Колыбельная для мужчин — страница 72 из 82

Адриа попыталась протестовать, но он одним взглядом заставил ее замолчать. Ну что ж, пусть будет так. Ей понадобится всего лишь несколько минут, чтобы снова стать совершенно независимой. Но хочет ли она этого? Стоило ей увидеть эту спокойную уверенность в себе, эту убежденность в правоте своих действий, как какая-то часть ее сознания начала противиться. Убеждая себя в том, что всегда сможет заставить себя не поддаваться его влиянию, она проследовала за Заком в кабину лифта, где он, казалось, занял собой почти весь небольшой ее объем, а затем к номеру на шестом этаже, включавшему несколько комнат с камином, отдельный балкон и ванную с гидромассажем. Он бросил чемодан на кушетку и закрыл за собой дверь. Замок щелкнул так громко, что она чуть не подпрыгнула от неожиданности.

– Я чувствовал бы себя спокойнее, если бы остался вместе с тобой, – сказал он, кивком головы указывая на обитую пестрой тканью кушетку, на которой лежал ее чемодан.

– Учитывая все обстоятельства, мне кажется, этого делать не стоит, – ответила она, но ее сердце забилось сильнее.

Перспектива оказаться с ним один на один вызвала где-то глубоко внутри нее неожиданное ощущение тепла, у нее словно появились крылья.

– Если меня не будет рядом, я не смогу защитить тебя, – счел нужным пояснить он. Их разделяло всего несколько метров, и она с трудом сдерживала себя.

А я не смогу защитить себя, если ты будешь здесь. – Она присела на подоконник. – Это зашло слишком далеко, Закари, и я не виню в этом только тебя. То, что случилось между нами, – ошибка… Теперь я ясно это вижу, но не знаю, просто не уверена, смогу ли совладать с собой, если ты будешь со мной. – Она говорила от всего сердца, потому что какая-то часть ее желала очутиться в его объятиях, целовать его, почувствовать его руки на своей груди. Адриа закусила губу, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего. В глазах Зака промелькнуло выражение тоскливого одиночества, как будто он вдруг очутился в пустыне.

– Решать тебе, Адриа, – сказал он низким, почти ласковым голосом.

Сердце ее разрывалось на части. Она вспомнила прикосновения его рук, вкус его кожи, его вздохи, раздававшиеся возле самого ее уха.

– Тогда пусть будет так, как я сказала.

Плечи Зака напряглись, складки в углах рта стали глубже.

– Я в 714-м.

При упоминании номера, из которого столько лет назад похитили Лонду, у нее перехватило дыхание.

– Позвони, если я буду тебе нужен.

Ты мне нужен! Нужен уже сейчас! Ее пальцы вцепились в край подоконника, и, чтобы побороть желание устремиться вслед за ним, она даже откинулась назад.

Неестественно выпрямившись, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

***

Чертыхаясь про себя, Зак въехал на автомобильную стоянку, принадлежащую «Денвере интернэшнл». В это время суток стоянка была уже закрыта, но он воспользовался специальной карточкой, и ворота перед ним раздвинулись, словно перед членом королевской семьи. Семьи Денвере.

Ему не очень улыбалось покидать отель, зная, что Адриа, вероятно, воспользуется этим, чтобы сбежать, но он должен был получить ответы на свои вопросы, а то, что он услышал от Джейсона по телефону, звучало весьма смутно и неубедительно. Он знал, что брат находится в офисе, и решил, что, если понадобится, вышибет из того дух, потому что настало время узнать наконец правду. Пока он окончательно не испортил жизнь Адриа… и себе.

Готовый к схватке, он припарковал джип на месте, зарезервированном для машины вице-президента компании, и на лифте поднялся на этаж, занятый различными офисами «Денвере интернэшнл». Днем здание кишело людьми, но вечерами тут было пусто, как в гробнице.

Он прошел через неширокий, тускло освещенный дежурными лампами холл, потом через пустую приемную и резные деревянные двери проследовал прямо в кабинет директора.

Одетый в дорогой костюм и галстук, Джейсон расположился на диване перед стоящим в углу комнаты телевизором. Судя по тому, что волосы его были слегка растрепаны, а узел галстука ослаблен, прошедший день дался ему нелегко. Положив одну ногу на стеклянный кофейный столик, он потягивал какой-то напиток янтарного цвета.

Зак захлопнул за собой дверь и окинул взглядом комнату, в которой принимались все наиболее важные решения компании. Две ее стены были стеклянными, и из них открывался прекрасный вид на залитый огнями город и мосты через реку Уилламетт.

Вдоль отделанных кедровыми панелями стен – дань уважения древесине, которой «Денвере интернэшнл» была обязана столь многим, – висели сувениры и декоративные фарфоровые тарелки.

– Ты расстроен, – догадался Джейсон, вставая и заправляя рубашку за пояс брюк.

– Немного.

– Адриа? – Джейсон выключил телевизор и потянулся за стаканом.

– У нее своя голова на плечах.

– Я считал, что тебе это нравится в женщинах.

– Но не в данном случае. Джейсон скептически поднял бровь.

– Бар к твоим услугам.

– Не сегодня. – Присев на край рабочего стола Джейсона, он сказал: – Я пришел, потому что хочу связаться со Свини.

– Он звонил перед твоим приходом. – Джейсон допил виски. – Есть новости.

У Зака похолодело внутри.

