Комедия ошибок — страница 14 из 18

— Но ты сказала, что я идеально подхожу для нее!

— Правда? Ну, может быть, в каком-то смысле, да. Она тоже очень много путешествует.

— Ах, вот как? А характер у нее такой же, как у тебя?

— Нет, конечно! — после короткого молчания возразила Меган.

— Жаль, — сказал Сэм. — С другой стороны, внешне она ничем не отличается от тебя, так что разницы я не замечу, так ведь?

— Я не хотела тебя обидеть, — тихо произнесла она.

Он смутился:

— Я не обиделся. Просто каждый раз, когда мне начинает казаться, что мы стали немного ближе друг другу, ты пытаешься вновь оттолкнуть меня. Если я тебе не интересен, так и скажи, я попытаюсь привыкнуть к этой мысли. Но я не понимаю, как ты можешь всерьез полагать, будто мне можно предложить в замену кого-то другого! По-твоему, я не замечу разницы?

Он хотел встать, но Меган положила руку ему на плечо:

— Нет, подожди, прошу тебя! У меня это случайно вырвалось, поверь мне! Я ничего такого не имела в виду.

Он внимательно посмотрел ей в лицо и перестал хмуриться:

— Правда?

Она с готовностью кивнула. Сэм улыбнулся:

— А в детстве вам с ней не приходило в голову поменяться ролями, чтобы сбить с толку окружающих?

— По-моему, ничего хорошего из такого представления не вышло бы!

— Пойдем, нам с тобой пора возвращаться, — сказал Сэм, задумчиво посмотрев на Меган.

— Рыбий жир? — послушай, а ты уверена, что это хорошая идея?

— Я знаю, что у него ужасный запах, но та маска из травы не помогла.

Меган представила себе, как ее сестра втирает в лицо рыбий жир, и брезгливо поморщилась:

— Даже не знаю, что сказать, — призналась она. — Если ты и отчистишь лицо, тебя будет так вонять, что ты все равно не сможешь показаться на людях.

— Спасибо за поддержку. Не беспокойся, я уйду в сад, чтобы не оскорблять твою чувствительную натуру. Что на тебя нашло? Мне казалось, ты должна радоваться, что нашелся еще один рецепт, который может мне помочь. Или тебе так понравилось у меня на работе, что ты не хочешь оттуда уходить?

Меган тихонько застонала:

— Ты ошибаешься! Я хочу домой! Я снова хочу стать собой! Кроме того, может быть, ты забыла, но у меня есть собственная работа, которую мне нужно закончить.

— Конечно, я не могу насильно тебя удерживать. В твоей воле все бросить и уйти, когда захочешь.

Меган вздохнула:

— Лучше не подавай мне такие заманчивые идеи!

Возникла тягостная пауза.

— У тебя сегодня тяжелый день? — прервала молчание Рэйчел.

— Да нет, совсем наоборот. Все прошло довольно хорошо, я была на высоте.

— Я не сомневалась, что так все и будет!

Меган улыбнулась:

— Не льсти мне. Я и так не собираюсь сдаваться, ведь я обещала тебе выдержать этот день. Но смогу ли я дотянуть до конца недели, не знаю. Давай обсудим это позже.

— Договорились, — сказала Рэйчел. — Огромное тебе спасибо, Меган. Я действительно перед тобой в огромном долгу. Обещаю, как только снова выйду на работу, заставлю Сэма Харрисона пригласить тебя в шикарный ресторан. Слушай, а каково тебе каждый день с ним видеться? Должно быть, нелегко держать игру гормонов под контролем?

— Да ничего, кое-как справляюсь, — осторожно ответила Меган. — Просто стараюсь его избегать.

— Ну ладно. Если из-за него у тебя возникнут проблемы, звони.

— Договорились, — пообещала Меган. — Ой, погоди, не вешай трубку, там кто-то идет.

В дверь постучали, и в кабинет заглянула Ребекка. Меган жестом пригласила ее зайти и отняла трубку от уха, стараясь держать ее так, чтобы Рэйчел слышала весь разговор.

Ребекка протянула Меган лист бумаги с каким-то списком:

— Мистер Форсайт рассказал мистеру Петерсону о работах венецианских студентов, и мистер Петерсон просит нас принести их мистеру Харрисону, чтобы тот мог на них посмотреть. Возможно, он отберет кое-что для выставки.

После того, как Ребекка ушла, Меган просмотрела список, состоявший из номеров и фамилий.

— Черт побери! — жалобно воскликнула она. — Теперь еще и это!

— Как ты думаешь, за что мне платят? — осведомилась Рэйчел. — Я прекрасно слышала, что она сказала. Эти картины находятся в запасниках, в подвале. Возьми ручку, сейчас я помогу тебе нарисовать план.

Благодаря указаниям Рэйчел второй визит Меган в подвал галереи прошел без особых проблем. Теперь она была внимательнее и следила за тем, чтобы не заблудиться. Найдя нужные картины, она и сама удивилась тому, что они в точности соответствуют описанию сестры. Меган стерла с них пыль и обратилась за помощью к двум рабочим, оказавшимся поблизости. Они погрузили картины на тележку и двинулись к выходу. Меган пропустила их вперед, чтобы еще раз незаметно сравнить номера в списке Ребекки с номерами полок. Удостоверившись, что все совпадает, она зашагала обратно к лифту. Теперь нужно было лишь доставить картины наверх.

