Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков — страница 32 из 35

– Меня зовут… меня зовут… да! Вот как: мистер Скамполатти! – поспешно брякнул он. – С Сицилии.

– Мистер Скамполатти, – громко объявил мажордом. – С Сицилии.

Никто не обратил на него ни малейшего внимания. Дик бочком проскользнул в комнату и огляделся по сторонам.

Помимо Альфа-Гондольера и Джузеппе… гм, пусть будет Погонщика-Скота, там присутствовали восемь Царей Ада, три Безумных Монаха, один Генрих Восьмой, один Арабский Вождь и, по меньшей мере, с полдюжины полисменов. Ну, то есть мужчин, одетых полисменами. Дик как раз оказался в очень многолюдном углу рядом с одним таким – был антракт между танцами, – и приветливо кивнул ему. Полисмен кивнул в ответ.

– Славный костюмчик, – похвалил Дик.

– Это не костюмчик, – вполголоса ответил полисмен. – Я при исполнении.

Дик испустил придушенный писк.

– С тобой все в порядке? – заботливо спросил полисмен.

– Ага, – слабо ответил Дик. – Кажется, муху проглотил. Вы, что ли, за кем-то охотитесь?

– Ну, что-то вроде того, – загадочно выразился тот. – Поступила анонимная информация, что преступник, совершивший ограбление в Газовщик-холле, предпримет сегодня новый дерзкий налет. Его цель – дамские драгоценности на этом балу.

– Что, правда?

– Ага. Говорят, это тот самый парень, что вчера сбежал из тюрьмы. Отчаянный головорез, так нам сказали.

Дик лишился дара речи.

– Ты тут тоже поглядывай, ладно? – сказал полисмен и, многозначительно постучав по носу – мол, два умных человека всегда друг друга поймут! – растворился в толпе.

Дьявол, подумал Дик, вот ведь влип! Комната так и кишит сыщиками! Он беспомощно огляделся: да их тут и правда как мух, – только что не жужжат!

А потому, когда на локоть ему легла чья-то легкая рука, бедняга Дик подскочил чуть не до потолка и испустил придушенный вопль.

– Дик! – сказала Дейзи. – Это всего лишь я.

– Ух! Дейзи! – невнятно пробормотал он. – Черт. Боже правый. Скорее, за аспидистру!

Он утащил девушку за ближайшее декоративное растение и оттуда, из темно-зеленой лиственной тени, постарался обозреть ярко освещенный зал, по которому под звуки «Газовой польки» весело кружились пары.

– Дик! – повторила Дейзи. – Да что с тобой такое?

– Я в бегах, Дейзи! – воскликнул ее кавалер. – Я в розыске! Тут повсюду полицейские, и все ищут меня!

– Я знаю, – ее глаза заблестели от восхищения. – Это так дерзко с твоей стороны, Дик. Я думаю, ты замечательный, Дик!

– Правда? – оторопел он. – Черт. Они вообще-то думают, что серебро украл я.

– Не может быть!

– Еще как может! Я только что с одним из них говорил. Если меня поймают, я могу лет десять схлопотать как нечего делать. А может, и все двадцать! А как тебе костюм мой – нравится?

– Ужасно! – с придыханием молвила она. – Ужасно нравится! Он тебе так идет! Ты такой в нем красивый! Я, правда, лица твоего почти совсем не вижу.

У Дика в голове мелькнуло, что сейчас, пожалуй, самое время и предложение сделать, но не успел он откашляться, покраснеть, шаркнуть ножкой и начать, как листва аспидистры расступилась.

– Ах, Дейзи! Вот ты где! – произнес сладкий голос мистера Хорспата. – Непослушная, непослушная девочка! Взяла и спряталась от меня. Идем скорее, потанцуем. Помнишь, ты мне обещала!

Дик испустил глухое рычание, но мистер Хорспат лукаво погрозил ему пальцем.

– Ну-ну! – прожурчал он. – Нельзя же вот так прятать ото всех самую красивую девушку на вечере! Дай и другим парням шанс, ха-ха!

Дик постарался нахмуриться как можно грознее, но от этого маска у него окончательно сползла, и он вообще перестал что-либо видеть. Непорядок! Не долго думая, он снял ее, чтобы надеть по-человечески.

Мистер Хорспат разинул рот.

– Минуточку! – воскликнул он, и по его физиономии разлился ужас. – Мне знакомо это лицо! Смит, не так ли? Ты – тот негодяй, который… Помогите! Полиция! На помощь!!! Полиция!!!

В бешенстве Дик сорвал свою колючую бороду и отвесил могучий хук в Хорспатов нос. Увы, кулак с ним так и не встретился, потому что в этот самый момент дюжий констебль перехватил его руку. А в следующий по всему залу залились свистки, затопали тяжелые сапожищи, и Опасный-Беглый-Преступник Дик Смит, он же Ламбетский бандит, неотвратимо и надежно оказался в руках закона.

– Это он, инспектор? – жадно вопросил сержант.

Музыка смолкла. Танцоры образовали круг вокруг не чаявшей подобного внимания аспидистры, у которой расположилась безмолвная и почти скульптурная группа: мистер Хорспат – уставя на преступника обвиняющий перст; Дейзи – в отчаянии прижав обе ладошки к щекам; двое полицейских – держа железной хваткой извивающегося и рычащего Дика.

Инспектор подошел к изваянию и взял у Дика маску.

– Да, – сказал он. – Это наш человек. Вы превосходно справились, мистер Хорспат, сэр.


Ближе к музыкальной эстраде Гром и Бенни в ужасе переглянулись.

