– Мамочка! Мамочка! Посмотри на эту куклу. Она икает! – пронзительный детский голосок зазвенел на всю улицу.
– Септимус, ну что ты опять выдумываешь! – мама неохотно остановилась.
Бенни и Гром во власти ужасных предчувствий бочком перебрались через улицу посмотреть, что там происходит. У витрины уже нарисовались двое уличных оборвышей, которые тоже услышали омерзительного Септимуса в его омерзительном матросском костюмчике и подкатили насладиться сенсацией. Они жадно пожирали Диппи глазами.
– Дьявол! Ты только посмотри!
– Должно быть, механический…
Диппи в окне сидел в элегантной позе, совершенно неподвижно. Взгляд его был счастливо пуст. Правда, каждые десять секунд или около того все его тело коротко дергалось, словно к стулу подвели электрический ток.
И минуты не прошло, как оба мальчишки и Септимус с его чертовой матроской уже азартно и громко считали.
– Девять… десять… ИК!
– Вот это щас был хороший! Спорим, он так со стула свалится?
– Восемь… девять… ИК!
– Я прям через стекло УСЛЫШАЛ!
– Как они вообще такое делают?
– Наверняка сжатый воздух.
– ИК!
– Неее, это гидравлика. Спорим, у него трубка проходит прямо через з…
– ИК!
– Септимус, идем же! Приличные мальчики так себя не ведут.
– Мамочка, а что это было за слово на «з»?
– Довольно!
Бенни и Гром тревожно переглянулись.
Констебль Джеллико, успевший отойти довольно далеко, обнаружил, что перед универмагом опять начала собираться толпа, и теперь величественно шагал назад, чтобы рассеять ее во второй раз.
Этого им было надо меньше всего! Бенни пришлось срочно брать инициативу на себя.
Одним махом сорвав кепки с обоих оборванцев, он со всех ног ринулся через улицу прочь.
– Эй!
– Это хто щас сделал, а?
– Вон он! Сматывается!
– Держи его!
Позабыв про икающий манекен, мальчишки кинулись в погоню.
Бенни увел их за собой по Нью-Кату, потом свернул на Ватерлоо-роуд, где и зашвырнул оба головных убора в случайно проезжавший мимо фургон для сбора мусора. После короткого обмена угрозами и оскорблениями пострадавшая сторона побежала догонять свои кепки.
Что ж, еще одна проблема решена.
К несчастью, ей на смену уже спешили другие.
Мистер Пейджет в этот самый момент разбирался с ситуацией, так сказать, изнутри.
Разволновавшись от обрушения стеклянной экспозиции и потери следа, он некоторое время метался по магазину, наскакивая на всех, кто хоть сколько-нибудь напоминал беглого преступника. Сначала он напал на троих джентльменов в черных пальто и настоял на том, чтобы потыкать одному из них в лицо пальцем под предлогом, что тот, дескать, носит маску. Покупатель поднял такой шум, что самому мистеру Гребби пришлось явиться его успокаивать.
– Меня в жизни так не оскорбляли! – громыхал на весь этаж клиент.
– Простите! Простите! – повторял мистер Пейджет, корчась от стыда, приседая и пытаясь ретироваться задним ходом. – Смиреннейше… глубочайше… прошу меня извинить! Просто ваше лицо и вправду выглядит так, будто на вас мас…
– Что?! Да как вы смеете, сэр! Какая неслыханная наглость! – наседал на него покупатель.
Мистер Пейджет заизвивался еще сильнее и врезался спиной в манекен, рекламировавший непромокаемые плащи «Счастливая утка», отчего тот, естественно, с грохотом покатился по полу.
Мистер Гребби поступил просто: он пристально посмотрел на злосчастного Пейджета и поднял одну бровь.
От одного вида мистера Гребби в таком ракурсе у всякого нормального человека начинали трястись поджилки.
– Ну? – сказал мистер Гребби.
– Да! Да! Я сейчас же все подниму! Простите! Простите!
Мистер Пейджет схватил непромокаемый манекен в объятия и взгромоздил на ближайший прилавок, словно свежий труп на стол в похоронном бюро.
– Я его починю! Я все починю! – возопил он, покрываясь потом при мысли обо всем причиненном за один сегодняшний вечер ущербе. – Лично! Останусь после работы и лично починю! Сам! Никакой помощи не надо!
– Вы и так уже причинили достаточно вреда, – процедил мистер Гребби, у которого были свои причины не желать, чтобы кто-то ошивался в магазине после закрытия. – Вон с глаз моих. Идите!
Положительно уничтоженный, мистер Пейджет попятился и исчез.
Тем временем и правда настала пора закрываться.
Мистер Гребби выпроводил остальной штат и прошел по всему помещению, запирая окна и двери, заглядывая во все шкафы, гардеробные, лифты и вообще в каждый уголок, в котором хотя бы теоретически мог скрываться лазутчик или полисмен. Под конец он еще раз проверил главные двери, где был самым неприятным образом шокирован: из темноты через стекло на него таращились четыре пары глаз. Он чуть не уронил фонарь, но успел поймать его на полпути к полу и кинулся скорее разгонять глаза. Последние, судя по всему, принадлежали группе каких-то детей, которые порскнули во все стороны, стоило ему открыть дверь. Он уже собрался было вернуться в торговый зал, но тут слева донесся взрыв совершенно неуместного хохота. Устремив туда суровый взор, мистер Гребби увидал еще одну компанию праздношатающихся негодяев, которые помирали со смеху перед одной из его витрин.
