На самодовольную улыбку Хёрста никто не ответил. Но доктор Твист, казалось, глубоко задумался и еле слышно повторял последние слова инспектора. Внезапно его лицо озарилось:
— «Видеть иль не видеть — вот в чем вопрос!» Да, — продолжал он, удивив аудиторию. — Поскольку предполагается, что Сара видела своего умершего мужа, вопрос формулируется так: «он или нет»? Чего она боялась? Кого она боялась? Теперь мы знаем ответ: его. Сегодня мы слушали доктора Мидоуса. Он также заметил страх своей невесты… но она никогда не говорила ему, чего боится. А это означает, что речь, должно быть, идет о Харрисе Торне.
— Я не успеваю за вами, — проворчал Хёрст, сердито глядя на криминолога.
— Пока он был жив, Харрис Торн был очень ревнивым, особенно по отношению к Майку Мидоусу. Затем он умирает. И спустя не очень большой срок его вдова обручается с этим самым Майком Мидоусом. Не понимаете? Очевидно, что если бы она действительно увидела своего покойного мужа, то тот едва ли был бы в настроении поздравить ее. Напротив, он закатил бы ей ужасные сцены ревности! И даже угрожал! Конечно, она чувствовала себя виноватой… и не доверилась бы своему жениху.
У всех глаза расширились от удивления, а Фрэнсис Торн рассмеялся. Но он немедленно взял себя в руки.
— Ваше рассуждение безупречно. Но что вы предлагаете, доктор Твист? Харрис Торн мертв и… А! Начинаю понимать: именно это вообразила моя сестра!
Детектив кивнул.
Внезапно Паула напряглась и схватили мужа за руку:
— Я только что подумала… Помнишь, когда Харрис заявлял, что хочет вновь открыть запечатанную комнату, а Брайан просил его отказаться от этого намерения или с ним произойдет несчастье?
— Как такое забудешь, — ответил Фрэнсис.
— Я говорю не об этом. Я говорю об ответе Харриса: «И даже если я действительно умру, это не обязательно будет означать, что я мертв».
Настала очередь смеяться Хёрсту. Короткий, искренний смех, но совершенно лишенный радости. Непослушная прядь вновь сползла на лоб. Почти не скрывая раздражения, он заявил:
— Смерти и исчезновения, необъяснимое появление воды, пророки… а теперь призраки. Наш паноптикум заполняется. Есть ли что-нибудь еще? Нет? Хорошо. У моего терпения действительно есть пределы, и я начинаю думать, что все, услышанное нами до сих пор, является лишь ложью, коллективной истерией, парадом свидетельств одно абсурднее другого и… — Его разъяренный взгляд остановился на Пауле. — Вы все еще настаиваете, что сказанное вами правда?
Фрэнсис откашлялся.
— То, что сказала моя жена, правда, но думаю, я должен объяснить, что имел в виду Харрис. Брайан часто намекал на призрака дедушки Харви, преследующего, по его словам, это место после смерти. Между прочим, Торны имеют шотландские корни. Я не знаю, шутил ли Брайан или говорил серьезно. Возможно и то, и другое. Но ответ Харриса был явно шуткой, намеком на того призрака, утверждающего, что Торны бессмертны. Харрис любил розыгрыши, ему нравилось делать шокирующие заявления с совершенно серьезным видом, поэтому к его словам всегда следует относиться с сомнением. Я прекрасно помню тон, с которым он произнес эти слова… Он дразнил Брайана, это было очевидно!
— Так-то лучше, — ответил Хёрст, успокаиваясь. — Вот видите, при небольшом количестве доброй воли мы можем добраться до правильного ответа.
В одиннадцать часов доктор Твист с инспектором ушли. Главная улица деревни была пустынна, и освещенные окна можно было пересчитать на пальцах одной руки.
— Если наш ясновидец спит под звездами, — заметил Хёрст, к которому вернулось хорошее настроение, — ему не на что жаловаться. Согласен, уже не так тепло, но для октябрьской ночи вполне приемлемо. По крайней мере, небо сейчас на его стороне. Должен сказать, Твист, что ваше рассуждение о Саре Торн, боящейся мужа, совсем не плохо. Очень даже. Особенно потому, что прекрасно соответствует ее визиту к поверенному. Я хотел сказать вам об этом раньше, но предпочел промолчать из-за завещания. Тот факт, что она оставила половину состояния Брайану и ничего жениху… Понимаете, что я имею в виду? Она действовала, как будто находилась во власти ужаса, словно муж все еще наблюдал за ней.
