Комедии — страница 30 из 63

Большая дружба как-то развивается.

Что, если бог желал того какой-нибудь?


Фаида


И я так понимаю и хочу того.


Херея


И я ищу того же. Знай одно еще:

Я сделал так не с целью оскорбления,

Но от любви.


Фаида


Я знаю и особенно

Поэтому готова извинить тебя.

880 Ведь не совсем чужда я человечности,

И мне ль не знать, Херея, как сильна любовь?


Херея


Клянусь, Фаида, я уже люблю тебя.


Пифиада


Хозяюшка! Так будь же с ним настороже.


Херея


Как смел бы я…


Пифиада


Ни в чем тебе не верю я!


Фаида


Оставь!


Херея


Прошу, будь в этом мне помощницей!

Тебе я отдаюсь под покровительство,

Тебя беру в ходатаи. Молю тебя!

Погибну, если только не женюсь на ней.


Фаида


Но твой отец…


Херея


Уверен, согласится он,

Была бы лишь гражданкою.


Фаида


Не хочешь ли

890 Немного подождать? Сейчас придет сюда

Брат девушки. Пошел он за кормилицей,

Которая ее кормила маленькой.

И сам ты будешь здесь при узнавании.


Херея


Конечно.


Фаида


А пока придет, не хочешь ли,

Побудем лучше дома, чем у двери тут?


Херея


И очень даже.


Пифиада


Ах, что ты задумала?


Фаида


А что?


Пифиада


Да что? Ты пустишь после этого

Его в свой дом?


Фаида


Чего же нет?


Пифиада


Поверь, опять

Наделает он бед.


Фаида


Молчи, пожалуйста.


Пифиада


По-видимому, мало от него еще

900 Ты испытала дерзости отчаянной.


Херея


Ну что ты!


Пифиада


Нет, не верю, разве что тебе

Доверено не будет ничего.


Херея


А ты

Постереги меня.


Пифиада


Клянусь, не стала бы

Тебя стеречь и не дала бы ничего

Тебе стеречь. Пошел ты прочь!


Фаида


Вот, кстати, брат.


Херея


Пропал! Фаида, умоляю, в дом войдем.

Я не хочу, чтоб в этом платье он меня

На улице увидел!


Пифиада


Почему же так?

Неужто стыдно?


Херея


Именно.


Пифиада


Вот девица!


Фаида

(Херее)

Иди вперед, я следом за тобой! А ты

Здесь подожди Хремета, в дом введи его.

(Уходит)


СЦЕНА III

Пифиада, Хремет, Софрона


Пифиада


910 Что, что бы мне придумать? Как чувствительней,

Больнее отомстить тому разбойнику,

Что нам подсунул этого молодчика?


Херея


Ну, двигайся скорее!


Софрона


Да иду, иду!


Хремет


И все-таки ни с места!


Пифиада


Показал уже

Кормилице те знаки?


Хремет


Все.


Пифиада


И что ж она,

Признала их?


Хремет


Да, помнит все отчетливо.


Пифиада


Я рада. По душе мне эта девушка…

Идите. Госпожа давно вас дома ждет.

Приятель Парменон, я вижу, шествует.

Смотри, как беззаботен, ах, безбожник он!

920 Нашла я, чем его помучить, кажется!

Пойти узнать, что вышло с узнаванием?

Потом вернусь, чтоб попугать разбойника.


СЦЕНА IV

Парменон, Пифиада


Парменон


Взгляну, что мой Херея, как дела его.

Коли удачно роль сыграл он, истинной

Достоин будет славы Парменон тогда.

Не говорю про то, что я в любви ему,

Труднейшей и больших расходов стоящей,

Услугу оказал, добывши девушку,

В которую он был влюблен, от алчной той

Прелестницы, и этого всего достиг

Без денег и без трат, без неприятностей!

930 Но вот триумф мой истинный действительно!

Я средство отыскал, как может юноша

Узнать прелестниц нравы и характеры

И, вовремя узнав, возненавидеть их.

Пока они на публике, чего еще

Наряднее, кокетливей, изящнее?

С любовником за ужином чуть кушает,

А дома посмотри-ка, что за грязь у них

И скудость, как растрепаны, жадны они,

Жрут черный хлеб с похлебкою вчерашнею,

940 Знать это все — для юноши спасение!


Пифиада


Клянусь, за все слова и за дела твои

Я отомщу, негодный, чтобы ты не смел

Над нами издеваться безнаказанно.

Боги! Это что за ужас! О несчастный юноша!

