Комедии — страница 14 из 63


Хремет, Менедем


Хремет


Хотя у нас знакомство и недавнее

(С тех пор как ты поместье близко здесь купил)

И дел у нас с тобой почти что не было, —

Достоинства твои и жизнь соседская

(А это можно дружбою почти назвать)

Дают мне смелость дружеский совет подать.

Работаешь ты что-то не по возрасту

60 И больше, чем как будто дело требует.

Скажи на милость, что тебе за надобность?

Чего ты ищешь? Лет под шестьдесят тебе,[37]

А то и больше, славное поместьице,

Дороже не найдешь у нас в окрестности,

Рабов толпа, а ты за них стараешься.

Как будто никого нет, так работаешь!

Когда ни выйду, утром или вечером

Домой иду — все вижу, ты уж на поле,

Копаешь, пашешь или носишь что-нибудь.

70 Ни отдыху, ни сроку не даешь себе.

Тебе не в радость это, разумеется!

Ты скажешь: «Недоволен здешним я трудом», —

На ту работу, что ты лично делаешь,

Рабов пусти, так выиграешь больше ты.


Менедем


Неужто мало дела у тебя, Хремет?

В чужое дело входишь! До тебя оно

Совсем и не касается.


Хремет


Я — человек!

Не чуждо человеческое мне ничто.[38]

Дозволь вопрос, дозволь и увещание.

Коли ты прав, так буду поступать и я,

Не прав — я отклонить тебя попробую.


Менедем


80 Мне нужно так. Ты поступай по-своему.


Хремет


Кому же нужно мучить так себя?


Менедем


Да мне.


Хремет


Ну, если неприятно, извини меня.

А все-таки что это за беда с тобой?

Что за провинность пред самим собою?


Менедем


Ох!


Хремет


Не плачь, а разъясни мне лучше, как и что,

Я помогу советом, утешением,

А то деньгами.


Менедем


Хочешь это знать?


Хремет


Хочу,

И по какой причине, я сказал тебе.


Менедем


Изволь.


Хремет


Оставь же грабли, брось работу.


Менедем


Нет.


Хремет


Чего ж ты этим хочешь?


Менедем


Ах, оставь меня!

90 Работы я не должен ни на миг бросать.


Хремет


Нет, не оставлю.


Менедем


Как нехорошо со мной

Ты поступаешь!


Хремет

(взяв в руки грабли)

Да еще тяжелые

Какие!


Менедем


Это мной вполне заслужено.


Хремет


Ну, начинай!


Менедем


Сын у меня единственный

Есть… Что я это! есть! Нет, был сын, юноша,

А есть ли — неизвестно.


Хремет


Как же так?


Менедем


А так.

Коринфянка тут есть, старушка бедная,[39]

Дочь у нее. В нее влюбился страстно он

И в связь вступил, все это от меня тайком.

Узнал я — и не кротко обошелся с ним,

Как надо бы с душой больного юноши,[40]

100 А грубо (у отцов оно так водится).

День изо дня бранился. «Эй, надеешься,

Что можешь, пока жив отец, и далее

С подружкой жить, как будто то жена твоя?

Ошибся! Ты меня не знаешь, Клиния!

Тебя считаю сыном до тех пор, пока

Вести себя прилично будешь. Иначе

Найду я, чем ответить по достоинству!

Причина этому — безделье крайнее.

110 В твои года я занят не любовью был,

А в Азию от бедности отправился,[41]

Богатства, славы там искать оружием».

И дело тем окончилось, что юноша

Был побежден, так долго это слушая;

Подумал он: я старше и добра ему

Желаю, значит, больше и предвижу все,

Гораздо лучше, нежели он сам. Хремет!

К царю на службу он уехал, в Азию![42]


Хремет


Да что ты!


Менедем


Тайно. Вот уже три месяца.


Хремет


Вы оба здесь не правы. Но что сделал он,

Указывает на его порядочность

120 И на характер, не лишенный твердости.


Менедем


Узнав от тех, кто был его доверенным,

Домой иду в печали и смятении,

Не зная, что мне делать, с огорчения.

Сажусь; снимают обувь, подбежав, рабы;

Гляжу — спешат другие, ложа стелются;[43]

Обед готовят; дружно все работают,

Мою печаль смягчить стараясь всячески.

Смотрю и начинаю размышлять я так:

«Как это, чтоб из-за меня единственно

Людей так много в доме беспокоились

И ублажали только одного меня?

