Я старе всех теперь в России стихотвор;
А старшинство мое другие отнимают
И более меня уж нравиться дерзают.
Нельзя ли, государь, мне выходить указ,
Чтоб мне лишь одному принадлежал Парнас».
Ну, вот желание, достойное поэта!
Посмотрим, это что? «Из стран далеких света
Я дарования мои принес пешком.
Когда изволите, я к вам приду с мешком,
В котором кроются проектов важных силы;
Для государства все они златые жилы.
Лишь только надо мне вперед сто тысяч дать».
Все можно ль глупости людей перечитать.
Гей! господин Полист! где вы?
Что граф прикажет?
Любезный секретарь меня весьма обяжет.
Все это рассмотрев, доложишь после мне.
Оборотитеся вы к этой стороне.
Вы здесь! простите мне, я вас и не приметил.
Народ просителей меня вокруг осетил
И голову вскружил.
Извольте продолжать,
Не беспокойтеся.
Мне слова два сказать,
Вы не поверите, как жить нам, знатным, тошно.
Я это чувствую.
Так можно ль жить оплошно:
В передней я нашел заимодавцев тьму;
Они наделали б ужасну кутерьму.
Но вы умеете всё так облагородить;
Ваш ум изо всего вам выгоды выводит.
Отправил ли мои ты письма к королям?
Уже ко всем, суда́рь, отправлены дворам.
Он пишет к королям, ты слышишь ли, Марина!
Пред знатностью его всё червь и паутина.
Тот князь, который мне отдыха не давал?..
Уже определен.
А этот генерал,
Который к моему так дому был привязан?
Он вам за пенсион во весь свой век обязан.
Я очень рад тому; доволен я теперь:
Сегодня запереть могу щедро́ты дверь.
Скажите всем, что я в сей день невидим боле.
Теперь, сударыня, я весь, весь в вашей воле.
Сиятельнейший граф, как рада я тому,
Что делаете честь вы роду моему
И милостиво дочь мою...
Моя то должность
Служить, угодным быть, колико есть возможность.
Готов начатое сегодня окончать...
Вот на, еще забыл я нечто приказать!
Простите мне.
О граф! со мною не чинитесь
И как с покорнейшей своею обходитесь.
Итак, сегодня мы...
Послушай-ка, мой друг,
Имея пропасть дел, всего не вспомнишь вдруг...
К знатнейшим барам я в сей день на ужин прошен,
Там в спальне на окне билет зазывный брошен...
Я буду ль ужинать, сударыня, у них?
Ах, граф, за что лишать нас милостей своих?
Иль свадьбу уж свою отсрочить вы хотите?
Поберегитеся, его не упустите.
Ах, граф, не сделайте несчастными вы нас.
Уж я сказал, что я завишу весь от вас.
Вы после съездите сказать, что к ним не буду.
Не знаете, меня как ловят все на у́ду.
Приказчик от купца...
Но я велел сказать,
Чтоб никого ко мне в сей день не допускать.
Ему я сказывал такое повеленье,
Да он не хочет прочь.
Какое дерзновенье!
Вот я его ужо, вот я... да вот он сам.
Хозяин говорит, какой-де это страм,
Что денег...
Ничего. Пускай он не стыдится.
Я должен-де и сам сегодня же платиться.
Пришлю иль привезу,
конечно, через час.
Мы это слышим-ста уже не в первый раз.
Негромко говори.
Как брали, то кричали,
А как пришло отдать, так мы же бы шептали.
Ты слышишь, через час — довольно ли того?
Когда то истина, порадую его;
Хозяин бедный мой горюет да хлопочет.
Одна боярыня свою дочь выдать хочет:
Хозяин должен ей десятков тысяч до семи.
Так, слышь, проклятая, где хочешь, там возьми.
А кто?..
Не стыдно ль с ним беседой унижаться;
И вам, сударыня, не должно забываться,
Что тещей будете вы графа моего.
Хотелось только знать, хозяин кто его.
Мне нyжда есть.
Спросить о том вы мне велите.
Послушай...
Через час моей присылки ждите.
Вот как, сударыня, в долг деньги отдавать.
Я жалостлив, ссудил и должен вечно ждать;