Комедии и комические оперы — страница 54 из 115

Трусим

Склизость? да, и пол был вытерт воском.

Лентягин

Я «низость» говорю.

Трусим

Хоть низко я упал,

Но я расшибся весь на этом месте плоском.

Нет ну́жды — Улиньке я женихов сыскал

И пригоню их к вам сегодня целу кучу.

Я думаю, что вам я этим не наскучу.

Да где же барыня твоя?

Лентягин
(указывая)

Вот здесь она.

Трусим

Что вижу я? лежит, чуть дышит и бледна!

Не может... тотчас я...

(Шарит в карманах.)

Со мною всё, что нужно

В припадках помогать. Я, вечно жив услужно,

Смешон бы был, когда б в карманах не носил

И спиртов, и мазйй, и порошков, и капель.

Когда во флоте я еще бывал констапель,

У доктора всего на случай напросил.

С тех пор всегда со мной походная аптечка.

(Лентягиной.)

Что сделалось с тобой, любезная овечка?

Лентягина
(слабым голосом)

Подите прочь, меня оставьте умереть.

Трусим

Что чувствуешь, скажи? я то тебе и выну.

Не надо ль где тебе помазать, потереть?

Где колет у тебя: в живот, иль в грудь, иль в спину?

Иль инде где?

(Лентягина отталкивает его.)

Она толкается в бреду.

Лентягин

Нет у тебя лекарств от этого припадка.

У ней спесивая и знатна лихорадка.

Лентягина
(с запальчивостью, вскочив)

Ты шутишь, сделав мне ужасную беду!

Но я, верь мне, тебя всем сердцем презираю;

И, как ни тошно мне, хотя несносно рвусь,

Хотя в досаде я с душою расстаюсь,

Однако, чтоб тебя бесить, не умираю!

(Уходит.)
Трусим

Принудь ее принять, у ней пресильный жар.

Приметил ли, как взор у ней стал смутен, вздорен?

Да ты ведь увалень, ленив и непроворен.

Вот капли утишать внутри, хотя б пожар.

Пойду я ей задать приема вдруг четыре.

(Уходит.)
Лентягин

Чем более живу я в этом жалком мире,

Тем боле вижу я, что нету в нем пути;

И что мне мудрено таких людей найти,

Каков Пролаз и я.

(Увидя Пролаза.)

Поди, мой друг сердечный!

Явление 5
Лентягин и Пролаз.
Пролаз

Что сделалось тебе? Ты, кажется, смущен.

Лентягин

Смущен? — Измучен я: здесь был бесчеловечный

Какой-то кавалер... Я очень рассержен.

Пролаз

Я знаю, Ветромах, — каков он показался?

Лентягин

Болван, распудрен весь, душист и распещрен.

Болтал не знаю что, жеманился, кривлялся.

И вот всё тут — совсем от естества далек.

Речами — попугай, поступком — обезьяна;

И не было б ему животным быть изъяна.

Он с человеческим лицом совсем не человек.

Пролаз

Однако ж Улиньке...

Лентягин

Не быть за ним, клянуся.

Лишь вздумаю о нем, досадою я рвуся.

Пролаз

Спасибо, брат, тебе; что я, ты мыслишь то ж.

Лентягин

Таких, как ты да я, на свете не найдешь.

За то... но после я поговорю с тобою

И, что мне вздумалось, я то тебе открою.

Один достоин ты... да хочется мне спать.

От этого я так замучен кавалера,

Что не могу совсем и ног моих таскать.

(Хочет идти. Пролаз его останавливает.)
Пролаз

Есть некий у меня знакомец без примера,

Который так, как ты, и честен, и умен,

И очень филозо́ф; зовут его Семен.

Хотя сверх имени прозвание имеет,

Но именем одним велит себя он звать.

Он крепко в том стоит и не робеет,

Что глупо несколько имен себе давать,

Что имя одного для всякого довольно.

Лентягин

Вот прямо филозо́ф! мне очень, очень больно,

Что это у меня другой перехватил.

Вот то-то век живи, мой друг, и век учися.

А как меня зовут Андреевич Памфил,

Еще ж Лентягин, то, пожалуй, потрудися,

Чтоб звали все меня Памфилом лишь одним;

И познакомь меня с знакомцем ты своим.

Меж тем пойду заснуть.

Пролаз

К тебе я тотчас буду

И сделаю тебе компанию схрапнуть.

Лентягин

Добро пожаловать, я рад.

Пролаз

Ну, добрый путь!

Явление 6
Пролаз
(один)

Вот так-то надобно людей ловить на уду.

Хвали их мнения, их вкусы принимай;

И сколько б ни были дела их пло́хи, стра́нны,

Гляди ты барам в рот и только потакай, —

И будешь человек и лучший, и избра́нный.

Вот всё достоинство нередко тех людей,

Которы, вышед в свет чрез грязные дороги,

Над нижними себе величатся, как боги.

(Увидя Прията.)

Ба! вы уж здесь!

Явление 7
Прият и Пролаз.
Прият
(идя на цыпочках, дает знак, чтоб тихо говорить)

Тс! Тс!

Пролаз

Да будьте посмелей.

Прият

Могу ли не робеть? в храм божества вступаю,

Которое душой и сердцем обожаю.

Пролаз

Оставьте чепуху вы этих сладких слов.

То было хорошо, я в этом уверяю,

В проказны времена аркадских пастушков.

А ныне всё не то: иные нравы, время.

И так ты, барин мой, пожалуй, не мигай.

Оставя робости романныя беремя,

На селадонство плюнь, будь смел и помогай

Мне в хитростях моих. Имейте на примете,

Что хитрость лишь одна пружина в этом свете

К успехам всяческим, что люди только с ней

И с крохотным умом больших людей умней.

Прият

К чему же это ты ведешь нравоученье?

Пролаз

Всё к вам, суда́рь, клоню я это наставленье,

Чтоб вашу Улиньку для вас навек поймать.

Прият

Как буду я тебе, Пролаз! навек обязан!

Ты знаешь, жизнью я моею к ней привязан!

Итак, уже могу ту сладость вображать,

Как буду я всегда у ног ее вздыхать

На мякеньких лугах, между цветов у речки,

Пасутся издали невинны где овечки...

Пролаз

Ох, загоните вы овечек ваших в клев

И выдьте из земли безделиц и романов.

Не стыдно ль вам, сударь, в тот час пасти баранов,

Как надо действовать... Будь сказано не в гнев:

Я отрекусь от вас...

Прият

Меня ты умертвишь.

Я делать всё готов, что ты мне ни велишь.

Пролаз

Изрядно; слушайте ж: скажу я вашу ролю.

Лишь от того успех вам должен быть во всем,

Когда исполните мою вы точно волю.

Во-первых, как вы здесь не знаемы никем,

Окроме Улиньки и горничной Марины,

То, сделав тайный я с Мариною совет,

Судом определил для важной вам причины:

Чтоб барин мой в сюртук был серенький одет,

Чтоб не Приятом он, Семеном назывался

И в виде том отцу дражайшей показался...

Прият

Семен! коль жесткое название ушам!

Не лучше ль Филемон, иль Тирсис, иль Арсам,

Или хотя Аркас?