Все шло совершенно не по плану!

Зато близнецы слов на ветер не бросали. Обещали сюрприз? Значит, будет вам сюрприз.

Заманив в прошлый раз в свои сети архиепископа Кентерберийского, они твердо решили не останавливаться на достигнутом и теперь загнали еще более крупную дичь.

И она попалась!

Ибо грохнул об пол церемониальный жезл, и обе створки дверей широко распахнулись, и мажордомский бас взревел:

– Леди и джентльмены, Его Королевское Высочество принц Уэльский!

Глава седьмая. Квитанция из камеры хранения


Принц Уэльский оказался плотным джентльменом средних лет в вечернем костюме, с седой бородой и сигарой. Его сопровождали штук шесть весьма величественных с виду лордов и леди, сплошь покрытых медалями, лентами, страусовыми перьями и моноклями. Да, и еще бриллиантовыми запонками.

По бокам принца стояли Анжела и Зерлина – и выглядели они, надо сказать, победоносно!

Явление королевской партии произвело настоящую сенсацию. Леди принялись приседать, джентльмены – кланяться, а Легкие Бомбардиры без лишних напоминаний грянули «Боже, храни Королеву».

Бенни толкнул Грома локтем в бок.

– Видал? – прошептал он. – Никогда не ставь против близнецов. Они, к чертовой матери, сверхъестественные. Совсем.

– Но что мы будем делать с…

– Тсссс! Погоди.

Бенни прижал палец к губам, потому что принц Уэльский вынул изо рта сигару и окинул собрание благодушным взором.

– Благодарю за теплый прием, – сказал он, обращаясь ко всем в целом. – Сегодня утром эти две юные леди пришли к моему личному секретарю и рассказали про ваш бал. Признаюсь, я не смог противиться искушению. Но что у вас тут происходит? В шарады играете?

Все сразу страшно застеснялись отвечать. Совершив над собой колоссальное усилие инспектор Горман из Скотленд-Ярда проглотил охватившее его изумление и сказал:

– Эээ… не совсем, Ваше Королевское Высочество. Мы только что взяли этого злодея с поличным в момент нанесения оскорбления действием, сэр. Гм. Вчера ночью он сбежал из тюрьмы, сэр.

– Святый боже, – сказал принц Уэльский. – Я слышал, у вас тут и ограбление было? Вот уж, право, не повезло. И много украли?

Достопочтенный Мастер Газовой компании выступил вперед и поклонился.

– Все наше серебро, Ваше Королевское Высочество. Больше чем на десять тысяч фунтов невосполнимых старинных предметов.

– Невероятно, – сказал принц. – Вы уже поймали грабителей, инспектор?

– Видите ли, Ваше Королевское Высочество…

Однако в этот самый миг мистер Хорспат каким-то образом просочился вперед. То есть он вроде бы и шага не сделал, но вместе с тем вдруг возник рядом с инспектором и отвесил принцу Уэльскому очень глубокий поклон.

– Альберт Хорспат, – благоговейно отрекомендовался он. – Заместитель директора Газовой компании. Если Ваше Королевское Высочество позволит мне сделать объявление, мы, возможно, доберемся до сути этой тайны скорее, чем надеялись.

По всему залу прокатилась волна возбужденных шепотков. Публика навострила уши. Официанты, повара, музыканты, гости – все раскрыли рты и жадно наблюдали за происходящим, стараясь не пропустить ни слова. Даже в театре такое не всегда увидишь!

– Очень хорошо, – одобрил принц Уэльский. – Продолжайте.

– Благодарю вас, сэр, – мистер Хорспат снова поклонился (поклон вышел какой-то дерганый). – Дело в том, что до этой самой минуты я никак не связывал то, чему стал свидетелем на днях вечером, с самим ограблением. Лишь увидав этого разбойника, Смита, одетым вот таким вот подозрительным образом, я вспомнил…

– Ах ты, хорь курчавый! – крикнул со своего места Дик.

– А ты молчи! – осадил его инспектор. – Говорите, мистер Хорспат.

– Тем вечером, то есть, собственно говоря, в вечер ограбления, я прогуливался себе спокойно по улице, как вдруг увидел, как этот человек лезет по пожарной лестнице с торца этого самого здания.

– Ничего ты не видел! – взбеленился Дик. – Ты, масляноглазый дамский хлыщ!

– А ну, придержи язык! – загремел инспектор. – Чтоб не выражался мне здесь! Забыл, перед кем стоишь?

Дик захлопнул рот – но выглядел при этом мятежно. Мистер Хорспат же скорбно и благочестиво продолжал:

– Да, я своими глазами видел, как он лезет по лестнице с мешком на спине. Зная, что мистер Уиттл держит на крыше голубятню, я натурально подумал, что он нанял Смита смотреть за птицами и тот несет им корм или еще что. Нам всего-то и нужно, что проверить, инспектор!

Гром чуть не задохнулся – нет, каков мерзавец, а! – но Бенни прошептал:

– Тссс! Не торопись. Мы его еще не поймали. Пока нет. Жди.

– По-моему вполне простое и разумное предложение, инспектор, – сказал, поворачиваясь к тому, принц Уэльский. – Может, пошлете констебля наверх, осмотреться?

– Сию минуту, сэр. Хопкинс, марш на крышу!

Бодрого вида констебль энергично отдал честь и опрометью ринулся вон.

Зал, затаив дыхание, ждал. То там, то сям вспыхивали взволнованные разговоры. Гром заметил мистера Уиттла, который выглядел очень несчастным; мисс Гонория крепко держала его под руку.