Командор — страница 67 из 77

— Кроме того, чтобы узнать, где мы остановимся на ночлег, ничего, — ответил я, глядя на шкипера «Соловья». Ведь только он решает подобные вопросы, а не какой-то торгаш. Хотя четкие и хладнокровные команды Лесса говорили об истинном хозяине нефа и о его богатом приключениями прошлом.

— На траверсе острова Норри, — пробурчал седобородый, окутываясь едким дымом.

— Мы там будем высаживаться на остров или останемся на кораблях? — я решил выяснить этот вопрос заранее, чтобы обдумать с Михелем, как буду выстраивать защиту каравана.

— Ночью судоходство по Рокане от Невермута до Скайдры запрещено, — пояснил шкипер, не вытаскивая пахитосу изо рта, отчего мундштук запрыгал у него в зубах. — Многие стараются добраться до Норри, чтобы сойти на берег и переночевать на постоялом дворе. Ну и хорошенько выпить, как без этого, — он усмехнулся. — Если нам повезет, то мы займет лучшие места. Попутный ветер позволяет нам опередить конкурентов.

— На острове есть постоялый двор? — удивленно спросил я, когда мы с негоциантом спустились с мостика на палубу.

— Там живет семейство Карадеков, — усмехнулся наниматель. — Ушлый тип, весь в своего папашу и деда. Старик был глубокого ума и сразу сообразил, как можно использовать остров посреди Роканы, да еще между Скайдрой и Эбонгейтом. Не знаю даже, как он умудрился уговорить наместника провинции Натандем отдать ему остров в аренду на пятьдесят лет с последующим выкупом. Папаша Карадек перед своей смертью полностью рассчитался по всем долгам и контрактам, а его старший сын теперь является полноправным хозяином. Может, повезет, встретитесь с ним.

Мы разошлись по своим делам. Боссинэ скрылся в своей каюте чтобы отдохнуть, а я встал у борта и стал рассматривать незнакомые и красивые пейзажи левого берега. Где-то там, за далекими холмами, скрытыми в легкой голубоватой дымке, находится имение эрла Эррандо Толессо, с которым обязательно нужно встретиться. Много у меня к нему вопросов и предложений. Пока старик в здравом уме, нужно пользоваться его связями.

Ко мне подошел заспанный и отчаянно зевающий виконт Агосто. Он навалился на борт и присоединился ко мне в молчаливом созерцании буйствующей весны. После Дня Цветов природа расцветала с невероятной скоростью. Зеленели миндальные рощи, яблоневые сады вдоль реки были усыпаны белыми лепестками словно снежными хлопьями. В воздухе стояли тяжелые и густые запахи разнообразных растений.

Команда «Соловья» благодушно взирала на моих парней, единственных, кто здесь по-настоящему пахал, осваивая воинскую премудрость. Так они за это и получали жалование.

Дон Ансело закончил тренировку и приказал расходиться. Парни набрали в кожаные ведра воды из-за борта и стали обливать друг друга, смывая пот. Гогот и веселая ругань еще долго разносились по палубе нефа.

Я распорядился выставить дозорных на нос и корму, и при малейших признаках опасности бить тревогу. Даже если Боссинэ заверяет, что путь до Эбонгейта безопасен, и нападения ожидать вряд ли стоит, я не расслаблялся. Может, это всего лишь попытка усыпить мою бдительность, а где-нибудь в зарослях ивняка прячутся нанятые бандиты, чтобы проверить, насколько штурмовики пригодны к охране каравана. С торгаша станется пойти на маленькую хитрость. Поэтому он должен видеть, что с дисциплиной в кондотте обстоит все нормально. Не зря же я перед отплытием вдалбливал парням в голову, как нам важно показать свою выучку и умение драться.

Сам же спустился в гостевую каюту, любезно предоставленную шкипером рядом с комнатой господина Боссинэ, решив поспать часика три, как раз до заката. Каморка, в которой жил я вместе с Михелем и виконтом оказалась очень тесной, с трудом вмещавшей четыре узких шконки. Большую часть времени мы проводили на палубе или в кают-компании, а вниз спускались только отдохнуть, поэтому особо не ворчали. Лишь виконт Агосто страдальчески поморщился, когда увидел, в каких условиях придется находиться целый месяц путешествия. Вот что значит дворянская кровь. Даже после приключений на архипелаге Керми он не забыл о мягких перинах.

Под плеск волн в борта, приглушенные крики матросов, скрип обшивки я быстро заснул и проспал бы до самого утра, если бы не лёгкий толчок в плечо, подбросивший меня вверх. Тусклый свет магического фонаря освещал лицо Михеля.

— Подходим к острову Норри, — негромко произнес дон Ансело. — Я решил тебя разбудить…

— Ну и правильно, — я потер ладонями лицо, разгоняя сонливость. — Все тихо? Никто не нападал?

— С чего бы? — удивился приятель, с которым я своими подозрениями не делился. — Тишина и благодать. Так бы всю дорогу.

— Сплюнь, — посоветовал я, скидывая со шконки ноги. — Как только начинаешь играть в карты с богами, они тут же пытаются стать шулерами.

— Непочтителен ты к богам, Вестар! — хохотнул Михель.

— У нас это взаимно, — отшутился я.

