Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар» — страница 83 из 153

– Цитата (с неотмеченными купюрами) из анонимной статьи «Литературная собственность (Фантазия)» (Современник. 1862. Т. XCII. № 3. Отд. I. С. 229), которая была приписана Чернышевскому в полном собрании его сочинений, вышедшем в 1905–1906 годах (Чернышевский 1906: IX, 163). Впоследствии выяснилось, что автором статьи был Н. В. Шелгунов (см. о нем выше: [4–163]). Этот источник выявлен А. В. Вдовиным (см.: Вдовин 2009; ср.: [4–308]).


4–179

… всякое подлинно новое веяние есть ход коня, перемена теней, сдвиг, смещающий зеркало. –  Как указала И. А. Паперно (Паперно 1997: 492–494), «понятия „ход коня“ и „сдвиг“ отсылают к русскому формализму» и в частности к сборнику статей Виктора Шкловского «Ход коня» (М.; Берлин, 1923). Объясняя заглавие книги, Шкловский писал в предисловии к ней: «Конь ходит боком, вот так: [приложена диаграмма шахматной доски]. Много причин странности коня и главная из них – условность искусства <… > Я пишу об условности искусства. Вторая причина в том, что конь не свободен – он ходит вбок потому, что прямая дорога ему запрещена» (Шкловский 1990: 66). Эту максиму взяли на вооружение молодые берлинские поэты-авангардисты из группы «4+1», выпустившие в 1924 году сборник «Мост на ветру». В их манифесте, написанном прозаиком Владимиром Сосинским, говорилось: «Наш учитель в шахматы, Виктор Шкловский, указал нам на гениальный ход коня. Мы ходим боком» (цит. по: Сосинский 2002: 62). Книгу Шкловского вспомнил и Ю. Фельзен в рецензии на занятный роман Л. Борисова со сходным заглавием «Ход конем»: «… это совпадение, вероятно, не случайно. Виктор Шкловский, как известно, считает себя „изобретателем“ формального метода, верным насадителем его в русской критике и истории литературы. В книге Леонида Борисова преобладает в высшей мере композиционный „формальный“ элемент, и само заглавие определяется не содержанием романа, а методом, каким он написан» (Звено. 1928. № 2. С. 109; цит. по: Фельзен 2012: 270). Набоков, как ему было свойственно, присвоил и переосмыслил чужую метафору: у него она подразумевает не столько отношение искусства к реальности и не эволюционные скачки в искусстве (то, что Шкловский иначе называл наследованием «от дяди к племяннику»[36]), а индивидуальные художественные открытия.

О метафоре «сдвиг зеркала» см.: [1–8].


4–180

… розовый плащ тореадорши на картинке Манэ больше раздражал буржуазного быка, чем если бы он был красным. –  Имеется в виду картина французского художника Эдуара Мане «Мадемуазель В. в костюме матадора» («Mademoiselle V. en costume d’espada», 1862), которая в свое время шокировала зрителей не меньше, чем его знаменитый «Завтрак на траве». Мулета в руках у натурщицы действительно розового, а не ожидаемого красного цвета. Картина была отвергнута жюри парижского Салона 1863 года и выставлена в так называемом Салоне отверженных.



4–181

… Чернышевский <… > приходил в бешенство от «возведения сапог в квадраты», от «извлечения кубических корней из голенищ». – Рассуждая в письме к сыновьям о неевклидовой геометрии, в которой он ничего не понял, Чернышевский назвал ее белибердой, глупостью, бессмыслицей, «диким невежественным фантазерством». Все авторитетные математики нашего времени, Гельмгольц, Бельтрами, Риман и др., – негодовал он, – «возводят сапоги в квадрат, извлекают кубические корни из голенищ и из ваксы, потому все совершенно благосклонны <… > ко всему дурацки-бессмысленному» (ЛН: II, 497; 8 марта 1878 года).


4–182

«Лобачевского знала вся Казань, – писал он из Сибири сыновьям, – вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак… Что такое „кривизна луча“ или „кривое пространство“? Что такое „геометрия без аксиомы параллельных линий“? Можно ли писать по-русски без глаголов? – Можно для шутки. „Шелест, робкое дыханье, трели соловья“. Автор ее некто Фет, бывший в свое время известным поэтом. Идиот, каких мало на свете. Писал это серьезно, и над ним хохотали до боли в боках»… – цитируется и перифразируется то же письмо Чернышевского о современной математике, что и выше. Более всего Н. Г. возмутили работы «урода» Бельтрами о «кривых пространствах» и ссылки Гельмгольца на «предтечу сочинителя кривых пространств, бывшего профессора в Казани, некоего Лобачевского». «Дурак ли от природы Бельтрами, я, разумеется, не знаю, – писал он. – Но каков был ум его предтечи, мне известно. Лобачевского знала вся Казань. Вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак. <… > Это смех и срам, серьезно говорить о вздоре, написанном круглым дураком. Что такое „геометрия без аксиомы параллельных линий“?» (Там же: 494). «Фокусы-покусы» новой математики Чернышевский сравнивает с попытками писать стихи без глаголов. Неточно вспомнив начало безглагольной «пьесы» Фета «Шепот, робкое дыханье…» (1850), он продолжал: «Автор – ее – некто Фет, бывший в свое время известным поэтом. <… > Я знавал Фета. Он – положительно идиот: идиот, каких мало на свете, но с поэтическим талантом. И ту пьесу без глаголов он написал, как вещь серьезную. Пока помнили Фета, все знали эту дивную пьесу, и когда кто начинал декламировать ее, все <… > принимались хохотать до боли в боках…» (Там же: 492–498).


