Комедии и комические оперы — страница 23 из 115

Поверьте, подлых чувств, и, графу полюбясь,

Дворяне кажутся теперь ей все как грязь.

Верхолет

Однако слышал я, что вашу дочь прельстили.

Полист

Как видно, то с пути ее романы сбили.

Чванкина
(с сердцем)

Романы!.. я ее поотучу от них!

Романы!.. слушаться таких людей дурных!

А где они живут? И где она видалась?

Марина, от тебя и дочь избаловалась.

Марина

Клянуся, у меня таких знакомцев нет.

Полист

Замир же виноват, что то болтает свет.

Чванкина

Бездельник он!.. Но чтоб яснее оправдаться,

(к Марине)

Милене под венец вели ты одеваться.

А как нечаянно с тобой случилась честь,

Что хочет рок тебя в дворянки произвесть,

Чтоб быть достойною толь знатной перемены,

Надень любимое ты платьице Милены.

Марина
(уходя, к Полисту)

Теперь наверное дворянкою мне быть.

Полист
(Марине)

Я очень рад, что тем могу тебе служить.

Явление 8
Верхолет, Чванкина, Полист.
Чванкина
(Полисту)

Пять тысяч ей рублев приданым обещаю.

Полист

Из снисхожденья к вам я это принимаю.

Верхолет
(к Чванкиной)

Позвольте съездить мне невестам отказать.

Полист

Вы как же их, суда́рь, заставите стонать!

Верхолет

Пускай стонают; я ль виновен в этом буду.

Полист

На что ж так милым быть?

Верхолет
(Чванкиной)

Невест всю эту груду

Для вашей дочери...

Чванкина

Какая милость нам!

Не в силах отслужить, сам Бог отплатит вам.

Верхолет
(Полисту)

Что скажет вдовушка, ты ведаешь, какая?

Полист

С ума сойдет. Она ведь женщина презлая.

Верхолет

А о графине ты что думаешь, мой друг?

Полист

Наверное, умрет; уж носится здесь слух,

Что, из отчаянья, занемогла смертельно;

Вы знаете, она вас любит беспредельно.

Верхолет
(Чванкиной)

Вы видите ли, что я делаю для вас?

Прощайте же.

Чванкина

Нельзя ль приехать через час, —

И деньги привезет купец наш в то же время;

Когда их вам отдам, то с плеч спадет беремя.

Верхолет
(с видом негодования)

О! о! сударыня!

Явление 9
Чванкина, Полист.
Чванкина

Что этим граф сказал?

Он недовольный вид, прощаясь, показал;

Боюсь.

Полист

Такой его поступок мне не дивен:

О деньгах разговор ему весьма противен;

Вы тем, сударыня, обидели его.

Чванкина

Я это сделала из страха одного,

Бояся, чтобы он от нас не увернулся.

Приманку тем ему дать ум мой поскользнулся.

Полист

Приманка — деньги? Ах, какой же это вздор!

Вы знаете, что нам не нужен этот сор

И нас лишь честь одна, а не прибыток водит.

Вы нас обидели.

Чванкина

Меня с ума то сводит.

Теперь, суда́рь, теперь, храня я вашу честь,

Велю купцу мешки не вам, себе принесть.

Полист

Нет, нет, сударыня, вы всё спроста берете;

Из вашего вы льна нить грубую прядете.

Конечно, надобно вам графа уловить,

Но так, чтоб нежности его не повредить.

Вы это на меня, сударыня, взложите.

Приданые мешки к секретарю пришлите.

Как сделать, знаю я. Он знатный кавалер;

Давать же знатным есть совсем иной манер.

Чванкина

Пожалуйте, в мое незнание вступитесь.

Полист

Охотно, на меня лишь только положитесь.

Чванкина
(отходя, сама к себе)

Как чудны знатные! хотят и не хотят.

Явление 10
Полист
(один)

Нашедши в Чванкиной такой огромный клад,

И вправду, кажется, надеждой можно льститься,

Что можем наконец мы в знатные пробиться.

Фортуну только раз поймать бы за тупей,

А там, что хочешь, всё уж сделаешь из ней.

Явление 11
Марина, Полист.
Полист

Как в этом платье мне прелестна ты, Марина!

Марина

Не называй меня... преважная причина

Для общей выгоды меня сюда ведет:

Замир приехал к нам и уж сюда идет.

Вот в этом платье дав ему я вид измены,

Я голову ему вскружу против Милены.

Нетрудно сделать то: с ее мой сходный рост,

Моя похожа речь и этот длинный хвост

Обманут молодца, — а нрав его ревнивый...

Явление 12
Замир, Марина, Полист.
Замир
(не видя никого)

Приехал мой отец! Какой мне день счастливый!

И как обрадую Милену... вот она!

Что вижу я? Она с Полистом, и одна!

Тихонько подойду.

Марина
(к Полисту, подражая голосу Милены)

Уверь ты графа дорогого,

Чтобы злословия не слушал он пустого;

Что сердце предано мое навек ему...

Замир
(бросается к Марине, которая опахалом закрывается)

Клятвопреступница! к смятенью твоему

Увидь меня, увидь!

(Марина закрывается опахалом, кланяется и уходит. Замир за ней бежит, но находит двери заперты.)

И мною так ругаться!

И дверью в нос толкать!

Полист
(издали)

Вы часто ль объедаться

Изволите, суда́рь, так сильно белены?

Или все в вас должны быть девки влюблены?

Замир
(приближаясь к Полисту)

Бездельник, смеешь ли!..

Полист
(удаляется)

Пожалуй, берегися,

Когда быть хочешь цел, то издали сердися.

Замир

Я глупо делаю, что столько горячусь.

Не бось, поверь ты мне, с тобою не свяжусь.

Полист
(издали)

Не бось? кого? тебя? пустое, друг, затеял.

Ты, видно, тамо жать привык, где ты не сеял;

Находишь страх во мне, а страсть к себе в Милене.

Замир

Так нет сомнения о лютой сей измене?

Полист

Ты слышал сам. Да что изменою зовешь?

Худое вкусу ты название даешь.

Когда бы, например, вот пряжки ты дурные

(указывает на Замировы пряжки)