Комедии — страница 52 из 63


Сир


Твои. У милого

Сейчас же слезы льются, будто у детей от радости.

Ай, вот тебе и раз!


Ктесифон


А что?


Сир


Вот легок на помине он!


Ктесифон


Отец?


Сир


Да, он.


Ктесифон


Что ж делать?


Сир


Я подумаю.

В дом беги лишь. Я увижу тут.


Ктесифон


Коль спросит… Ты нигде меня, смотри!


Сир


Да перестань же ты!


СЦЕНА II

Демея, Ктесифон, Сир


Демея


540 Вот несчастье мне! Во-первых, брата не найду никак,

А потом, ища, я с виллы повстречал работника,

Говорит, в деревне сына нет. Но что же делать мне?


Ктесифон


Сир!


Сир


Ну что?


Ктесифон


Меня, что ль, ищет?


Сир


Да.


Ктесифон


Пропал!


Сир


Спокоен будь!


Демея


Тьфу ты! Надо ж быть несчастью! Лишь одно понятно мне:

Видно, я на то родился, чтоб терпеть лишь бедствия.

Первый чую беды наши, первый узнаю про все,

Первый сообщаю дальше, а страдаю я один.


Сир


Просто смех! Он первый знает! Нет, не знает он один.


Демея


Ну, теперь пойду обратно. Не вернулся ль брат, взгляну.


Ктесифон


Сир! Молю, смотри, сюда бы не ворвался он.


Сир


550 Молчи!

Послежу.


Ктесифон


Да нет, сегодня не доверюсь я тебе.

Лучше с ней запрусь в чуланчик: будет безопаснее.

(Уходит)

Сир


Ладно! Я его спроважу.


Демея


Вижу, вот разбойник Сир.


Сир

(будто не видя Демеи)

Если так пойдет и дальше, в доме жить нельзя у нас!

Знать хотелось бы мне, сколько у меня господ? Беда!


Демея


Что он там ворчит? В чем дело? Эй, любезный! Дома брат?


Сир


Тьфу! Любезный — я? Пропащий человек я!


Демея


Что с тобой?


Сир


Вот вопрос! Меня с певичкой этой Ктесифон сейчас

Еле не убил!


Демея


Да что ты?


Сир


Как, смотри, губу рассек!


Демея


А за что?


Сир


Твердит, что я, вишь, подстрекнул купить ее.


Демея


Ты ж ведь только что в деревню провожал его, сказал?


Сир


Да, но он потом вернулся, прямо точно бешеный,

560 Ничему пощады не дал! Старика меня избил!

Как не стыдно! Я недавно на руках носил его!


Демея


Ктесифон! Хвалю! В отца весь! Вот теперь мужчина ты!


Сир


Хвалишь? Ну, когда вернется здравый смысл назад к нему,

То не очень-то захочет волю он рукам давать.


Демея


Храбро!


Сир


Одолел, еще бы, женщину несчастную

И меня, раба, который сдачи дать не смел. Храбрец!


Демея


Лучше быть нельзя. Он понял, как и я, что ты всему

Делу голова. А брат мой дома?


Сир


Нет.


Демея


Но где б он был?


Сир


Знаю где, да вот теперь уж не скажу.


Демея


Что?! Что?


Сир


570 А то.


Демея


Я башку тебе за это размозжу!


Сир


Как звать того,

Я не знаю, знаю место, где он.


Демея


Место? Где? Скажи.


Сир


Портик у мясного рынка знаешь? Вниз тут.


Демея


Как не знать!


Сир


Прямо проходи там мимо, верхом. Как придешь туда,

Там внизу поближе холмик; ты спустись. Часовенка[158]

Есть по эту руку, рядом закоулок.


Демея


Это где ж?


Сир


Там смоковница большая есть еще.


Демея


А, знаю, да.


Сир


Вот твой путь.


Демея


Из закоулка нет, однако ж, выхода.


Сир


Ах, конечно! Я ошибся. Вишь, какой ведь! К портику

580 Возвращайся. Так пройдешь ты ближе, да и меньше крюк.

Богача Кратина знаешь дом?


Демея


Да, знаю.


Сир


Ты пройди

Мимо слева прямиком тут. К храму как Дианину

Выйдешь, так иди направо. До ворот не доходя,

Мельница там есть, у пруда, а напротив фабрика.

Так вот там он.


Демея


Что же там он делает, однако же?


Сир


Ложа заказал себе там с ножками дубовыми —

Под открытым небом ставить.


Демея


И на них вам пьянствовать?

Очень хорошо. Что медлить? Я иду к нему.