4–183

… (… в 56-м году, любезничая с Тургеневым <… > он ему писал, «что никакие „Юности“, ни даже стихи Фета <… > не могут настолько опошлить публику, чтобы она не могла…» – далее следует грубый комплимент). – В недатированном письме к И. С. Тургеневу, которое Е. А. Ляцкий отнес к концу 1856 года, Чернышевский писал: «Что касается до публики, поверьте, никакие „Юности“ или „Охоты на Кавказе“, ни даже стихи Фета и статьи о стихах Фета и т. п. не могут настолько опошлить ее, чтобы она не умела отличать людей от… ну, хотя бы от тупцов» (ЛН: II, 358–359).


4–184

Когда однажды, в 55-м году, расписавшись о Пушкине, он захотел дать пример «бессмысленного сочетания слов», то привел мимоходом тут же выдуманное «синий звук» <… > «Научный анализ показывает вздорность таких сочетаний», – писал он, – не зная о физиологическом факте «окрашенного слуха». –  Чернышевский приводит «синий звук» в качестве примера «выражений совершенно бессмысленных» не в статьях о Пушкине, а в работе «Антропологический принцип в философии» (1860). Далее он замечает, что подобных выражений особенно много в психологии, но «научный анализ показывает вздорность их» (Чернышевский 1939–1953: VII, 279–280). Эта глупость Чернышевского должна была особенно возмутить Набокова, так как он сам обладал «окрашенным слухом» (см. об этом: [1–187]).


4–185

… напророчив пробивший через полвека блоковский «звонко-синий час»… — Имеется в виду стихотворение Блока «Осень поздняя. Небо открытое…» (1905) из цикла «Пузыри земли», которое заканчивается так: «Бездыханный покой очарован. / Несказанная боль улеглась. / И над миром, холодом скован, / Пролился звонко-синий час» (Блок 1960–1963: II, 22).


4–186

«Не все ли равно <… > голубоперая щука или щука с голубым пером <… > ибо настоящему мыслителю некогда заниматься этим, особенно если он проводит на народной площади больше времени, чем в своей рабочей комнате». – Перифраза пассажа из работы Н. Г. об анненковском издании Пушкина. Ср.: «… достаточно было бы вспомнить об огромной массе написанного почти каждым из великих писателей, чтобы осязательно увидеть, как мало времени им оставалось на процеживанье сквозь умственный фильтр каждого вылившегося из души выражения, на соображения о том, как лучше написать: щука с голубым пером или голубоперая щука, и хороша ли выйдет картина, если сказать: краезлатые облака. Эсхил, Софокл, Эврипид написали каждый около ста трагедий, Аристотель более пятидесяти комедий, – а все эти люди проводили на народной площади больше времени, нежели в своей рабочей комнате» (Чернышевский 1939–1953: II, 452).


4–187

Щука с голубым пером – отсылка к описанию сельского обеда в стихотворении Державина «Евгению. Жизнь званская» (1807): «Багряна ветчина, зелены щи с желтком, / Румяно-желт пирог, сыр белый, раки красны, / Что смоль, янтарь-икра, и с голубым пером / Там щука пестрая – прекрасны» (Державин 1957: 329).


4–188

… спрашивал он (у радостно соглашавшегося с ним бахмучанского или новомиргородского читателя)… – Бахмучанск – вымышленный топоним, обозначающий провинциальный город (ср. Мухосранск в современном языке); контаминация названий двух уездных городов Донецкого края, Бахмут и Лисичанск, упоминаемых, например, в переписке Чехова. Хотя украинский город Новомиргород с XVIII века существует в действительности, этим топонимом Набоков, скорее всего, хотел напомнить о гоголевском Миргороде как символе провинциальной отсталости и глупости.


4–189

Любовь к общему (к энциклопедии), презрительная ненависть к особому (к монографии) заставляли его упрекать Дарвина в недельности… — Чернышевский неоднократно высмеивал дарвиновскую теорию борьбы за существование в письмах сыновьям из Сибири (см., например: ЧвС: I, 68–72; II, 17–18 и др.).

… Уоллеса в нелепости («… все эти ученые специальности от изучения крылышек бабочек до изучения наречий кафрского языка»). – Цитируется письмо Чернышевского к сыну Михаилу от 1 апреля 1881 года, где английский ученый А. Р. Уоллес (Alfred Russel Wallace, 1823–1913