Комедии и комические оперы — страница 18 из 115

Верхолет

А я в сей день женюсь... куды как он забавен;

Взбеситься надобно, купец богатый толь...

Простодум

Возьмите у меня, сиятельный, изволь!

Три тысячи скопил я дома лет в десяток,

Не хлебом, не скотом, не выводом теляток,

Но кстати в рекруты торгуючи людьми.

Сиятельнейший граф, пожалуй, всё возьми,

Я после получу.

Верхолет

Мне, право, это стыдно.

Простодум

Когда откажете, мне будет то обидно.

Полист
(Верхолету на ухо)

Рехнулись, что ли, вы? берите что дают:

Занять уж негде нам, и рок наш очень крут.

Верхолет
(Простодуму)

Я соглашаюся от вас принять услугу

И должен вам, судaрь, открыться так, как другу,

Что мне не хочется женитьбы пропустить.

Простодум

А кто особа та, коль смею я спросить,

Избранна вашего сиятельства невеста?

Верхолет

Вдовы богатыя из отдаленна места,

Дворянки Чванкиной молоденькая дочь;

Они, гонясь за мной, не отступают прочь

И даже в этот дом ко мне переселились.

Простодум

Эк лакомы!

Полист

Они в нас по уши влюбились.

Верхолет

Подумай, от меня девчонка без ума.

Простодум
(любуясь Верхолетом)

Я это думаю.

Полист

И так же мать сама.

Верхолет

Из жалости одной я должен согласиться.

Полист

На ней из милости изволит он жениться.

Простодум

А для чего ж? когда приданое притом.

Полист

Как чаша полная, дворянки этой дом;

И душ две тысячи, и денег страшна бездна.

Простодум

Так эта девушка, ей-ей! весьма любезна.

Извольте же со мной, чтоб деньги получить.

Явление 6
Полист
(один)

Благодаря судьбе, о чем теперь тужить?

Есть денежки у нас и также управитель.

Не дядя это, клад: он наш от бед спаситель.

Нам очень кстати то, что этот глуп старик.

Уж наша было знать заехала в тупик.

За недостатком бы блистательного света

Узнали б все, что мы фальшивая монета;

И Чванкина, что нам так алчет быть родной,

Сошедшая с ума на знатности одной,

Дочь барину отдать конечно б отказала,

Но глупость дядина нам крылья подвязала

И превратила нас из черепах в орлов.

Что б делать хвастунам, коль не было б скотов?

Явление 7
Верхолет, Полист.
Верхолет

Вот деньги; дядя мой...

Полист

Ошиблись, — управитель.

Признайтеся, что он ваш ныне воскреситель,

Что им...

Верхолет

Но я ему за то и отслужу,

И сколько я силен, над ним то покажу.

Чему ж смеешься ты?

Полист

Снимите ваши маски

При том, кто различать умеет всяки краски.

Верхолет

Я еду гейдуков, лакеев нанимать,

Чтобы себя во всем сияньи показать

И чтоб за мной всегда блестящи скороходы

Давали знать, что я презнатныя породы.

Полист

Опомнитесь, суда́рь, и тех, кому должны,

Спокойте мало хоть из дядиной казны.

Верхолет

По свадьбе нам о том подумать будет можно;

Дотоле поступай лишь только осторожно,

Увидишь ты, что я умею награждать.

Явление 8
Простодум, Полист.
Простодум

Его сиятельство изволил поскакать?

Полист

Поехал ко двору, а после к нам заедет.

Простодум

А у меня весь ум о сенато́рстве бредит.

Когда о том у нас услышат в деревнях,

Всплескнув руками, все дворяне скажут: ах!

Которые себе в дворянстве мер не ставят,

Которые меня своею спесью давят,

Увидя пыхи там вельможески мои,

Опустят крылышки, как мокры воробьи.

Как это мне смешно!

Полист

Еще смешнее будет!

Меж тем, я думаю, сенатор не забудет,

Что управителем он прежде должен быть.

Простодум

Чем только управлять, а то как мне забыть.

Не вижу гейдуков, лакеев, скороходов,

О коих ты кричал, не ведаю доходов.

Полист

Сам граф вам это сдаст.

Простодум

Сиятельство его,

На мне не полюбя кафтана моего,

Из денег мне моих пожаловал на пару;

Не лишне ль это?

Полист

Нет; наружный блеск товару

В глазах людей цены безмерно придает.

Иной бы, кто себя, как куколку, ведет,

Кафтаном лишь одним умен и благороден:

Сними с него убор, куда б он был пригоден?

Наряд достоинствам замена и умам;

Итак, вы видите, как это нужно вам.

Марину вижу я; вот Чванкиной служанка,

Вот сердца моего любезная приманка.

(Громко.)

Смотрите ж, дядюшка, и, управляя дом,

Вы не ударьтеся бесчинно в грязь лицом.

Явление 9
Простодум, Полист, Марина.
Полист

Девице горничной, прекрасной, несравненной,

Красе всех горничных, Марине пребесценной

Мое почтение.

Марина

За то благодарю

Превеличайшему из всех секретарю.

Полист

Примолви: графскому.

Марина

Я этого не знаю.

Полист

Что графом Верхолет, я это объявляю.

Марина

Давно ли?

Полист

Вот теперь, при дядюшке моем,

Приехав, объявил о счастье он своем.

Марина

А это дядя ваш?

Простодум

К услугам лишь на время.

Марина

На время?

Полист

Да, он, дел имея здесь беремя,

Приехал на часок было, да в добрый час.

Он управителем останется у нас.

(Простодуму на ухо.)

На привязи язык держите свой болтливый.

Простодум
(так же)

Забылся, виноват.

Марина

Вот дядя молчаливый.

Полист

С дороги он устал.

Марина

Далек ли путь его?

Простодум

Я прямо из села приехал моего.

Марина
(Полисту)

Ваш дядя дворянин?

Полист

Не шутишь ли, Марина?