Экстра-форма. В оригинале: v extra uniformách – всего лишь навсего форма сверхбольшого размера (extra velikosti).
С. 194
После того как маршевый батальон расквартировали в здании гимназии
Здание сохранилось, это и теперь гимназия (Gimnazjum nr 2 im. Królowej Zofíi). Современный адрес: улица Яна III Собеского (Jana III Sobieskiego), дом 5. Двести метров от штаба на рыночной и триста от борделя на Ягелоньской. Как замечает Йозеф Шварц (JS 2006), это единственное из швейковских мемориальных мест в Саноке, не отмеченное специальной плашкой с соответствующей цитатой из романа. Категорически возражало гимназическое начальство, видимо опасаясь известного пассажа о выпивании жидкостей из банок с заспиртованными гадами.
на втором этаже так называемого «городского кафе»
Кафе-бордель – см. комм., ч. 3, гл. 4, с. 192.
согласно новой диспозиции, по первоначальному маршруту теперь отправлялся маршевый батальон Сто второго полка.
102-й – это бенешовский пехотный полк. См. комм, о рядовом Кудрне: ч. 1, гл. 9, с. 106 и ч. 2, гл. 3, с. 383.
Русские поспешно отступали из северо-восточной Галиции, и некоторые австрийские части здесь перемешались. Кое-где в расположение австрийских войск клином врезались части германской армии.
О положении на фронте в начале лета 1915-го и совместных действия Германии и Австро-Венгрии см. комм., ч. 3, гл. 3, с. 144 и 173.
здесь, в Саноке, куда внезапно нагрянул резерв германской ганноверской дивизии под командованием полковника с таким отвратительным взглядом, что бригадный командир пришел в полное замешательство.
Целое исследование с целью установления этой тевтонской личности с погаными глазами провел замечательный блогер Дмитрий D-1945. Процитирую фрагмент странички его веб-сайта (http://forumishka.net/klassika/16922-nemnogo-illustratsii-k-shveiku-5.html) полностью:
Попробуем определить этого полковника с отвратительным взглядом.
Я прекрасно понимаю, что на время Первой мировой Ганновер уже не являлся столицей Брауншвейга, но все это жутко рядом по территории и комплектованию воинских частей.
В данную местность из частей германской армии прибыло только одно соединение кайзеровской армии, укомплектованное уроженцами Брауншвейга (Ганновера) – X армейский корпус, в состав которого входили 19-я и 20-я ганноверские дивизии.
Division in Hannover;
Division in Hannover;
Hannoversches Jäger-Bataillon Nr. 10;
Hannoversches Pionier-Bataillon Nr. 10;
Hannoversches Train-Bataillon Nr. 10.
В состав 19-й и 20-й дивизий входили пехотные полки, кавалерия, артиллерия и саперы. Но по сложившейся практике в состав резерва включались кавалерийские части, как наиболее мобильные при переброске в критическое место. Таким образом, из состава 19-й и 20-й дивизии вычленяем кавалерийские подразделения. Части 19-й и 20-й дивизии формировались по территориальному принципу Брауншвейг-Ольденбург.
До Первой мировой в состав этих дивизий входили драгунские и уланские полки (например – 19-й Ольденбургский драгунский полк и и 13-й полк королевских улан в 19 дивизии, но с началом Первой мировой была произведена реорганизация – замена кавалерийских частей – они были сняты для формирования отдельных кавалерийских дивизий, а то, что осталось в дивизиях из кавалерии – это части резерва и разведки).
Командиры кавалерийских полков – в звании от майора до полковника. Так, например, 19-м Ольденбургским драгунским полком командовал подполковник Oberstleutnant von Preinitzer, а 16-м драгунским, входившим в 20-ю дивизию, полковник Oberst von Bodelschwingh.
В сухом остатке на рассматриваемый период Первой мировой войны получаем следующее.
По 19-й дивизии – 3-й эскадрон Брауншвейгского гусарского полка.
3. Eskadron / Braunschweigisches Husaren-полк Nr. 17.
По 20-й дивизии – также подразделения штаб и часть Брауншвейгского гусарского полка (в источнике – ½ полка).
Braunschweigisches Husaren-Regiment Nr. 17 in Braunschweig.
Таким образом, кавалерийские соединения X армейского корпуса составляли эскадроны 17-го полка Брауншвейгских гусар. Как следует из истории полка, в апреле 1915 года части полка были переброшены в Галицию, где и приняли участие в боевых действиях (май 1915 – сражение Горлице – Тарнов).
Гусарами 17 полка в 19 дивизии командовал капитан Вагсkhausen (Баркхаузен), а вот в 20-й – полковник Oberst Ernst von Uechtritz und Steinkirch, он же командир 17-го Брауншвейгского гусарского полка.
Oberst Emst von Uechtritz und Steinkirch (07.01.1862-17.12. 1945) – Эрнст фон Утриц и Штейнкирх (как-то так в русской транскрипции).
Принял командование полком в чине майора в марте 1911 года.
В январе 1912 года был произведен в подполковники, а в марте 1914 стал полковником. Впоследствии – генерал-лейтенант.
