавил Бринк.

— Что-то я сомневаюсь, — протянул Лоу и снова завис вниз головой над краем кратера. — У нас нет ни времени, ни оборудования, чтобы должным образом реагировать на непредвиденные обстоятельства, Людгер. Когда не знаешь, с чем имеешь дело, лучше не искушать судьбу.

— Глупости, коммандер. Феномен может и не повториться. Нам надо идти по горячим следам, пока происшедшее еще свежо в нашей памяти. Не забывайте, к тому времени, когда сюда прибудет полностью оснащенная комплексная экспедиция, все следы явления могут запросто исчезнуть. — Он перевел взгляд на зияющий перед ними провал. — Космическое тело такого небольшого размера не способно извергать вулканы и сдвигать целые слои грунта. Генерировать направленный луч света такой яркости оно тоже не может. С другой стороны, астероид не разлетелся на куски после взрыва, а это свидетельствует о его внутренней стабильности. По моему мнению, нам нечего опасаться.

— Не ожидал услышать иного от человека, ищущего в природе ответы, а не вопросы, — возразил отнюдь не убежденный в правоте немца Лоу. — Но не забывайте, Людгер, что на мне лежит персональная ответственность за вас и Мэгги.

— Эй, а я что ж, не имею права голоса? — попыталась встрять в обсуждение журналистка, не особо надеясь на положительный результат.

— Нет, — отрезал Лоу. — У вас есть только право наблюдать — и ничего более. И прошу впредь не забывать об этом.

— Но мы же все равно собирались опускаться, коммандер, — напомнил Бринк, жадно вглядываясь в слабое фосфорическое свечение далеко внизу. — Не вижу причин отступать от намеченного плана. Скорее, наоборот.

— В самом деле? А что будет, если во время спуска снова начнется подвижка грунта? Вдруг эта дыра решит закрыться как раз в тот момент, когда мы очутимся на дне?

— Да бросьте вы каркать, коммандер! — Бринк изо всех сил старался не походить на педантичного профессора, но это ему плохо удавалось. — Этот кратер никак не может просто так взять и закрыться. Мы имеем дело не с зыбучим песком, не с какой-то там сыпучей субстанцией, а с оплавленными ядерным взрывом горными породами, с железоникелевым сплавом. Такой материал сам по себе не сдвинется ни на миллиметр. — Решительным движением ученый включил свой реактивный двигатель. — Я отправлюсь вниз, а вы, если желаете, можете оставаться.

— Нет, — твердо ответил Лоу. — Мы будем держаться вместе. Мэгги, что показывает ваш счетчик расхода воздуха?

Девушка прочитала цифру на датчике, находящемся внутри шлема. Лоу одобрительно хмыкнул.

— Ладно, Людгер. Двадцать минут — и ни секундой больше.

— Я принимаю ваше решение, коммандер. Пусть будет двадцать минут. — Людгер увеличил скорость и ринулся вниз.

Лоу последовал за ним, правда, чуть медленнее. Спускаясь, он внимательно оглядывал стены кратера. Вроде бы никаких признаков возобновления вибрации или подвижек грунта. Все было тихо и спокойно, как во время их первой высадки, за исключением этого абсурдного, невозможного, невероятного свечения на дне. Видеокамера журналистки работала без перерыва.

— Что скажете о структуре астероида, профессор? — спросил Лоу.

— Пока не замечаю ничего необычного, коммандер, — тут же откликнулся Бринк, спустившийся в кратер значительно дальше своих спутников. — Ничто из увиденного мною не выходит за рамки общепринятых теорий. Я даже не знаю, как мне это воспринимать, то ли с оптимизмом, то ли с разочарованием?

— Эй! — послышалось в наушниках возмущенное восклицание. — Как насчет того, чтобы и меня ввести в курс дела, парни?

— Подвижка или вибрация почвы прекратились полностью, Кора. Мы находимся внутри кратера и продолжаем спуск, — весело отозвался Бостон. — Людгер говорит, что все выглядит примерно так, как и предполагалось. Внизу, под нами, наблюдается слабое свечение, которое мы собираемся исследовать. Возьмем несколько образцов — и сразу назад. А ты пока продолжай согревать мое кресло!

— Буду стараться, начальник. — Низкий горловой смех бортинженера вселял уверенность.

Протянув руку, журналистка коснулась стенки кратера.

— Что это за зеленые стекловидные образования?

— Оливиновые кристаллы, — пояснил Бринк. — Просто они вплавлены в стену и сглажены при взрыве.

— С вами точно все в порядке? — На связи был Борден, непривычно серьезный и озабоченный.

— Все в норме, Кен, — успокоил коммандер. — Вокруг плавает всякая дребедень, но ничего массивного и острого, что могло бы повредить скафандры. Мы отпихиваем камешки в сторону и движемся дальше. Пока, во всяком случае, волноваться не о чем.

