Колыбель для Вайвики — страница 16 из 20

Почему из всех мужчин на свете именно он притягивает ее как магнит? Похоже, она на нем совсем помешалась! Ей это не нужно! Надо взять себя в руки и не терять головы при одном взгляде на него!


— Салли, у вас напряжены мышцы бедер, расслабьтесь, — прошептал Ной ей на ухо, обжигая его своим дыханием.

Она и сама это знала. Как она может расслабить мышцы бедра, если он положил на него свою руку?

— В этом нет необходимости, — резко ответила Салли. — Я уже прекрасно расслабляюсь и не нуждаюсь в ваших указаниях!

— Эти упражнения очень важны! — настаивал он.

— И без вас знаю, — прошептала Салли, стараясь не привлекать внимания окружающих. Она огляделась. Несколько супружеских пар были заняты друг другом и старательно разучивали упражнение по расслаблению мышц. Инструктор по очереди подходила к ним, улыбаясь и подбадривая.

Его рука по-прежнему лежала на ее бедре, приятно согревая.

— Ну, попробуйте! Расслабьте бедра. Докажите мне, что вы в состоянии это сделать!

Ей хотелось выкрикнуть ему в лицо: «Вы предъявляете ко мне непомерные требования! Эти упражнения предполагают, что женщина не испытывает посторонних воздействий». А как быть ей, когда она опирается спиной о грудь Ноя и чувствует тепло, исходящее от его тела? Но как сказать ему об этом? Не может же она выпалить очертя голову: «Вы такой привлекательный, такой соблазнительный, что я ни о чем другом не думаю, как поцеловать вас…» Без памяти влюбиться, впасть в зависимость от мужчины не в ее правилах. Она была разочарована этой новой, влюбленной Салли!

— Я не в силах расслабиться, — тихо сказала Салли. — Может, это из-за дедушки с бабушкой. Они своими причудами совершенно выбили меня из колеи.

Ной немного отодвинулся, но она чувствовала, как он дышит ей в затылок.

— Послушайте, Салли, занятия уже подходят к концу, а вы так ничему и не научились. Попробуйте еще!

Она сделала глубокий вдох. Ты должна расслабиться, Салли! — мысленно приказала она себе. Представь, будто рядом Сэм, а не Ной. Помнишь, как брат покупал тебе твое любимое персиковое мороженое в награду за хорошее поведение?

Она сосредоточилась на любимом мороженом, которое давно не покупала из-за его высокой калорийности.

— Так-то лучше, — шепотом похвалил ее Ной. — Я сразу ощутил, как расслабились ваши мышцы.

От удивления она широко раскрыла глаза. Стоило ей на мгновение забыть о Ное, как у нее все получилось!

— Что случилось, Салли? Вы опять напряглись!

— Ну все, довольно, — решительно заявила она, отодвигаясь от Ноя. — Давайте уйдем отсюда.

— Салли! — позвала ее инструктор. — Вы уже уходите?

— Глэдис… — Салли лихорадочно подыскивала причину своего внезапного ухода. — Доктору Барретту… нужно уйти, — солгала она. — Но я позанимаюсь дома. Обещаю вам.

Глэдис была высокой сухощавой дамой с копной рыжих волос и россыпью веснушек на лице.

— Доктор Барретт, надеюсь, ничего серьезного? — с участием спросила Глэдис, внимательно глядя на Ноя.

Салли не сводила с него глаз, с тревогой ожидая, что он скажет. Ной встал, приветливо улыбаясь Глэдис, хотя от Салли не утаилось легкое недовольство в выражении его глаз.

— Думаю, что нет. — Он протянул руку инструктору. — Было приятно с вами познакомиться, Глэдис.

Сорокалетняя Глэдис зарделась, как школьница.

— О, доктор Барретт, это просто замечательно, что Салли привела вас на наши занятия! — сказала инструктор, пожимая ему руку.

Получив разрешение уйти, Салли потащила Ноя к выходу.

Как только они вышли, Ной удивленно спросил:

— Что с вами сегодня, Салли?

Она будто его не слышала. Все ее внимание сосредоточилось на его теплой ладони, державшей ее холодную от волнения руку. Салли вновь вспомнила, как в детстве Сэм водил ее в кафе-мороженое.

— Может, нам зайти в кафе и съесть персикового мороженого? Недалеко отсюда есть одно местечко, где подают самое вкусное мороженое во всем Хьюстоне!

— Так это вы из-за мороженого ушли с занятий? — спросил он, подняв от удивления брови. — Нехорошо!

— Если вы будете поучать меня, то я пойду в кафе-мороженое одна! — выпалила Салли, высвободив свою руку.

— Откуда такая агрессивность? — покачал головой Ной.

Они двинулись в направлении кафе, откуда доносилась веселая музыка.

— Вы еще спрашиваете? Почему, что бы я ни делала, вы начинаете поучать меня, будто я глупая девчонка?

Он промолчал.

— Персиковое? — спросил Ной, открывая дверь в кафе и пропуская Салли в ярко освещенный зал. — Выбирайте столик, — предложил он.

— Пусть будет этот, — показала она на первый попавшийся столик.

Подойдя к нему, Салли быстро выдвинула стул и села, лишив Ноя возможности помочь ей. Он все заметил, но вновь промолчал и сел рядом с ней.

— Привет, Салли, — сказала подошедшая к ним официантка. — Тебе как обычно?

— Да.

— Вы у нас новенький? — игриво спросила официантка Ноя.