На палубе царило оживление. Мы подошли к острову Норри, про который мне прожужжали все уши. Он представлял собой вытянутую вдоль широченной в этих местах Роканы довольно приличных размеров полосу земли с высоким песчаным берегом, заросшую густой дубравой на северной и южной оконечностях. В середке появилась небольшая проплешина, на которой высился двухэтажный дом из массивных бревен на каменном фундаменте и хозяйственные постройки возле него. От огороженного жердями постоялого двора вела натоптанная дорожка к пристани, представлявшей собой несколько свай с деревянным настилом, тянущимся вдоль берега. Возле него уже болтались на волнах пять лодок.

Как уже было говорено, Рокана в этом месте имела очень широкое естественное русло, и от берега до берега составляла, на глазок, примерно четыре мили, если не больше. Поэтому для прохода кораблей существовал фарватер, отмеченный треугольными пирамидками бакенов. Одинокий лодочник шустро сновал от одного к другому, зажигая фонари. Оказывается, шустрый дед нынешнего хозяина острова взял на себя еще и роль бакенщика, что и помогло ему захапать в свои руки весьма перспективную точку. Судя по добротному дому, дела у Карадеков обстояли очень даже неплохо.

Сигнальщик — разбитной мальчонка с серьгой в ухе — промчался мимо меня, едва не сбив с ног, вскарабкался по вантам в «воронье гнездо» и стал размахивать флажками, и в этот раз по уставу. Боссинэ приказывал бросать якорь и готовиться к ночевке. Я обратил внимание, что помимо нашего каравана неподалеку болтались два речных судна, на которых в наступающих сумерках уже горели кормовые огни.

Суденышки невзрачные, с низкими бортами — чем-то схожие с речными ладьями, такие же прыткие, хорошо держащие волну. Но судя по внешнему виду, старые, потрепанные, давно не ремонтировавшиеся. Владелец, должно быть, выжимает из них все возможное, не желая вкладываться в починку.

— Мы не опоздали? — спросил я купца, ожидавшего, когда матросы спустят на воду шлюпку.

— Бог милостив, — кутаясь в теплый плащ, откликнулся Боссинэ. — Сегодня у нас будет комната и хороший ужин. Не думаю, чтобы экипажи этих развалюх вдруг вздумали полностью ночевать под крышей. Вы как, командор, желаете присоединиться ко мне вместе с виконтом и доном Ансело?

— Дон Ансело, к сожалению, не сможет. На нем организация охраны каравана. А вот я и виконт охотно присоединимся к вам. Но позже. Хочу проверить своих людей. Вы же одолжите мне одну из лодок?

— Не возражаю, командор, — кивнул Боссинэ, выслушав меня. — А я тем временем сниму нам комнаты, закажу ужин.

— Возьмите с собой людей, — посоветовал я. — Кто знает, каких гостей ожидать у Карадека.

— Судя по всему, у Карадека сегодня контрабандисты, — усмехнулся стоявший рядом с ним Аргей. — А они всегда стараются не привлекать к себе внимание.

Я пожал плечами. Мое дело предупредить. Люди разные попадаются. Вдруг это вовсе не контрабандисты, а как раз речные разбойники. Надо будет хорошенько вооружиться.

Михель выслушал мои указания и только кивнул без всякого неудовольствия, что его не отпускают на берег. Кажется, ему хорошо было и на корабле. Он каким-то образом нашел общий язык с ворчливым шкипером, который тоже оставался на «Соловье». Подозреваю, вечером они точно бутылку «Искарии» осушат.

Я, виконт и пара гребцов, приданных нам для помощи господином Боссинэ, побывали на «Счастливчике» и «Олене» и проверили боеготовность штурмовиков. Меня почему-то напрягали две низкобортных посудины без названий, бросивших якорь в трех кабельтовых от нас. Что там за люди, что они делают на Рокане? Видно же, суда не предназначены для перевозки грузов. Аргай утверждает, что это контрабандисты. Возможно. Я даже подозреваю, что они приспособлены под весельный ход.

Ричу я приказал держать на контроле любое движение на этих суденышках. Если вздумают дернуться в нашу сторону, никого не жалеть. И не забыть дать выстрел из пушки, чтобы нам было слышно.

— Никого не возьмете с собой? — Рич скептически посмотрел на меня и виконта. — А вдруг на постоялом дворе целый отряд стоит? Мы же не знаем, сколько человек сейчас на острове.

— Все нормально будет, — успокоил я друга. — Если с нами плохо поступят — вы все услышите.

— Бомбы? — ухмыльнулся Рич, заметив, как оттопыриваются карманы моего кафтана.

— Парочку прихватил, — я вернул ухмылку. — У виконта столько же. Продержимся до подхода основных сил. Только не зевайте.

Матросы с «Соловья» довезли нас до пристани и вернулись на судно, а мы поднялись по аккуратной лестнице наверх и неторопливо пошли через небольшой лесок, ориентируясь на яркие огни постоялого двора. Я отметил про себя, что хозяин не особо-то волнуется за свою безопасность. На его месте другой уже давно обнес бы гостиницу серьезным деревянным забором. Не спорю, что против двух-трех десятков разбойников она не выстоит, но слишком уж открыто здесь все. Этот Карадек или невероятный везунчик, что до сих пор не разграбили его постоялый двор, или сам связан темными делишками с контрабандой.

Своими сомнениями я поделился с виконтом, чтобы не идти в полном молчании под сгущающимся темным небом.