— Нет, есть! — возразил Бринк взволнованным голосом, опровергающим успокоительные речи командира. Достигнув дна, ученый ловко затормозил с помощью реактивного двигателя и завис вниз головой. Лицо его находилось всего в нескольких дюймах от поверхности.

— В чем проблема, Людгер? — с тревогой спросил Лоу.

— Проблема не столько в том, что нам грозит опасность, коммандер, сколько в том, что непонятно, в чем она может выражаться.

— Я что-то плохо усваиваю ход ваших мыслей.

Бринк подвинулся в сторону, легонько оттолкнувшись кончиками пальцев от поверхности.

— Взгляните сами и все поймете.

Лоу включил двигатель, предварительно позаботившись о том, чтобы Мэгги Роббинс следовала за ним сзади. Если бы ее вдруг занесло вперед, она, не имея возможности управлять скафандром, могла здорово врезаться в дно кратера. Уже через несколько секунд он с одного взгляда оценил серьезность высказанных Бринком опасений.

— …черт! — эхом отозвался в наушниках чей-то до отвращения знакомый голос. Кажется, его собственный.

— Что ты сказал, Бостон? Опять что-то не так? — На связи снова был Кен Борден, обеспокоенный и встревоженный.

Лоу внезапно почувствовал, что не может ответить. Он знал, что именно хочет сказать, — слова не шли на язык. Спасла положение журналистка. У нее таких проблем, похоже, возникнуть не могло.

— Все хорошо, Кен. Все в лучшем виде! — щебетала Мэгги, изумленными глазами глядя на невероятное зрелище, открывшееся на дне кратера троим астронавтам. — Ты не волнуйся, просто мы… просто мы кое-что тут нашли.

В центре гигантской воронки, словно вырастая из коры астероида, лежал источник светового луча, чья интенсивная яркость еще недавно так поразила всех членов экипажа «Атлантис». Сейчас объект слабо мигал, но само присутствие здесь подобного феномена поражало ничуть не меньше, чем генерируемый им луч, мощность которого превышала возможности любого земного прожектора. Мерцающее свечение исходило не от поверхности предмета, а откуда-то изнутри.

— Не очень похоже на отражение, а, коммандер? — Бринк опустился на колени возле находки и взялся одной рукой за выступ.

Лоу наклонился.

— Металл, никаких сомнений. Но не железо с никелем. И я не вижу ни одного вкрапления оливиновых кристаллов.

Изумление и растерянность астронавтов вызвала поверхность находки. Металлическое образование было испещрено глубокими бороздками различной формы, но одинаковой глубины и размера. Более того, их расположение было настолько упорядоченным, что у самого невнимательного и неопытного наблюдателя неизбежно возникало сомнение в естественном происхождении предмета. Перед астронавтами лежала круглая металлическая плита с выпуклой лицевой стороной. Законченная лаконичность формы и явно искусственный орнамент заставляли предположить, что эта штука представляет собой предмет высокоразвитой цивилизации. Эта вещь не могла быть самородком, появившимся на свет в результате конденсации паров расплавленного металла. Она была творением чьих-то рук.

— Как вы сказали? Мы не расслышали последнюю фразу, Бостон. — Борден понемногу приходил в себя, но от шуток все еще воздерживался.

— Я сказал, что мы наткнулись на металлическую плиту непонятного происхождения, — четко произнес в микрофон Лоу и бросил взгляд на Бринка. Тот важно кивнул. — На плите имеются знаки, образующие упорядоченный орнамент.

Мэгги отчаянно забарабанила кулаком по скафандру командира.

— Эй, я вас правильно поняла, парни? Выходит, мы нашли предмет искусственного происхождения? Инопланетного…

— Одну минуту! Попрошу вас помолчать ровно одну минуту, Мэгги. — Лоу так резко повернулся к девушке, что не удержался на месте и поплыл назад. Пришлось срочно корректировать положение в пространстве. — Никто из нас пока ни слова не сказал о возможном происхождении находки.

— Инопланетного? — Даже у Коры Майлс перехватило горло. В другое время это непременно вызвало бы смех. — Кто сказал «инопланетного»? Вы правда нашли металлическую плиту с надписями на языке инопланетян?

— Никто ничего подобного не говорил! — отрезал выведенный из себя Лоу.

— Коммандер Лоу? — прозвучал в шлемофоне укоризненно-вкрадчивый голос журналистки. — Позвольте заметить, коммандер Лоу, что вы слишком громко кричите.

— Я вовсе не кричу, — с деланным спокойствием ответил астронавт. — Кора, Кен, мы имеем дело с неизвестной науке аномалией, но я пока не считаю возможным прибегать к формальным определениям.

— Как скажешь, Бос. — Борден снова овладел собой. — Прибегни тогда к парочке неформальных, просто так, чтобы чуточку просветить нас, грешных.