Комедии — страница 44 из 54

М о н т о л о н. Ваше высочество! Я был с императором на острове святой Елены… (Привычно и громко рыдает.)

Г о с п о ж а  М о н т о л о н. Мой муж не может без слез говорить об императоре и потому плачет не менее четырех раз в день.

М о н т о л о н. Девятнадцать лет тому назад император при мне закрыл глаза. (Рыдает.)

Г о с п о ж а  М о н т о л о н. Тристан, пропусти это место и говори дальше.

М о н т о л о н (очень бодро). Господа! Экспедицию следует отложить.

Н е с к о л ь к о  г о л о с о в. Отложить? Но почему?

М о н т о л о н. Известно, что перенесение праха…

Г о с п о ж а  М о н т о л о н (быстро). Императора…

М о н т о л о н. …с острова святой Елены в Париж ожидается в декабре. И вот вместе с прахом императора должен вступить его наследник. Представьте себе эту прекрасную картину: впереди движется прах, а позади живой император!

Г о р д о н. В декабре стынет кровь от холода. Кто выйдет на улицу в декабре? Нет, нам нужна горячая встреча… Расстегнутые воротники, шляпы, летящие в воздух! Три дня тому назад я покинула Францию. Я пела в Париже, я выступала перед гарнизонами крепостей… О, с каким энтузиазмом встречали мои военные песни!

П е р с и н ь и. Спойте же и нам!

О ф и ц е р ы. Военную песню!


Офицеры ставят госпожу Гордон на стол.


Г о р д о н. Мой барабан!

Ей подают барабан, она перекидывает ремень барабана через плечо. Поет под аккомпанемент барабанной дроби.

В с е. Да здравствует император!

— Долой Луи-Филиппа!

— Долой короля мещан!

Г о р д о н. Принц, армия ждет вас.

Н а п о л е о н. Благодарю! Господа, мое решение неколебимо. В начале августа мы отплываем на пакетботе капитана Джемса Кроу.

К р о у (встает, говорит с акцентом). Мой пакетбот к вашим услугам, сэр.

Н а п о л е о н. Благодарю!

К р о у. Но я желаю получить фрахт вперед.

П е р с и н ь и. Деловые разговоры сейчас! (Распахивает дверь и хлопает в ладони.)


В зале музыка. О ф и ц е р ы  приглашают дом и переходят в зал.


М о н т о л о н. Господа, мы не доиграли. Еще одну талию.


Уходит в другую дверь. За ним — п о ж и л о й  о ф и ц е р, Р а п а л л о  и  Ш а р л ь.

Остаются Наполеон, Персиньи, Гордон и Кроу.


П е р с и н ь и. Мистер Кроу, на французском берегу вы получите все.

К р о у. Сэр, я беру на борт шестьдесят человек, тридцать ящиков вина, две кареты и восемь лошадей.

Н а п о л е о н. Вы везете цезаря и его счастье.

К р о у. Эти предметы я готов перевезти бесплатно, сэр, но за остальное прошу уплатить вперед.

П е р с и н ь и (берет Кроу под руку и ведет в зал). Позвольте мне убедить вас.


Уходят. Наполеон бросается в кресло.


Н а п о л е о н. Проклятый англичанин! Из-за него я могу опоздать. В начале августа!.. В начале августа!.. Дорога от Булони до Парижа тоже обойдется недешево. Мне нужно двести тысяч франков.

Г о р д о н. Так много? Когда ваш великий дядя оставил Эльбу, он дошел до Парижа, не истратив ни одного франка.

Н а п о л е о н. Великий дядя… Попробовал бы он теперь дойти до Парижа с пустым карманом! Но во Франции меня ждут? На чьей стороне генерал Маньян?

Г о р д о н. За участие в нашем деле ему предложили сто тысяч франков, но он не согласился.

Н а п о л е о н. Если генерал Маньян так свято соблюдает присягу, можно было прибавить. Что? Не было денег? Вы могли расстаться, например, с этим украшением. Я вознаградил бы вас.

Г о р д о н. Да, но эти камни поддельные.

Н а п о л е о н. Зачем же вы носите фальшивые бриллианты?

Г о р д о н. Это ваш подарок, принц.

Н а п о л е о н. Н-да… В таком случае колье неприкосновенно.

Г о р д о н. Принц, я верю в победу. Как только солдаты увидят вас, они пойдут за вами. Наполеон Бонапарт! (Глядит на портрет.) Этот божественный лоб! (Целует Луи Наполеона.) Эти властные губы! (Целует.)

Н а п о л е о н. Я не понимаю, кого вы целуете, его или меня? Губы… лоб… Вот если бы у меня были его деньги!..


Дверь распахивается, вбегает  Р а п а л л о  с картами в руках, за ним — г е н е р а л  М о н т о л о н  и  п о ж и л о й  о ф и ц е р  с канделябром.


М о н т о л о н (хватает Рапалло за ворот). Вы, сударь, мошенник!

Н а п о л е о н. Что случилось, господа?


В другую дверь входит  П е р с и н ь и.


П о ж и л о й  о ф и ц е р. Ваше высочество! Мы играли в карты…

М о н т о л о н. И я выиграл. Тогда синьор Рапалло… (встряхивает Рапалло) уплатил мне проигрыш вот этим новым билетом в десять фунтов. Я положил его рядом со своим билетом и машинально стал сличать номера. Номера оказались одинаковыми. Вот… (Показывает билеты.)

П о ж и л о й  о ф и ц е р (замахиваясь канделябром). Позвольте же мне ударить этого господина!