— Не такой уж и новенький, — ответил тот, ухмыльнувшись.

Официантка немного помолчала и со смехом воскликнула:

— А, Салли, это твой, что ли?

— Прими у него заказ, Майра, — сухо сказала Салли.

— Что будете заказывать, ковбой? — спросила Майра, строя глазки Ною.

— Кофе.

— Вы всегда имеете такой успех у официанток? — насмешливо поинтересовалась Салли, когда официантка ушла.

Ной облокотился о стол и, наклонившись к Салли, мягко произнес:

— Как вы можете сомневаться в моих способностях, когда, впервые увидев меня, тут же надели обручальное кольцо на мой безымянный палец? — Он лукаво посмотрел на Салли. — Ну что, сейчас опять скажете, что я действую вам на нервы?

— На следующей неделе вы уедете в отпуск. Дедушка с бабушкой отправятся в круиз. Вот тогда-то я стану такой же спокойной, как маленькая ящерка, греющаяся на солнышке.

— Весьма живописное зрелище.

Она не решалась заглянуть в его синие глаза и молча наблюдала, как к их столику приближалась официантка с подносом в руках.

Майра поставила кружку с дымящимся кофе перед Ноем и вазочку с мороженым и кофе перед Салли.

— Закажете что-нибудь еще? — спросила официантка, глядя только на Ноя, будто он был один, без Салли.

— Нет, достаточно, — ответил он.

Салли начала есть мороженое, но — смешно сказать! — оно показалось ей похожим на обойный клей!

— Я давно хотел вас спросить, как получилось, что вы занялись художественной ковкой? — неожиданно спросил Ной.

Она проглотила на удивление невкусное мороженое и пожала плечами.

— Ковкой увлекался мой папа. Когда они с мамой купили старую ферму, папа сразу же оборудовал кузницу. Я там часами пропадала, наблюдая, как папа работает. Когда я подросла, то ковка стала и моим увлечением.

— Вы мастер своего дела.

От его слов у нее потеплело на сердце.

— Спасибо.

— Напрасно вы думаете, что я считаю вас неудачницей во всем, что вы делаете, — сказал Ной с улыбкой.

Получалось, что она обвиняла его напрасно. Салли почувствовала себя школьницей, которую отчитывает строгая учительница. Молодая женщина набрала полную ложку мороженого и отправила ее в рот.

— Значит, награды, которые я видел в мастерской, принадлежат вашему отцу?

— Нет, они мои, — ответила она, покачав головой.

— Тогда прошу меня извинить за мужской шовинизм, — признался Ной.

Салли не знала, что ответить, и машинально ела мороженое.

— Может, пойдем? — спросил он.

Она не заметила, как доела мороженое и принялась за кофе. Предложение Ноя вывело ее из глубокой задумчивости, и она с удивлением огляделась.

— Минутку, — ответила Салли. Подошла Майра.

— Принести что-нибудь еще? — спросила официантка, глядя только на Ноя.

Он покачал головой, как и Салли, но Майра не удостоила ее вниманием. Когда официантка ушла, Салли не выдержала и спросила:

— Вы теперь станете завсегдатаем этого кафе?

— Почему? — удивленно спросил Ной. Она многозначительно посмотрела на Майру, обслуживавшую новых посетителей.

— Вы знаете, почему.

— У меня уже есть подружка и жена. Или вы решили, что я заправский волокита?

Салли вдруг почувствовала неожиданный приступ ревности.

— Теперь вы уж точно зачастите сюда! — не унималась она.

— Не изображайте из себя мою жену, Салли. Ваши дедушка и бабушка далеко отсюда, — прошептал Ной.

Он прав. Салли стыдливо потупилась.

— Раз Майре чуть больше шестнадцати… и вы сказали, что у вас есть подружка… то я…

— Не делайте поспешных выводов, — прервал он ее несвязный лепет. — Пусть ей шестнадцать, но она не в моем вкусе. Я не люблю девушек с волосами, выкрашенными в красный и зеленый цвет. — Ной взял Салли за руку. — Постойте, — проговорил он и вынул из кармана маленький черный приборчик. Посмотрев на него, Ной нахмурился.

— Что это? — спросила Салли.

— Пейджер. Только что пришло сообщение: жизнь роженицы в опасности.

— В опасности? — с тревогой переспросила Салли.

Ной кивнул и спрятал пейджер в карман.

— Пойдемте, — сказал он, беря Салли за руку. Он был крайне взволнован.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ной снял хирургические перчатки, маску и шапочку. Новорожденная, слава богу, жива и помещена в отделение интенсивной терапии. Молоденькая мама, у которой дома началось сильное кровотечение, не растерялась и на попутной машине приехала в больницу. Сейчас ее состояние не вызывало опасений.

Умывшись холодной водой, Ной взял чистое полотенце и вытер разгоряченное лицо. Мельком взглянув в зеркало, он увидел свое отражение — на него смотрел усталый, недовольный человек. Почему он чувствует себя таким несчастным? Ведь он только что спас от смерти два слабых существа! Четырнадцатилетнюю маму, которую сразу же выгнали из дома, как только узнали, что она беременна, и ее ребенка. Эта девочка наивно верила, что мальчик, сказавший, что любит ее, обязательно на ней женится. Но мальчик навсегда покинул и Техас, и эту девочку.

Ноя очень беспокоило, что ей некому было помочь: родители ее выгнали, а родители мальчика-подростка умыли руки, переехав в другой штат, как только нашли подходящую работу.