Комедии и комические оперы — страница 22 из 115

Но более часа́ терпеть я не намерен.

Чванкина

А сколько должен вам?

Верхолет

Хоть долг и не безмерен,

И двадцать тысячей плевать бы для меня, —

Порядок нужен мне, люблю порядок я.

Чванкина

Судить изволите вы очень справедливо.

Верхолет

Я долго ожидал и очень терпеливо.

Полист

Хозяина его Выфантьичем зовут.

Чванкина

Узнала, этот же и мне ведь должен плут.

(К приказчику.)

Скажи хозяину...

Полист

Опять вы позабылись,

Быть знатной дамою еще не приучились;

И становитеся всегда вы с чернью в ряд.

Ведь дамы знатные с купцом не говорят.

Чванкина

То правда... Вы мое желанье изъясните

И через час привезть мне деньги прикажите.

Полист
(отведши приказчика на сторону)

Вот этой барыне хозяин должен твой,

А дочь ее берет сегодня барин мой;

Ты разумеешь ли? а?

Приказчик

Очень разумею;

Не промах я, считать не меньше вас умею;

И сколько должен нам твой барин, Верхолет,

Точнехонько того у нас недостает.

Так сделать перевод нам оченно свободно.

Полист

О чем шуметь?

Приказчик

Никак и всё-ста благородно.

(К Чванкиной.)

Теперя ни за чем не станет уж у нас.

Чванкина

Чрез час!

Верхолет

Чрез час.

Приказчик

Чрез час.

Полист
(выводя приказчика)

Ты слышишь ли? чрез час.

Явление 7

Верхолет, Чванкина, Марина, Полист,

Простодум.

Верхолет

Я думаю, опять купец меня обманет;

Но управитель мой те деньги мне достанет.

Простодум

Я здесь, сиятельный, за деньгами готов.

Верхолет
(Простодуму)

Нет. Я люблю всегда моих держаться слов

И, время дав на час, с терпеньем ожидаю.

(К Чванкиной.)

Я управителя вам в милость поручаю:

Он добрый человек, изрядный дворянин.

(Простодум Верхолету кланяется.)
Марина

Полисту дядюшка.

(Простодум кланяется Марине.)
Полист

И скоро в знатный чин...

(Простодум кланяется Полисту.)
Чванкина

Он стоит этого.

(Простодум кланяется Чванкиной.)
Верхолет

Мое он знает слово,

Лишь надо потерпеть.

Простодум
(кланяясь Верхолету)

Не скоро, да здорово.

Верхолет
(Чванкиной)

Так точно свадьбе быть, сударыня, у нас?

Чванкина

Сегодня ж, граф!

Верхолет
(Простодуму)

Поди. Я скоро дам приказ

Готовить всё.

(Простодум уходит.)

Полист! как близко нам до срока,

Когда со всех мне сел привозят сбор оброка?

Полист

Мне кажется, еще немного не дошло.

(К Чванкиной.)

Не думаете ль, что у нас одно село?

Его сиятельство их множество имеет.

Чванкина

О том иначе кто, суда́рь, и думать смеет!

Верхолет

Столичное село как будто городок...

Какой бы, например?..

Полист
(Чванкиной)

Вы знаете ль Торжок?

Чванкина

Чрез этот город я нередко проезжала.

Полист

А Тверь, сударыня?

Чванкина

И тамо я бывала.

Полист

Сложите ж вместе вы в уме Торжок и Тверь —

Вот графское село, вы видите ль теперь?

Чванкина

От удивления, смутясь, мой разум вянет!

Верхолет

И тут, мне кажется, чего-то недостанет.

Полист
(на ухо Верхолету)

Не надо ли еще Москвы мне приложить?

Извольте, я готов и тем вам услужить.

Верхолет
(тихо Полисту)

То будет через край.

Чванкина

Как дочь моя счастлива!

Верхолет

Да где ж она?

Марина

Она, суда́рь, весьма стыдлива...

Хотя та честь, что ей оказана от вас,

Велика, но она... застенчива у нас.

Чванкина

Спасибо! из хлопот твой ум меня выводит.

Полист
(Чванкиной)

Марину также я хочу облагородить;

Когда согласны вы, чтоб я ее был муж,

То будет госпожой она моих ста душ.

Чванкина

От чести этакой возможно ль отрицаться.

Полист
(Марине)

Что ж ты молчишь?

Марина

Хочу стыдливою казаться.

Верхолет
(Чванкиной)

Однако мысль мою я должен вам открыть.

Я слышал... кажется, того не может быть...

Но, право, слышал я, что ваша дочь Милена

Не хочет быть за мной.

Чванкина

То сущая измена

И злая клевета!

Верхолет

Подумайте о том;

Из снисхожденья к вам в супружестве таком

Хочу я только быть; а впрочем, я покорный...

Чванкина

Не ведаю, отколь дошел слух этот вздорный.

Марина! ты?

Марина

Никак, клянусь.

Полист

Нет. В целый мир

Пустил дворянчик...

(к Марине)

как его зовут?

Марина

Замир.

Полист

Да, он... что ваша дочь к нему любовью тлеет.

Чванкина

Бездельник сей Замир!.. Милена не имеет,