Р а п а л л о. Это не поддельные, это самые подлинные билеты английского казначейства.

Н а п о л е о н. Как же вы объясняете совпадения номеров?..

Р а п а л л о. Здесь… здесь тайна!

М о н т о л о н. С комиссаром полиции вы будете откровеннее.

Р а п а л л о. Я готов открыть все. (Оглядывается.) Но только вам, ваше высочество!


Г о р д о н, М о н т о л о н  и  о ф и ц е р  уходят.


Н а п о л е о н (кивает на Персиньи). При нем вы можете говорить.

Р а п а л л о. Эти билеты, только что отпечатанные, присвоил один из главных чиновников казначейства.

П е р с и н ь и. Почему же он не арестован?

Р а п а л л о. Ему удалось выпустить другую серию билетов с такими же номерами. Это очень крупный чиновник, а мне, мне только поручено обменять эти деньги.

Н а п о л е о н. Скверная роль. Уходите!

П е р с и н ь и. Простите, принц… (Рапалло.) Где же эти деньги, и сколько их?

Р а п а л л о. Они хранятся у меня. Сто тысяч фунтов стерлингов.


Рапалло кланяется и идет к двери. Персиньи и Наполеон переглядываются. Наполеон закуривает сигару.


П е р с и н ь и. Ваше высочество, таких людей не выгоняют.

Н а п о л е о н. Синьор… Рапалло!..


Рапалло возвращается.


Вы можете сесть. Садитесь!..

П е р с и н ь и. Ха!.. Полковник сильно помял ваш воротник. (Меняя тон и хлопая по столу.) Принц не предаст вас в руки полиции, если вы… (Жест в сторону Наполеона, который становится в позу и диктует.)

Н а п о л е о н. …если вы одолжите мне двес…


Персиньи за спиной Рапалло показывает три пальца.


…триста тысяч франков. Из этих денег вы сегодня же заплатите капитану Кроу фрахт пакетбота.

Р а п а л л о. А что получу я?

Н а п о л е о н. Мое заемное письмо.

П е р с и н ь и. Выбирайте же! Милость принца или кара полиции!

Р а п а л л о. Сейчас подсчитаю… Ваша милость мне обойдется дешевле. Я согласен.


П е р с и н ь и  убегает в зал, Наполеон пожимает руку Рапалло.


Н а п о л е о н. Вы даете принцу, полу́чите от императора!


Входят  П е р с и н ь и, К р о у  и  п о ж и л о й  о ф и ц е р.


П е р с и н ь и. Вот наш поверенный. Он вам уплатит.

К р о у. Очень хорошо.

Н а п о л е о н. Полковник, проследите за выполнением.


Пожилой офицер берет Рапалло за воротник.


Можете взять его под руку.


К р о у, Р а п а л л о  и  о ф и ц е р  уходят.


П е р с и н ь и. Руку этого мошенника направляла рука провидения.

Н а п о л е о н. Теперь по дороге в Париж мы будем разбрасывать золото, и люди, нагибаясь, чтобы поднять это золото, поневоле встретят нас поклонами.


Входит  Г о р д о н.


Г о р д о н. Где же этот несчастный?

Н а п о л е о н. Я его простил.

П е р с и н ь и. Вина и музыки!


Из зала входят  д а м ы  и  о ф и ц е р ы, из другой двери — Ш а р л ь.


Н а п о л е о н. Господа, мы отплываем послезавтра.

Г о р д о н. За четвертое августа тысяча восемьсот сорокового года.

Н а п о л е о н. Карту!


Офицеры снимают со стены карту и расстилают ее на полу перед Наполеоном. Первый офицер пошатнулся.


М о н т о л о н. Осторожно, лейтенант. Вы левой ногой уже вступили в Париж.

Н а п о л е о н (указывая на карте). Наш путь: Булонь, Аббевиль, Амьен, Бовэ, Париж.

Г о с п о ж а  М о н т о л о н (указывая на карту). Принц, наконец-то я вижу Францию у ваших ног!

П е р с и н ь и. Графиня, вы показываете на Португалию.

Н а п о л е о н. В Булони я впервые появлюсь перед войсками.

П е р с и н ь и. И над головой принца будет парить орел.

Г о р д о н. Какой орел?

Н а п о л е о н. Шарль! Принеси моего орла.


Ш а р л ь  уходит.


П е р в ы й  о ф и ц е р (неожиданно и громко запевает). «Орел охотился за перепелкой…».


Его останавливают.


П е р с и н ь и. Вы, конечно, знаете римское поверье: над будущим императором парит орел.


Ш а р л ь  вносит клетку с орлом.


Шарль! Давайте сюда.

М о н т о л о н (как и все, рассматривая орла). Извините, но, может быть, этот орел недостаточно бонапартистски воспитан и, вместо того чтобы парить, полетит черт знает куда?

Ш а р л ь. Не извольте беспокоиться. (Указывая на орла.) Они непременно будут кружиться… (указывает на Наполеона) над их головой. К шляпе его высочества я пришиваю кусочек свинины, а священного орла держу в голоде.

П е р в ы й  о ф и ц е р. Ваше высочество! Орла в Булони выпускать нельзя. Там рядом с казармами расположена бойня. И эта, простите, бойня может привлечь птичку больше, чем голова вашего высочества.

П е р с и н ь и. Среди бонапартистов не должно быть скептиков.

Г о р д о н. Уберите эту шляпу с приманкой — новый Наполеон должен явиться войскам в треуголке, которую носил Наполеон Великий.