Возмутительно! Как они смеют! Некоторое время он беспомощно хватал ртом воздух, глядя, как зеваки хлопают себя по ляжкам, держатся за бока, сгибаются пополам, тычут пальцами и делают еще какие-то странные движения руками – неужели хлопают?
– Констебль! Констебль! – вскричал мистер Гребби и решительным шагом двинулся туда, выяснять, в чем дело.
Констебля Джеллико природа явно создавала не для скорости – скорее уж, для солидности, и на сегодня с него, кажется, уже было хватит. Ему уже третий раз за вечер приходилось разгонять толпу перед универмагом – а ведь есть еще и другие улицы, их-то кто патрулировать будет? Подойдя вразвалочку к хозяину магазина, он смерил его крайне неодобрительным взглядом.
– Если вы не в состоянии контролировать своих покупателей, мистер Гребби, – внушительно сказал он, – я буду вынужден попросить вас закрыть ваши витрины.
– Это не мои покупатели! – взвился тот. – Я не допускаю подобный сброд в свое заведение! Пока они находятся на улице, за них отвечает закон, и я хочу, чтобы их немедленно отсюда удалили, вы меня слышите?
Констебль Джеллико величественно шмыгнул носом, но поскольку никакого достойного ответа ему в голову не пришло, он ограничился строгим кивком и зашагал к толчее перед витриной.
С другой стороны улицы, прячась в тени Таргет-эллей, за ним в отчаянии наблюдали четверо – Бенни, Гром и двойняшки.
– Эй! Расходитесь! – забубнил констебль. – Освободите тротуар! Если не разойдетесь, вас ждет штраф за создание препятствий движению!
– Но, констебль, вы только на него поглядите!
– Это ж прям как в театре!
– В цирке!
– В мюзик-холле!
– Не задерживаемся, проходим!
– Вот! Он опять это сделал! Смотрите!
– Ну и ну! На этот раз почти успел…
В перерывах между взрывами хохота публика хлопала руками в воздухе – ловила кого-то, что ли?
Констеблю пришлось повысить голос.
– Здесь имеет место акт гражданского неповиновения самого предосудительного толка. Немедленно разойдитесь и займитесь иной законной деятельностью, иначе я буду вынужден зачитать вам Закон о мятежах и начать производить аресты!
Джеллико ужасно хотелось посмотреть, над чем эти зеваки так бесстыдно ржут, но он боялся, что не удержит себя в руках и присоединится, а это уж точно было ниже его полицейского достоинства.
Если бы он все-таки посмотрел, его глазам предстало бы весьма примечательное зрелище.
В витрине на стуле восседал Диппи. Икота божьей милостью уже оставила несчастного – зато теперь его донимала оса, которая месяцами мирно дремала в каком-нибудь пыльном углу, а именно теперь вдруг решила проснуться. Ее очень привлекли румяные щечки Диппи, и она со всей свойственной природе невинностью пыталась сесть на них и проверить, каковы же они на вкус. Диппи, слыша ее приближение, то и дело принимался свирепо молотить воздух руками, потом спохватывался и снова замирал.
Когда зрители, наконец, освободили тротуар и двинулись прочь, весело похохатывая, жужжа друг на друга и шутливо лупя по воздуху, констебль Джеллико все-таки решился посмотреть на витрину. Как нарочно оса решила отдохнуть на носу одного из других манекенов, и в экспозиции ничего не двигалось – кроме глаз Диппи. Они дико вращались в орбитах, потому что оса пропала из поля обзора, и Диппи мучило тревожное ощущение, что она именно сейчас ползет у него по шее.
Секунду констебль Джеллико созерцал эту необычайную картину, после чего все-таки решил поморгать и протереть свои собственные глаза. Это действительно помогло. Когда он посмотрел опять, взгляд манекена был устремлен строго вперед – то есть, вообще-то на него, Джеллико, и общий эффект этих выпученных, налитых кровью глаз вкупе с разлагающейся мучной плотью щек был столь силен, что бравый служитель закона в ужасе отшатнулся.
Оставалось надеяться, что его никто не видел.
Надо, пожалуй, пойти и сказать мистеру Гребби, чтобы он убрал этот кошмарный экспонат из витрины, как угрозу общественной безопасности. Может, это, конечно, новая мода такая, но увидь эту страхолюдину, скажем, нервная лошадь, и пиши пропало – дорожный инцидент.
Увы, мистер Гребби уже удалился в магазин, и двери стояли закрытые. Констебль Джеллико на всякий случай подергал их – так, для проформы, – потом натянул свой шлем поглубже на потеющую лысину и зашагал в сторону Блэкфраерс-роуд со скоростью примерно три мили в час.
Плацдарм был свободен.
– Слава богу! – выдохнул Бенни. – Слушайте, что этот старый клоп там делает, а?
– Я думаю, подает нам сигналы семафорной азбукой, – глубокомысленно сказал Гром, внимательно наблюдая за происходящим в витрине. – Он уже показал «X», «T», «З»… и «Ф».
– А ты уверен, что он буквы знает? – усомнился Бенни. – Жаль, что Гребби не выключил чертов газ, тогда Диппи мог бы спокойно вылезти из витрины и пойти открывать нам дверь. Кстати, а где Брайди? Ни на кого в этом мире нельзя положиться!