Охотник явно его не понимал. Он продолжал целиться в грудь Кита, и настроен был решительно. Довольно долго они переглядывались, а затем мужчина махнул дулом ружья, явно предлагая Киту бросить камень. Кит без колебаний подчинился.
— Не стреляй, ладно? — сказал он, медленно поднимая руки. — Я тут путешествую. Да опусти ты ружье. Я же не собираюсь нападать! Видишь?
Мужчина жестом приказал Киту отойти от берега, что он и сделал, а затем показал, чтобы Кит шагал вперед. Сразу за кустами начиналось поле. Оказавшись на открытом месте, мужчина свистнул. Ему ответили. Вскоре из кустов появился второй охотник. Одет он был так же, только штаны у него оказались кожаные, а через плечо перекинут ягдташ для дичи.
Второй охотник увидел Кита и пробормотал:
— Santa María!
Первый охотник истово закивал.
Кита обошли кругом.
— Dónde consiguió usted eso?
{Где ты такое добыл? (исп.)}
— Эй, давайте все-таки по-английски — предложил Кит, начал формулировать следующий вопрос и понял, что сам забыл родной язык. Он долго прожил в Речном Городе, так что даже простая фраза вызывала у него определенные затруднения.
Мужчины переглянулись и опять уставились на Кита. Второй охотник пожал плечами и предложил:
— Padre Tadeo.
— Si, — согласился первый. — Padre Tadeo lo sabrá
{Падре Тадео разберется (исп.)}
.Первый охотник махнул дробовиком, и Кита повели куда-то под конвоем двоих с оружием и пары собак. Они прошли вдоль берега реки и дошли до моста, соединяющего грунтовку с шоссе. На обочине было припарковано маленькое трехколесное транспортное средство грязно-зеленого цвета с кабиной для водителя и открытым кузовом для перевозки грузов. Один из мужчин занял водительское сиденье, а другой жестом указал Киту на кузов. Сам он вместе с собаками залез туда же, двигатель чихнул, и они тронулись.
До деревни оказалось недалеко. Деревня была большая, с единственной главной улицей, несколькими магазинами и водопоем для скота. Еще имелось почтовое отделение. Все вывески были на испанском. Главная улица выходила на площадь. С одной стороны возвышалась каменная церковь, а напротив нее — нелепое здание с белыми колоннами и черными дверями. Городскую площадь украшал неработающий фонтан.
Трехколесный грузовичок подъехал к церкви, и водитель нажал на клаксон. Из церкви вышел священник в длинной черной рясе. Водитель выскочил, подбежал к священнику; они обменялись несколькими словами, и священнослужитель степенно двинулся к пикапу, в кузове которого под охраной сидел Кит.
При ближайшем рассмотрении священник оказался невысоким мужчиной с густыми темными бровями и глубоко посаженными черными глазами. Подойдя, он перекрестился.
— Привет, — поздоровался Кит, решив сохранять спокойствие и не тревожить людей без необходимости. — Вы говорите по-английски?
Брови священника полезли вверх. Он взглянул на двоих с дробовиками, а затем сказал:
— Да, я говорю по-английски.
— Хорошо, — сказал Кит. Он хотел спуститься на землю, но, взглянув на охотников, решил пока остаться на месте.
Священник, казалось, не знал, с чего начать. Первый охотник что-то сказал.
— Это Эль Брук, сеньор, — представил его священник. — А вы кто?
— Меня зовут Кристофер. — Он уже совсем было решил спросить, в каком времени он оказался, но передумал. Эти вопросы могли подождать. Сначала хорошо бы получше узнать, что здесь за люди живут. — Можете звать меня просто Кит. — Он улыбнулся, как он надеялся, приветливо. — А вы?
— Я отец Тадео. — Священник выразительно оглядел меховую одежду Кита и проговорил: — De dónde… э-э… откуда вы взялись?
— Ну как откуда? — ответил Кит. Он сделал паузу, думая, как бы половчее ответить. — Из Англии. Я, хм, допустим, исследователь.
— Explorar? — повторил священнослужитель. Он повернулся к остальным и пояснил: — Es un exploredor
{Он исследователь (исп.)}
.Охотники закивали.
— Explorador, — проговорил первый, а второй разразился длинной фразой.
Священник выслушал его и перевел для Кита:
— Рикардо спрашивает, почему на вас такая странная одежда.
Кит оглядел свои меховые штаны ручной работы. Честно говоря, выглядели они неважно, а ботинки, которые он сшил своими руками, все в грязи. М-да… и запах. Волосы спутаны, борода почти скрывала лицо. Внезапно Кит почувствовал себя очень глупо в этом нелепом наряде.
— Ну, нет у меня другой одежды. Потерял.
Священник перевел его ответ охотникам; один из них что-то сказал, и все трое засмеялись. Отец Тадео заметил:
— Думается, вы не только одежду потеряли, сеньор Кристофер.
— Да, — согласился Кит, огладив рукой бороду. — Возможно, вы правы.
Небольшое скопление людей возле церкви недолго оставалось незамеченным. Из большого здания с колоннами вышел дородный мужчина в коричневом костюме и белой рубашке. Подойдя, он требовательно обратился к отцу Тадео:
— Что тут у вас происходит? — по-испански спросил он.
