Комедии и комические оперы — страница 24 из 115

Возмог переменить на пряжки золотые,

Ты был бы очень прост, в обмене отказав.

Ты — пряжки медные, а золотые — граф.

Замир

Я заколю тебя в награду дерзновенья...

Полист
(бежа)

Не трушу, а бегу я прочь из сожаленья.

Явление 13
Замир
(один)

Темнеет свет в глазах, кипит моя вся кровь!

Вот верность женская! вот страстная любовь,

Которую хранить ко мне клялася вечно.

Милена! мучишь ты меня бесчеловечно!

Уверен быв тобой, к родителю писал,

Чтобы спасти меня сюда он поспешал;

Что спесью Чванкиной, а больше простотою

Могу расстаться я с Миленой дорогою;

Что, знатностью прельстясь и слово пременя,

Мать хочет погубить Милену и меня...

Приехал честностью своей старик прославлен.

Зачем? Чтоб видеть, как сын пре́зрен и оставлен!

Пред целым светом я, а пуще пред отцом,

Милена, делаюсь тобою я глупцом.

Коль с счастием меня лишаешь ты и чести, —

Умру, неверная! умру! но не без мести.

Действие третье

Явление 1
Честон, Замир.
Честон

Что ты так тверд, мой сын, я радуюсь тому.

Забудь неверную и, следуя уму,

Кажи ты ей, кажи хладнейшее презренье.

Замир
(с жаром)

Я позабыл бы всё к себе и к вам почтенье,

Когда хоть искру бы питал я к ней любви!

(Сие говоря, он рвет шляпу.)
Честон
(усмехаясь)

Так; точно так, мой сын, — да шляпы лишь не рви.

Замир

Не кажется ли вам, что будто огорчаюсь?

Честон

Нимало; твоему спокойству удивляюсь.

Замир

Подумайте, суда́рь! так люто мной играть!

А наконец и дверь пред носом запирать!

Как можно сделать то?

Честон

То правда, что обидно.

Замир

Обеспокоя вас, мне жаль того и стыдно.

Когда бы я один в сем случае терпел,

Нималой, право бы, досады не имел;

За вас я...

Честон

Обо мне прошу не суетиться.

Не знаю, надобно ль чего тебе стыдиться;

А если надобно, так только лишь любви,

Что и презренная горит в твоей крови.

Замир

Кто? я люблю? о! нет, я только лишь сержуся.

Честон

Да сердце отчего?

Замир

За вас, судaрь, бешуся.

Честон

Оставь меня, мой друг, себя побереги.

Ты любишь.

Замир

Право, нет.

Честон

Пожалуй же, не лги.

Ты знаешь, как порок толь низкий безобразит.

Лжец равен с тем почти, кто в окны тайно лазит...

Признайся, что хотя желал бы не любить,

Однако ж пламени не можешь истребить;

Что если б знал, что то поможет от измены,

Тотчас упал бы ты к ногам своей Милены.

Замир

Увидя по глазам, что плакать я готов,

Узнайте, батюшка, своих вы правду слов:

Люблю Милену я, люблю ее, как душу,

И, может быть, и ввек сей страсти не разрушу,

Но не подам краснеть нималых вам причин.

Я горько мучуся, однако я ваш сын.

Милену потерять или не жить — мне то же,

Плачевна будет жизнь, но жизни честь дороже.

Достоин буду вас, и в горести стеня.

Честон

Любви твоей, мой сын, нимало не виня,

Твоим борением доволен я неложно.

Хоть слабым можно быть, но подлым быть не должно.

Что обманулся ты, виновно сердце в том;

Ошибку сердца ты теперь поправь умом.

Замир

Увидите, как я исполню то охотно.

При вас расстануся навек, бесповоротно.

Явление 2
Милена, Замир, Честон.
Милена
(не видя их)

Быть можно ли тому? Замир бесчестен так,

Что был причиною о мне толь подлых врак.

(Увидя Замира.)

Вот он!.. Вы здесь?..

Замир
(перерывая Милену скоропостижно)

Я здесь, сударыня, не с тем,

Чтоб шу́том вашим быть в мучении моем,

Чтоб ваше стонами тщеславье позабавить

И новый способ вам к ругательству доставить.

Нет, нет, сударыня, я создан не к тому.

Ищите жертв иных притворству своему

И верьте, ваше мне не столько сердце лестно,

Чтоб для него стерпел я то, что мне бесчестно.

Прощай.

(Идет потихоньку прочь.)
Милена

Изменник!

Замир
(возвратясь к отцу)

Я ж, суда́рь, изменник стал!

Честон

Поди, Замир; теперь ты ей уж всё сказал.

Замир

Смотрите, как, смутясь, она оцепенела.

Когда бы обо мне еще не сожалела...

Честон

Замир! вот как свою одолеваешь страсть;

И сам ты над собой шутить даешь ей власть.

Влюбленных без любви сердечных сих воровок

Иль модных женщин ты не ведаешь уловок:

Чтобы вздыхателя в оковах удержать,

Они и в обморок готовы упадать.

Милена
(с сердцем)

Такой обидою до сердца пораженна,

Кляну мою любовь; я ею посрамленна.

(Уходит.)
Явление 3
Честон, Замир.
Замир

С каким презреньем к нам она отсель ушла!

Честон

Досадно, что тебя не дураком нашла...

Но чтобы свободить себя любви от бремя,

Не трать ты в праздности, мой сын, напрасно время,

Которого и так довольно погубил.

Что в свете делал ты? лишь только что любил.

Наставлен понимать всю должности подробность,

Имея обществу полезным быть способность,

Не стыдно ли тебе, скажи, любезный сын,

Носить ничем еще не заслужённый чин?

И, титлом пользуясь природного дворянства,

Иных прав не иметь, окроме только чванства?

В род титла государь заслугам отдает,

Чтоб славну предку был потомков равен род;

И всякий человек, породой отличенный,

Быть должен гражданин, заслугами отменный;

А в прочем род — мечта; и что дворянство есть?

Лишь обязательство любить прямую честь.

Но в чем она? мой сын, ты это точно знаешь:

Чтоб должность исполнять; а ты не исполняешь.

Ступай в свой полк, служи ты, взяв с меня пример.

Замир

Замешанный в толпе последний офицер,

Какую пользу тем я обществу доставлю,

Когда в полку число поручиков прибавлю?

Когда б хоть ротою я мог повелевать...

Честон

Тогда б ты сам не знал, что делать, что начать.

Чтобы нам с честию во власти показаться,

Так надо наперед уметь повиноваться.

Я мог бы, может быть, подобяся иным

И слишком дорожа рождением своим,

Чрез хитры происки, чрез теток, через лести

Тебя довесть больших чинов к бесчестной чести,

Которые, тобой не быв заслужены,

Бесстыдству моему лишь были бы даны;

Но я о том совсем иначе помышляю

И счастья легкого я сыну не желаю.

Мне сносней, чтобы ты обижен в службе был,

Как отнял у других чего не заслужил.

Замир

Вы обижаете, суда́рь, меня напрасно.

В том с вашим мнением мое во всем согласно;

И совесть бы меня угрызнула моя,

Когда б я принял то, чего не стою я.

Я только говорю, что ныне, в мирно время,

Я буду при полку ненадобное бремя.

Когда б была война, поехал бы лить кровь...