— Значит будешь величаться «пацаном». Одна из причин, по которой я тебя принял — это Бишамон. Если храм Накадзима будет расформирован или уничтожен, то Бишамон освободится от клятвы, которую она давала мне много-много веков назад.
Так вот значит, где уязвимое место Ято. А то я уже начинал думать, что ему пофиг на свой храм. Бог, конечно, всегда может начать всё заново, но последнее тысячелетие новые кланы это редкость. Все люди, так сказать, уже поделены.
— О чём вы разговаривали с Бишамон утром? Над чем она смеялась?
— Ей нравится то, что храм Накадзима на грани уничтожения. Утром она смеялась из-за того, что я своими же руками хочу похоронить храм и освободить её.
— А зачем тебе вообще сдерживать Бишамон?
— Эта богиня очень жадная до власти. Я боюсь, что мир превратится в руины, если она вырвется.
— Она настолько опасна?
— У неё есть способности архидемона. По идее она должна была очень сильно ослабнуть за время своего заточения, но Бишамон будет опасна, и не используя рахву.
— Она умеет пользоваться сразу двумя видами энергии?
— Да. Она единственный бог в этом мире, который на это способен. Но повторяюсь, за время заточения она растеряла свои тёмные силы.
— Теперь я начинаю понимать, почему ты опасаешься Бишамон…
— Тебе уже сказали, что я очень жестко отношусь к тем, кто принимает помощь от этой богини?
— Ага. Уже предупредили.
— Это хорошо. Не будет недоразумений. Альфред уже начал вводить тебя в курс дела?
— Да. Потихоньку врубаюсь, как обстоят дела.
— Эрни, у нас много врагов. Если вдруг понадобится военная поддержка, то я помогу. Держи, — Ято передал мне цепочку с деревянным солнцем, окрашенным по краям чёрным. — Этот амулет скроет твою рахву. От тебя фонит темной энергией за километр.
— Спасибо! Это ОЧЕНЬ полезная штука.
— Отключи фамильный талисман Альфреда, чтобы быстрее получить уровни магии. Приток для тебя сейчас очень важен.
— Нет, Альфреду сейчас мана куда важнее. Я даже думаю отключить свой талисман и вообще всех остальных в клане, чтобы он получил вообще всю ману храма.
— А это ещё зачем?
— Для моего подпольного бизнеса.
— Для твоего подпольного бизнеса? Ты же в этом теле даже сутки не находишься! Когда успел, и что за бизнес?
— Продажа книг заклинаний в обход эмбарго.
— А у тебя кишка не тонка, пацан. Ты же понимаешь, что будет, если накроют твой бизнес?
— Понимаю. Но нам нужны деньги, Ято. Нам нужно выплатить долг якудза и подниматься по клановой иерархии до вершины. Накадзима будет «колоссальным» храмом. Я сделаю для этого всё, что считаю приемлемым.
— Серьёзное обещание. Я уважаю людей, которые доказывают свои слова делом, так что не подведи, пацан. Я тебе помогу. Мне, честно сказать, уже надоела миролюбивость Накадзима, а ты, как понимаю, пойдешь тропой войны.
— Без этого к вершине не пробьешься.
— Ага. Верно мыслишь. Когда начнёт работать твой подпольный бизнес?
— Он уже работает. Альфред изготовил пять экземпляров джокерской тройки ещё до моей инаугурации. Сейчас курьер из мещан разносит их по кланам. Удочки раскинуты. Осталось ждать, пока клюнет.
Храм Синохара
Кабинет главы клана Оруо Синохары
— Ну, чего ждешь? Давай говори, зачем пришёл.
— Господин, разрешите показать вам экземпляр отличной книги заклинаний за пятьдесят тысяч йен.
— Надеюсь, это действительно что-то стоящее, — вздохнув, сказал Оруо. Он поставил сериал на паузу и скинул ноги со стола. — Ты вошёл как раз в тот момент, когда разведкорпус поймал эту долбанную гигантскую суку. Мне прямо не терпится узнать, что же там будет дальше!
— Извините, господин.
— Ладно, ерунда. Давай сюда книгу заклинаний, раз уже пришёл.
Оруо открыл магическую книгу, и из неё выпала карта с джокером.
— «Одна книга равно пятьдесят тысяч»… Кто это дал?
— Мещанин. Он сказал — это подарок от Джокера. Пробник книги заклинаний высокого уровня. Если требуется ещё, Джокер продаст в любом количестве по цене пятьдесят тысяч йен. Принимается только наличка.
— Хм-м… Интересно… Ну давай посмотрим, стоит ли оно того.
Оруо Синохара несколько минут оценивал уровень книги заклинаний. Несколько раз он негромко одобрительно промычал — качество книги ему очень нравилось.
— Хорошая вещь! Такая должна стоить не пятьдесят, а полмиллиона. Джокер точно ноликом не ошибся?
— Не знаю, господин. Я уточню.
— Кто вообще этот Джокер? Пытался что-то нарыть?
— Да, но ничего на него не нашёл. Когда я спросил у курьера, кто такой Джокер, он ответил, что это будущий король преступного мира.
— Кхм… Амбициозный тип. Ладно, думаю десятку таких книг можно купить. Лишним точно не будет. Если все они окажутся такого же качества, то можно взять ещё полтинник. Сделаем небольшое перевооружение.
— Хорошо, господин. Я всё сделаю.
— Так, а это ещё что? «Сладкий подарок от Джокера» — протянул Оруо. — Ну попробуем.