Она вошла в лифт, куда рабочие уже занесли последнее полотно. Тяжелые рамы были покрыты пылью, и Меган несколько раз чихнула, пересчитывая картины. Почему-то их оказалось на одну больше.

— Вот эти четыре — ваши, пояснил один из рабочих. — А это — полотно Корреджо. Сэм только что звонил и просил захватить картину наверх.

— Понятно, — сказала Меган.

Рабочий вышел из лифта и направился к своим товарищам, которые таскали какие-то ящики неподалеку.

«Ладно уж, мне не трудно взять еще одну картину», — подумала Меган и собралась нажать на кнопку, как вдруг ее окликнули:

— Рэйчел!

Вздрогнув от неожиданности, она выглянула наружу. К лифту спешным шагом направлялся Джон Форсайт.

— Еле успел! — с трудом переводя дыхание, произнес он.

Затем он оглянулся назад и сделал кому-то знак поторопиться. Меган услышала, как по цементному полу с дребезжанием катится грузовая тележка.

— Пожалуйста, захватите наверх еще кое-что, — попросил Форсайт. — Пока Корреджо находится в чистке, можно заменить его вот на это, — с этими словами он отступил в сторону и пропустил вперед рабочего, который внес в лифт еще одну картину и поставил ее у стены.

— Корреджо нужно почистить?

Форсайт кивнул:

— Именно. А пока что можно повесить на его место вот эту работу.

Как бы то ни было, Меган пора было ехать наверх, пока ее не хватились. Она хотела было нажать кнопку второго этажа, но передумала и решила вначале заехать на третий, в реставрационные мастерские, чтобы отдать в чистку Корреджо, ведь эта картина была наиболее ценной.

По пути наверх она лихорадочно вспоминала все, что ей было известно о мастерских. Впрочем, все эти сведения сводились к тому, что руководителем реставрационного отделения была женщина по имени Мэгги.

Лифт мягко остановился, и двери открылись. Меган выглянула в коридор. Мастерская находилась прямо напротив лифта. Все помещение было заставлено мольбертами и кронштейнами, а в воздухе чувствовался резкий запах красок и растворителей. Какое-то время Меган, словно зачарованная, наблюдала за одетыми в белое людьми, которые сосредоточенно работали, склонившись над полотнами великих мастеров.

На Меган обратила внимание молодая женщина с каштановыми волосами, зачесанными назад.

— Я привезла для Мэгги Корреджо, — сказала Меган. — К сожалению, я не могу выйти из лифта, потому что везу еще и другие картины…

— Пожалуйста, подождите, я сейчас помогу вам, мисс Дин, — сказала она, зашла в лифт и вынесла картину в коридор.

— Мэгги! — позвала она. — Нам привезли Корреджо!

Миниатюрная женщина с седеющими волосами, которая сидела за одним из мольбертов, подняла голову от работы. Она сняла очки и приветливо улыбнулась Меган:

— Рэйчел, моя дорогая, к сожалению, сегодня мне уже не успеть: слишком много работы. Ничего, если я позабочусь об этом завтра?

— Конечно, ничего страшного, — ответила Меган и нажала кнопку второго этажа.

— Просто мистер Харрисон хотел, чтобы я быстро почистила некоторые из работ, а то они совсем запылились, — прибавила Мэгги. — Он так мил!

Меган успела махнуть ей рукой, прежде чем двери лифта закрылись.

«Ах, кому ты это рассказываешь? — тихонько вздохнула она и задумчиво покачала головой. — А ну сосредоточься на работе! — строго напомнила она себе. — Твоя дурацкая рассеянность, того и гляди, все испортит!»

На втором этаже стоял невообразимый шум. Туда-сюда сновали грузчики и рабочие с тележками и деревянными ящиками. Меган нерешительно выглянула наружу. Заметив поблизости Сэма, она сделала ему знак:

— Венецианские работы, — старательно артикулируя губами, проговорила она.

Он все понял, кивнул ей и попросил одного из рабочих забрать картины.

Меган удивилась, насколько спокойно и невозмутимо вел себя Сэм посреди этого хаоса. Знаком он показал ей, что дальше сам обо всем позаботится, и снова отвернулся.

— Это те самые картины из подвала? — спросил рабочий и ловко вытащил их из лифта.

— Это четыре венецианские работы, — пояснила Меган, которая была вынуждена повысить голос почти до крика, — а вот это — временная замена…

— Корреджо, — закончил за нее рабочий. — Они нам уже все рассказали. Спасибо.

Он подозвал на помощь кого-то из своих товарищей, а Меган вошла обратно в лифт и вздохнула с облегчением, когда двери за ней закрылись.

Глава 9

На следующее утро Меган то и дело зевала: накануне она полночи работала над главой о Швеции и поздно легла спать. Теперь же ей пришлось вновь стать Рэйчел Дин и сосредоточиться на работе в галерее.

Вместе с Сэмом она обсуждала последние приготовления к выставке, когда неожиданно зазвонил сотовый.

— Извини, — сказала она, увидев, что на дисплее высветился номер Маркуса. — Мне нужно ответить на этот звонок. — Алло?

— Куда ты пропала? — с упреком в голосе спросил Маркус. — Ты читала мое письмо?

— Читала. Прости, что сразу не ответила. — Она отвернулась от Сэма. — Совсем заработалась. Что-то не так?

Маркус разочарованно вздохнул:

— Да нет, все в порядке, просто я хотел узнать, что ты решила насчет Италии. Мне нужно знать ответ как можно быстрее.