– Освальд был вне себя от радости, – продолжал Джейсон, подходя к бару и наливая еще виски в стакан с тающими кубиками льда. – Похоже на то, что он отыскал Бобби Слейда, который, как мы надеялись, мог оказаться настоящим отцом Адриа. Роберт Э. Ли Слейд. Он, без сомнения, бывший муж Джинни Уотсон и живет в Лексингтоне, штат Кентукки. Там у него авторемонтная станция или что-то в этом роде. – Джейсон пренебрежительно махнул рукой, как будто говоря, что занятие Бобби Слейда не представляет для дела никакого интереса. – Если верить Свини, Слейд не знает, где сейчас находится его бывшая жена, и виделся с ней два года назад, когда она работала сиделкой в Сан-Франциско.

Ладони Зака вспотели, он вдруг вспомнил Джинни, простую женщину в безвкусных платьях и тяжелых башмаках, которая по сравнению с Кэт выглядела просто старухой. Но каким-то образом эта женщина, в которой было что-то птичье, умудрилась украсть свою драгоценную подопечную под самым носом Уитта.

– И что еще рассказал этот парень?

– Массу всяких вещей. Бобби уверял, что его жена ненормальная. Совсем сдвинутая. Последние остатки разума она потеряла после того, как утонула их малолетняя дочь. Она обвиняла во всем мужа, муж обвинял ее, и их брак распался. Свини полагает, что Слейд был рад избавиться от нее.

– Так что насчет Лонды?

– Подхожу к самому главному, – сказал Джейсон, глядя в потолок. – Слейд уверяет, что много лет назад, как ему кажется, где-то в середине семидесятых, как раз перед его переездом в Кентукки, Джинни откуда ни возьмись объявилась в Мемфисе. При ней был ребенок, темноволосая девочка лет четырех. Тогда это показалось ему немного странным, но он решил удовлетвориться утверждением бывшей жены, что это ее собственный ребенок. Она всегда любила детей. – Джейсон взглянул на брата и к светившемуся в его взгляде раздражению добавилась ненависть. – Самым удивительным в данной ситуации – и это дало Свини след – было то, что она называла ребенка Адриа, тем же именем, которое носила ее умершая дочь.

– Господи Иисусе, – прошептал Зак.

– Точно мои слова. Как мне ни неприятно признавать это, но, похоже, Адриа может оказаться Лондой.

Зак вцепился в край стола. Все это неправда! Должно было быть неправдой! Адриа не могла быть его сводной сестрой. Не могла! Он вспомнил, как она лежала под ним, как блестело от пота ее тело, как она стонала в такт его движениям… О боже мой…

– Надо поставить в известность Нельсона. Он уже на пути сюда.

– А как насчет Трейси? – спросил Зак, хотя ему стоило большого труда поддерживать разговор.

– Я не смог ее разыскать, – признался Джейсон. – Наверное, опять где-то шляется.

– Дай мне поговорить со Свини. Может быть, он лжет…

– Черт побери. Зак, возьми себя в руки.

– Мне нужно с ним поговорить!

– Зачем?

– Хочу задать ему несколько вопросов, – отрезал Зак, и Джейсон одарил его иронической усмешкой, говорившей о том, что он читает мысли брата, как свои собственные.

– Номер на столе, Зак, но разговор с ним ничего тебе не даст. От фактов, как говорится, никуда не денешься. Вполне вероятно, что Адриа Нэш является нашей сестрой. Хорошо еще, что она не знает об этом.

– Пока не знает, – сказал Зак с каким-то странным предчувствием.

– И не должна знать. – На скулах Джейсона появились желваки, и он неожиданно стал очень похож на отца. – Насколько это будет зависеть от меня, – продолжил Джейсон с неестественным спокойствием, – она не узнает этого никогда.

21

– Наконец-то мне повезло, – раздался в телефонной трубке самодовольный и какой-то маслянистый голос Свини.

Все мышцы тела Зака напряглись, ему даже стало трудно дышать.

– Вы выяснили адрес, по которому может находиться Джинни Слейд?

– Пока нет, но я узнал, где она работала пару лет тому назад в Сан-Франциско.

– Назовите мне адрес.

Детектив секунду помедлил, но затем продиктовал имя и телефонный номер последнего работодателя Джинни Уотсон. Не так много, но Заку этого было вполне достаточно. Не успел он повесить трубку, как в двойную дверь кабинета Джейсона вошел Нельсон, осмотрелся вокруг и, слегка побледнев, замер на месте.

– Что тут, черт побери, происходит?

– Свини отыскал Джинни Слейд, – ответил Джейсон. – Вернее, почти отыскал. Он думает, что она в Сан-Франциско.

– Неужели это правда?.. – Не в силах продолжать, Нельсон рухнул в одно из стоящих в стороне кресел и схватился за голову. Он был совершенно растерян. – Никак не могу поверить. Так, значит, она Лонда?

– Похоже на то, – подтвердил Зак.

– Мы не обязаны верить этому! – Джейсон решил придерживаться избранной позиции. – Нужно просто-напросто держать язык за зубами.

– Так не пойдет. Она имеет право знать, – сказал Зак, хотя от осознания того, что его по-прежнему влечет к Адриа, у него внутри все переворачивалось, а во рту появлялся какой-то отвратительный привкус. Несмотря на то что в их жилах почти наверняка текла родственная кровь, он не мог перестать думать о ней как о женщине.