На столе главы клана возник образ голой стриптизёрши. Синохара откинулся на спинку и присвистнул.
— Какая горячая девка! А у Джокера есть вкус!
Облако тумана развеялось. Показался болтающийся подвох танцовщицы. Глаза Оруо расширились, и он резко дёрнулся назад, упав со стула.
— Твою мать! Долбанный Джокер!!! Это что ещё за приколы?! Убери! Убери эту хрень!
Слуга кинулся устранять «Сладкий подарок». Получилось это не с первой попытки. Джокер позаботился о том, чтобы его клиенты сполна насмотрелись зрелищем.
— Молю, господин, простите! — слуга упал в пол. — Я не знал об этом! Это моя ошибка!
Оруо истерично рассмеялся.
— Этот Джокер долбаный псих… Надеюсь, эта хрень не будет мелькать у меня ночью перед глазами…
— Простите, господин!
Синохара махнул рукой.
— Сегодня у меня хорошее настроение. Вставай, — Оруо поставил кресло и включил сериал. — Закажи десять экземпляров. Джокер чудак, но книги заклинаний у него отменные…
Глава 11— Технодискотека, Венеция и фиолетовые медузы
Перед ужином у Яманака Альфред обрадовал меня хорошей новостью.
Bjoker: Господин, у нас появились первые клиенты. Заказ на десять и пять книг. Возможно нам даже надо приостановить раздачу пробников и сконцентрироваться на производстве. Клан Синохара сказал, что возьмёт ещё пятьдесят книг, если первые десять будут такими же, как пробник.
На второй день мы хотели закинуть удочки ещё в восемь кланов, но клюнуло почти мгновенно. Неизвестно, как пойдет дальше, но пока всё выглядит очень хорошо.
Самая горячая клиентура заканчивалась примерно на десяти-пятнадцати кланах, однако в дальнейшем можно было попробовать выйти и за пределы Токио. Я рассматривал этот вариант, если бизнес в столице пойдет тухло.
Tjoker: Раздачу пробников не останавливаем. Пускай курьер отнесёт книги ещё в четыре клана. Сегодня все фамильные талисманы нашего клана будут выключены. К тебе будет стекаться вся брахма нашего храма. Это не так много, но дело ускорит. Кроме того надо перенести производство в наш храм.
Bjoker: Понял вас. Извините за вопрос — Бог войны Ято дал добро на перенесение производства?
Tjoker: Я глава клана, а не Ято. И это мой храм. Бог войны зависит от меня гораздо больше, чем я от него. Так что пускай немного сбавляет свою власть.
Bjoker: Понял. Начну вывозить из магазина всё необходимое уже сейчас.
Tjoker: Не переживай, Альфред. Мы с Ято практически скорешились. Я уже понимаю, что он из себя представляет и как с ним работать. Тем более, он явно заинтересован в успехе нашего бизнеса. От этого напрямую зависит дальнейшая судьба Накадзима. Мы все в одной лодке.
Bjoker: Я рад, что вы нашли общий язык с богом войны. Характер у него довольно скверный.
Tjoker: Да обычный характер. Он застоялся. Ему нужны победы, и от этого у него и злость на окружающий мир. Думаю, для бога не очень приятно иметь «крошечный» храм так долго.
Bjoker: Мы не так давно были «малым» храмом. Да и на протяжении веков Накадзима то падает, то поднимается в статусе.
Tjoker: Ну это всё меняет!
Bjoker: Насколько я знаю, Ято никогда не стремился к большому количеству последователей.
Tjoker: Откуда такое предположение?
Bjoker: Он уважает мнение клана и редко вмешивается в политику. Вам может показаться, что это не так, но есть боги, которые фактически правят кланом. Ято же это не интересно.
Tjoker: Он воин, а не правитель. Это в нём чувствуется.
Приехал чёрный лимузин от клана Яманака. Расстояние до соседей было смешным, но нас приглашали немного проехаться.
Tjoker: Чуть не забыл. Мне нужна большегрудая прислужница. И нет, это не для секса. Смазливость не важна. Главное, чтобы сиськи были большими. Можешь дать это задание Наото, чтобы самому не отвлекаться.
Bjoker: Какой диапазон размера груди требуется? Спрашиваю, чтобы не было ошибки.
Tjoker: Желательно как у Хины. Можно и больше, если найдётся. Хотя сомневаюсь в этом. Большая грудь и японки это антонимы. В общем, скажи Наото привести самую большегрудую женщину в клане. Вне наших прислужниц искать не надо.
Bjoker: Хорошо. Всё будет сделано.
Я сел в машину вместе с Анатолием. Хину и Азуми оставил в храме. Решил, что наша встреча должна иметь больше деловой характер.
Анатолий переживал за свой внешний вид, мол, одет неподобающе для таких встреч, но я и сам по-деловому особо не выглядел. На инаугурацию я пошёл в обычной уличной одежде Эрни. Кто мне вообще что-то скажет? Я долбанный глава клана, а на церемонии были только мои.
Брюнетка стала о чём-то говорить с Анатолием. Трогаться с места водитель лимузина почему-то не торопился.
— Господин, — обратился Анатолий, переговорив с брюнеткой. — Клан Яманака хочет, чтобы вы пошли на ужин в сопровождении девушки.
— Скажи, что я одинокий волк.
— Боюсь, спутница нужна в обязательном порядке… Иначе нас не пустят на вечер у клана Яманака. К ним в гости сегодня приедут многие кланы — празднуется день рождения дочери главы.