(Уходит)

Сир

Иди,

Старый хрыч, тебя сегодня проучу как следует.

Как Эсхин противно медлит! Портится обед у нас.

Ктесифон в любовь ушел весь. Для себя промыслить что?

590 Подберусь, перехвачу-ка повкусней чего-нибудь,

Прихлебну и из бокала! Так-то проведу денек.

(Уходит)


СЦЕНА III

Микион, Гегион


Микион


Не нахожу я, Гегион, за что меня тут так хвалить.

Мой долг. От нас пошла ошибка, я и исправляю же.

Вот разве причисляешь ты меня к числу таких людей,

Которые обидою считают, если спросят их,

За что других обидели, и сами же других винят.

За то ль, что я не сделал так, ты стал благодарить меня?


Гегион


Нет, я всегда считал тебя таким, каков на деле ты.

Но вот прошу, пойдем со мною к матери той девушки

И все, что мне ты говорил, скажи и этой женщине:

Что на Эсхина из-за брата пало подозрение,

Певичка — Ктесифонова.


Микион


600 Что ж, если ты так думаешь

И если это нужно так, пойдем.


Гегион


Благодарю тебя,

И ей дашь облегчение: от скорби и беды такой

Вся чахнет — да и выполнишь свой долг. Когда ж не хочешь ты,

Я сам ей рассказать готов.


Микион


Да нет, иду.


Гегион


Я очень рад.

Кому не повезет, всегда те как-то подозрительны

Становятся, за личную обиду принимают все,

Всем на посмех, им кажется, досталась их беспомощность.[159]

А оправданье личное поможет примирению.


Микион


Да, совершенно верно.


Гегион


Так пойдем со мною в дом.


Микион


Идем.

(Уходят)


СЦЕНА IV

Эсхин


610 Я истерзался весь. Вдруг сразу столько зла обрушилось!

Не знаю, что с собою делать и за что приняться мне.

От страха тело слабнет, дух немеет мой от робости.

Решений твердых в сердце нет.

Как выйти мне из этого смятения?

Такое подозрение

Упало на меня, да и причины есть.

Сострата верит, будто я певичку для себя купил.

Старуха так сказала мне.

Была за бабкой послана. Ее увидев, тотчас я

Спросил: «Ну, как Памфила? Разве роды начинаются,

620 Что бабку звать идешь?» Она воскликнула: «Прочь, прочь, Эсхин!

Достаточно обманывал! Довольно уверений нам!» —

«Да что ты?» — говорю. «Прощай! Владей другой возлюбленной!»

Я тотчас понял мысли их, однако же сдержал себя:

Сказать о брате ей, болтушке? Дело все раскрылось бы.

Теперь что делать? Братнина, сказать, она? Никак нельзя!

Оставлю! Дело, может быть, и вовсе не откроется.

Между тем поверят вдруг? Ведь столько вероятностей!

Я похитил, я дал деньги, я же и увел с собой!

В том моя вина, признаться, что я не сказал отцу.

630 Я его просить бы должен разрешить жениться мне.

Слишком затянул я дело. Но теперь проснись, Эсхин!

Первое — я к ним направлюсь оправдаться. Ну, к дверям!

Ох, беда! Всегда дрожу я, начиная в них стучать.

Эй там! Это я, Эсхин! Откройте двери кто-нибудь!

Кто-то вышел. Отойду-ка.


СЦЕНА V

Микион, Эсхин


Микион

(говорит к дому)

Что ж, вы так и сделайте,

Я же сообщу Эсхину, как тут все устроилось.

Кто, однако, тут стучался?


Эсхин


Ах, отец! Беда!


Микион


Эсхин!


Эсхин


В чем дело?


Микион


Ты стучался в двери? Он молчит.

А почему бы мне не подшутить над ним?

640 Так лучше, раз он сам мне не хотел сказать.

Ты что ж не отвечаешь?


Эсхин


Нет, не я стучал,

Насколько мне известно.


Микион


Так. И то сказать,

Я б удивился, что тебе за дело тут.

Краснеет! Дело ладно!


Эсхин


А скажи, отец,

Тебе тут что за дело?


Микион


Никакого нет,

А только друг один меня советником

Привел сюда к ним с форума.


Эсхин


Как так?


Микион


А так.

Тут женщины живут, и очень бедные.

Ты, думаю, не знаешь? Ну конечно, нет.

Недавно ведь приехали сюда они.


Эсхин


И что же дальше?


Микион


Девушка тут с матерью.


Эсхин


Ну, продолжай.


Микион


650