Парменон преступный! Это он его привел сюда!


Парменон


Что?


Пифиада


Как жалко! Чтоб не видеть, я спаслась сюда скорей.

Возмутительною казнью покарать грозят его!


Парменон


Боги! Что там за тревога? Или я вконец пропал?

Подойду. Но что случилось, Пифиада? Ты о чем?

И кого казнить грозятся?


Пифиада


Наглый человек! И ты ж

Задаешь вопрос! Привел ты юношу несчастного

Вместо евнуха и этим самым погубил его,

Нас надуть намереваясь.


Парменон


950 Как так? Разъясни, прошу.


Пифиада


Вот как. Знаешь ли, что эта девушка, которую

Нынче в дар Фаиде дали, полная гражданка? Брат

У нее из первой знати в городе?


Парменон


Не знаю я.


Пифиада


Но так вышло. И ее-то, бедный, обесчестил он.

А когда узнал об этом брат (он страшно вспыльчивый)…


Парменон


Что он сделал?


Пифиада


Первым делом — самым жалким образом

Он его связал.


Парменон


Связал?


Пифиада


Да. Хоть Фаида всячески

За него просила, чтобы этого не делали.


Парменон


Что ты!


Пифиада


Как с прелюбодеем обойтись грозятся с ним.

Как — я не видала, да и видеть не желала бы.


Парменон


Как он смел! Такая наглость!


Пифиада


Наглость?


Парменон


И огромная!

Виданное ль это дело, чтобы у распутницы

960 В доме как прелюбодея связывать кого-нибудь?


Пифиада


Я не знаю.


Парменон


На незнанье чтобы не ссылались вы,

Говорю и заявляю всем: хозяйский это сын!


Пифиада


Неужели он?


Парменон


Фаида пусть над ним насилия

Не допустит никакого! Впрочем, сам войду туда.


Пифиада


Что ты делаешь! Подумай! Этим не спасешь его,

Только сам погибнешь! Там ведь про тебя так думают,

Будто все, что тут случилось, прямо от тебя пошло.


Парменон


Ох, беда! Но что мне делать? Что начать? А, вижу, вот

Из деревни сам хозяин старый возвращается.

Что, ему сказать ли, нет ли? Ну, скажу уж! Мне хотя

И достанется изрядно, должен сыну я помочь.


Пифиада


Это ты вполне разумно говоришь. Я в дом пойду,

970 Ты ж ему все по порядку расскажи, что было тут.

(Уходит)


СЦЕНА V

Лахет, Парменон


Лахет


Деревня близко: много тут удобства есть,

Ни город, ни деревня не пресытят так.

Наскучит там — сюда иду немедленно.

Не наш ли Парменон там? Он как раз и есть,

Кого ты здесь под дверью дожидаешься?


Парменон


Кто тут? А, ты, хозяин! Очень рад тебя

Здесь видеть в добром здравии.


Лахет


Кого ты ждешь?


Парменон


Пропал! Язык прилип к гортани! Страх берет!


Лахет


Чего ж дрожишь? Эй! Все благополучно ли?

Ответь!


Парменон


Хозяин! Первое — хотел бы я,

Чтоб ты судил о деле, как оно и есть;

980 Ни в чем, что тут случилось, нет моей вины.


Лахет


Да что?


Парменон


Спросил об этом очень кстати ты.

Вперед тебе все рассказать я должен бы.

Тут евнуха какого-то твой Федрия

Купил в подарок ей.


Лахет


Кому?


Парменон


Фаиде.


Лахет


Что?!

Купил? Пропал я! А за сколько?


Парменон


Двадцать мин.


Лахет


Конец мой!


Парменон


А Херея наш влюбился здесь

В одну арфистку.


Лахет


Что?! Влюбился? Как, уж он

Понятие имеет о прелестницах?

Да в городе он разве?.. Вот беда к беде!


Парменон


Хозяин! Не смотри так на меня. Не я

Толкал его на это.


Лахет


Про себя оставь.

Тебе, подлец, живым не быть, я… Ты сперва

990 Об этом деле расскажи подробнее.


Парменон


К Фаиде отвели его как евнуха…


Лахет


Как евнуха?!


Парменон


Да, а потом схватили и

Связали как прелюбодея.


Лахет


Я убит!


Парменон


Смотри, какая наглость у распутниц!


Лахет


Ну,

Еще, быть может, у тебя осталася

Беда или убыток, о которых ты

Мне не сказал?


Парменон


Все.


Лахет


Что тут медлить? К ним ворвусь!

(Уходит)