Священник дал краткие объяснения. Мужчина скомандовал одному из охотников:
— Иди и приведи Диего. Скажи ему, что у нас проблема.
Охотник поспешно удалился, а отец Тадео объяснил Киту:
— Это сеньор Бенито. Алькальд, мэр этого города.
— Передайте, пожалуйста, что я весьма рад знакомству с ним. — Язык Кита теперь работал гораздо лучше. Он просто давно им не пользовался.
Мужчина в костюме коротко кивнул и снова заговорил, внимательно наблюдая за Китом. Отец Тадео переводил Киту.
— Алькальде Бенито хочет знать, все ли у вас в порядке с рассудком?
— Пожалуйста, объясните ему, что, насколько мне известно, я в своем уме.
Священник и мэр обсудили его слова. Мэр покачал головой и нахмурился. Сложив руки на животе, он со всех сторон рассматривал Кита. Скоро вернулся охотник, и не один. С ним пришел полицейский в синей форме с нашивкой «Гвардия» на погоне. На нем был белый ремень с патронташем, на ремне висела кобура с большим револьвером. Он поприветствовал мэра и священника, и все трое кратко посовещались по-испански. Кит сидел и смотрел.
— Рамон и Рикардо нашли этого человека у реки под пещерой, — говорил отец Тадео.
— Верно, верно, — закивал Рамон. — Мы охотились на кроликов, и я его нашел.
— Мы думаем, может, он сумасшедший? — предположил мэр.
— С ним какие-то проблемы? — спросил полицейский.
— Пока ничего такого, — сказал Рамон. — Но он говорит только по-английски.
Полицейский кивнул, а затем задал Киту вопрос. Отец Тадео перевел:
— Сеньор Диего интересуется, зачем вы живете в пещере.
— Ах, это… — протянул Кит, пытаясь сохранить спокойствие несмотря на то, что ставки росли с каждой минутой. — Передайте сеньору Диего, что я не живу в пещере. Я исследовал пещеру. — Он пожал плечами и добавил: — Я заблудился.
Его объяснение оживленно обсудили все пятеро, включая горожан, собравшихся возле трехколесного автомобиля. Кит так и восседал в кузове и, если бы не его неухоженный вид, напоминал чиновника, проводящего прием граждан на свежем воздухе.
— У вас есть документы? — спросил священник. Кит отрицательно покачал головой.
Оживленная дискуссия вскоре иссякла. Народ чесал в затылках.
— И что нам с ним делать? — спросил отец Тадео.
— Законов он пока не нарушал, — в сомнении произнес Диего. — Вряд ли стоит арестовывать человека за то, что он заблудился в пещере.
— А зачем его арестовывать? — встрепенулся мэр. — Пусть лучше идет отсюда. Вы только посмотрите на него! Это же варвар!
— Вообще-то он англичанин, — уточнил Рикардо.
— Он просто исследовал наши края и заблудился, — добавил Рамон. Повернулся к священнику и сказал: — Может, стоит дать ему помыться и накормить его?
— А я-то здесь причем? Madre de Dios! Это вообще не мое дело. — Отец Тадео поднял руки. — Делайте с ним, что хотите, меня это не касается.
— Но вы же у нас священник, — заявил мэр Бенито.
— И что? — неприязненно спросил отец Тадео.
— А то, что долг гостеприимства лежит на вас, — сказал мэр.
— С какой стати? Вы — мэр, вот и гостеприимствуйте на здоровье.
— Эй, надо что-то придумать, — настаивал Рамон. — Он же не может жить у меня в кузове. Мне домой пора, у меня скот не кормлен.
— У него нет документов, — обличительно сказал мэр.
— А они ему нужны? — флегматично поинтересовался полицейский.
— У всех порядочных людей должны быть документы, — предположил мэр. — А раз у него их нет, нечего ему тут делать.
— А куда он пойдет? — спросил Рикардо. — Он же заблудился.
— У меня идея! — воздев палец вверх, сказал отец Тадео. — Отвезите его в аббатство. У них там всегда полно паломников отовсюду. Они сообразят, что с ним делать.
— Он не паломник, — не согласился Рамон. — Он говорит, что он исследователь.
— Да какая разница?! Это одно и то же. — Мэр принял решение. — Падре, вы отвезете его в аббатство, там с ним разберутся.
— Я? Почему я? — Отец Тадео поднял руки. — Во-первых, у меня нет машины. Во-вторых, мне нужно писать проповедь.
Все взгляды обратились на полицейского.
— Диего, друг мой, — сказал мэр, положив руку на плечо полицейского, — это официальное дело. Отвезите его на своей машине. — Он взглянул на Кита и добавил: — Можете включить сирену.
В результате Кита перевели из кузова трехколесного грузовика в настоящий полицейский автомобиль — помятую бело-голубую консервную банку, мотор которой грохотал, как трактор, и вдобавок извергал едкий черный дым. Полицейский настороженно посматривал на своего пассажира. Кит старался улыбаться как можно чаще и вообще не создавать проблем.
Они проехали через несколько деревень. Шоссе свернуло и теперь вело в горы. Дорога стала серпантином, забираясь все выше и выше к вершинам. Полицейская машина с трудом преодолевала крутой подъем, но все же доехала до высоких железных ворот с большой вывеской, гласившей: «