Возможно, он и есть «ганноверец с отвратительным взглядом».
С. 195
его солдат следовало разместить в гимназии, где только что был расквартирован маршевый батальон Девяносто первого полка. Для размещения своего штаба он требовал очистить здание Краковского банка, в котором помещался штаб бригады.
Гимназия и банк – см. комм, выше: ч. 3, гл. 4, с. 192 и 194.
а затем с дивизией говорил ганноверец с отвратительным взглядом.
В переводе взгляд ганноверца описывается и здесь, и ранее, чуть выше, см. комм., ч. 3, гл. 4, с. 194, одними и теми же словами, в то время как в оригинале у Гашека по-разному. Сначала это: ošklivý pohled (pod vedením plukovníka s tak ošklivým pohledem) – действительно, отвратительный взгляд, а здесь, во второй раз, речь о ганноверце, способном кого угодно сглазить: uhrančivý Hanoverák (potom s divisí mluvil uhrančivý Hanoverák) – ганноверец с дурным глазом.
Бригаде оставить город в шесть часов вечера и идти по направлению Турова-Волска – Лисковец – Старая Соль – Самбор, где ждать дальнейших распоряжений.
Иными словами, предписывает движение с самыми минимальными уклонениями точно на восток. Расстояние от Санока до Самбора чуть меньше ста километров. Прочие подробности о маршруте, включая географические, в соответствующих комментариях ниже. Стоит также заметить, что сам Гашек, не важно, кругом через Санок или напрямую через Ужок, но до Самбора ехал поездом.
С. 196
«Объединенное увеселительное заведение и городское кафе», о котором упомянул Швейк, было разделено на две части.
См. комм, выше: ч. 3, гл. 4, с. 192.
она – учительницей гимназии в Будапеште
В оригинале место учительствования указано точнее: Pest (profesorkou na lyceu v Pešti). Ha самом деле два соседних города, разделенные Дунаем, западный Буда и восточный Пешт, объединились в один (третьим членом коллектива стал городок Óbuda) не так уж и давно относительно времени действия романа, в 1873 году.
С. 198
Раз у нас на Платнержской улице одну «мадам» так избили, что она своих долго вспомнить не могла.
Платнержска (Platnéřská) – улица в самом центре старой Праги, соединяющая набережную Влтавы с северным углом Староместской площади. В списке публичных домов Праги из адресной книги 1913 года (HL 1998) нет ни одного, который располагался бы на этой улице или вблизи. Йомар Хонси предполагает (JH 2010), что Швейк мог иметь в виду какую-нибудь из начальствующих дам в одном из двух расположенных тогда на Платнержской распивочных заведений – либо Антонина Кафки (Antonín Kafka) в доме 9, либо Франтишека Мюллера (František Müller), дом 15. Во всяком случае, одна такая боевая сотрудница распивочной Ружена Гаудрсова упоминается в романе далее, см. комм., ч. 4, гл.2, с. 279.
С. 199
В каком году Филипп Македонский победил римлян, не знаешь, жеребец этакий?!
Бывший школьный учитель и впрямь весьма нетрезв. Как напоминают Примечания (ZA 1953), Филипп V Македонский (238–179 годы до н. э.) никогда римлян не бил, а как раз наоборот – был ими бит не менее трех раз и окончательно капитулировал в 197 году до нашей эры.
в авангарде, которая – во фланговом прикрытии и которая – в арьергарде,
В оригинале все эти термины – немецкие дериваты: která kumpanie bude forhút, saitnhút nebo nachhút (Vorhut, Seitenhut, Nachhut).
Это будут решать теперь, и я думаю, что вам, господин лейтенант, тоже следует высказаться по этому вопросу.
Под влиянием столь дипломатической речи подпоручик Дуб отчасти пришел в себя
Особенность подхода Швейка в том, что с начала и до конца своего краткого пояснения он «оникает». См. комм. ч. 2, гл. 2, с. 279. Už se bude teď vo tom rozhodovat a já myslím, pane lajtnant, že voni taky mají do toho co mluvit. — Это будут решать теперь, и я думаю, что их благородию, господину лейтенанту, необходимо высказаться по этому поводу.
Рассказывал Швейку о том, что у него дома есть почтовая марка с Гельголанда
Почтовые марки островов Гельголанд в Северном море выпускались в период британского владычества на архипелаге с 1867 по 1890-й. После передачи островов Германии выпуск собственных марок прекратился, а для почтовых отправлений стали использоваться германские марки. В начале прошлого века марки Гельголанда особой редкостью не были, в наше же время подлинные зубчатые квадратики тех времен стоят очень хороших денег и потому много и охотно подделываются.
С. 200
«Купались ли вы в этом году в Мальше?».
Мальше – река в Будейовицах. См. комм., ч. 2, гл. 2, с. 326.
«Не ел, но зато новый марокканский султан, говорят, весьма достойный человек».
Султан Марокко – Юссеф бен Хассан (1882–1927, на троне с 1912 по 1927). В стране, находившейся под раздельным протекторатом Испании и Франции, жил среди хаоса вечных беспорядков, но смог достойно почить в бозе, может быть потому, что во время перенес столицу из Феса в Рабат.