Меня служанок столько одевали бы,

130 Для одного расходов столько по дому!

А сына вот единого, которому

Всем пользоваться этим надлежало бы

Настолько же, а то еще и более

(К чему и самый возраст подходил бы так),

Я выбросил, несчастного, отсюда прочь

Своей несправедливостью! Так дальше жить —

Любое лучше испытать несчастие!

Покамест будет жизнь влачить он бедную,

Обидою моей лишенный родины,

Себя все время буду за него казнить,

Копя доход, работая, как раб его».

Сейчас же к делу: в доме без остатка все

140 Сгребаю — утварь, платье, собираю всех

Рабов, служанок, кроме тех, которые

Издержки оправдать могли бы, на поле

Работая; всех вывел на продажу я,

Дом сдал внаем, — набралось до пятнадцати

Талантов. Землю здесь купил и здесь тружусь.

Обида сыну столько же уменьшится,

Насколько я несчастен буду сам, решил:

Нельзя мне наслаждаться удовольствием,

Покамест сын не примет в нем участия,

150 Домой ко мне вернувшись в полном здравии.


Хремет


Душой ты мягок к детям, сколько вижу я,

И он послушен, лишь бы обращаться с ним

Умело, мягко; но ни ты не знал его,

Ни он тебя; бывает постоянно так,

Где жизнь идет неправильно. Насколько ты

Ценил его, ты этого не выказал,

И он тебе не верил, как бы надобно

Отцу. А если б это было сделано,

Беды такой с тобою не случилось бы.


Менедем


Да, да. Согласен, тяжкий грех лежит на мне.


Хремет


Надеюсь, впредь устроится, и он к тебе

160 Здоров сюда вернется в скором времени.


Менедем


Дай бог!


Хремет


Бог даст! Но праздник Дионисов[44] ведь

Сегодня, так прошу ко мне пожаловать.


Менедем


Нет, не могу.


Хремет


Да почему? В конце концов,

Хотя немного пощади же сам себя,

И сын твой был бы рад тому в отсутствии.


Менедем


Его на труд прогнавши, самому труда

Нельзя бросать.


Хремет


И это окончательно?


Менедем


Да.


Хремет


Будь здоров!


Менедем


И ты!

(Уходит)

Хремет


Слеза скатилася,

Так жаль его! Однако день бежит вперед.

Напомнить бы пора соседу Фании,

170 Чтоб шел ко мне обедать. Дома ль он, взгляну.

И звать не надо! Он уж, говорят, давно

У нас! Сам заставляю ждать гостей своих.

Пора домой. Но что-то двери скрипнули.

Кто там от нас выходит? Отойду сюда.


СЦЕНА II

Клитифон, Хремет


Клитифон

(говорит к дому)

Нечего тебе бояться, и они не слишком медлят.

Тотчас, в этом будь уверен, явится с гонцом она.

Перестань терзаться дальше этой ложною тревогой.


Хремет


С кем там говорит мой сын?


Клитифон


Кстати, и отец тут. Как ты вовремя пришел, отец!


Хремет


Что такое?


Клитифон


Менедема знаешь ли соседа?


Хремет


180 Да.


Клитифон


А знаешь, сын есть у него?


Хремет


Слыхал. Он в Азии.


Клитифон


О нет,

У нас он.


Хремет


Что ты!


Клитифон


Еле он, приехав, с корабля сошел,

Обедать я привел его. Большая дружба у меня

С ним с детства.


Хремет


Да, приятное приносишь ты известие!

Я должен был настойчивей к нам Менедема в гости звать,

Чтобы ему вдруг объявить такую радость первому.

Однако время есть еще.


Клитифон


Отец, не надо этого!


Хремет


А почему?


Клитифон


Не знаю, как решит. Ведь он недавно тут,

Все в страх ему: и гнев отца, и как к нему настроена

Его подруга. Страстно он в нее влюблен. Из-за нее

Вся эта вышла кутерьма с его отъездом.


Хремет


190 Знаю я.


Клитифон


Раба отправил в город к ней, а я с ним Сира нашего.


Хремет


Ну, как он?


Клитифон


Он? Несчастен, вишь.


Хремет


Несчастен? он? Не может быть!

Чего еще желать ему? Все есть для счастья: дом, отец,

Друзья, богатство, родина цветущая, знакомые.

А впрочем, от характера зависит: кто умеет всем

Воспользоваться, благо тем; кто не умеет, тем во зло.