— Это и легло в основу моего рассуждения.
— Бедная девушка, должно быть, немного свихнулась. Меня это не удивляет в этом мрачном поместье и с деверем, считающим себя мессией. Да, это единственное объяснение…
— Скажите, старина, вы не заметили сегодня вечером некоторых странностей? В поведении присутствующих?
— Ну, вообще-то да… как вел себя Фрэнсис Хилтон. Казалось, он очень расстроился, когда я сказал ему, что кто-то подслушал его разговор с сестрой.
— Я как раз думаю, что он был единственным, кто вел себя более или менее обычно. Смотрите, Арчибальд, я знаю, вы считаете меня убежденным холостяком, живущим жизнью монаха (что не совсем верно), но я не вчера родился. Сегодня вечером присутствовали две пары. Одна поженилась меньше года назад, другая — только что помолвлена. И я утверждаю, что три четверти из них не вели себя так, как должны были!
— Твист, — воскликнул Хёрст, пытаясь оставаться спокойным, — о чем вы говорите?
— Хорошо, давайте начнем с молодой миссис Хилтон, Паулы. Ее поведение с мужем было «нормальным», если можно так выразиться, но ее скрытые взгляды на Патрика Нолана всякий раз, когда он оказывался слишком близко к своей невесте, — это ненормально. Ничего особенного, только вспышка в ее голубых глазах, но она казалась расстроенной. И вы могли видеть тот же самый взгляд Нолана, когда Паула оказывалась рядом с мужем, но намного заметнее. И у меня перед вами преимущество, потому что я знаю этого молодого человека. Когда он пришел ко мне в воскресенье, чтобы рассказать о деле, я заметил, что он говорил о Пауле с некоторым умалчиванием, словно ему было что скрывать.
— То есть, грубо говоря, вы думаете, что между ними что-то есть?
— Ну, клясться не стану. Но это не самое плохое. Когда Нолан приезжал в воскресенье, он был увлечен делом, как любой обладающий чувством собственного достоинства детектив (каковым он, между прочим, является): глаза горят от волнения и желания добиться результата. А вы видели его сегодня вечером? Он сидел в своем кресле, едва выдавливая из себя слово, словно спящая кошка. Как вы объясняете такое полное изменение отношения к делу, которое становится сложнее и сложнее? Должно быть, между воскресеньем и сегодняшним днем он что-то узнал. Не спрашивайте меня, что, я не знаю. Что-то, о чем не хочет говорить. Это беспокоит меня, Хёрст, и гораздо сильнее, чем вы могли бы подумать.
А теперь давайте поговорим о мисс Блант, которую я, между прочим, нахожу очаровательной. Увы! У меня такое чувство, что она также что-то скрывает. Вы заметили, как быстро она избавилась от матери и дедушки? И та история о тачке, которую передвинули с места на место, меня тоже не убедила. Это настолько бессмысленно, что должно иметь объяснение…
— Твист, я начинаю беспокоиться именно о вас.
Выдающийся детектив проигнорировал эти слова. Идя большими шагами по сонной улице, он продолжал:
— Да, наша очаровательная хозяйка что-то скрывает. Вы заметили, как она подпрыгивала от малейшего шума и все время посматривала на дверь?
— Она тоже боится?
— Нет, это не то. По крайней мере, не совсем. Она беспокоилась и постоянно была начеку, словно чего-то ждала. Это не одно и то же.
Хёрст громко откашлялся, пытаясь держать под контролем подымающееся раздражение.
— Год назад, — продолжал Твист, — вы пришли ко мне поговорить о смерти Торна. Мы подробно обсудили ночь трагедии. Помню, я привлек ваше внимание к специфическим перемещениям некоторых участников.
— Правильно, но, конечно же, не говоря мне, кто или что. Как обычно, вы видите все, а я не вижу ничего. Именно поэтому я продолжаю повторять: «Видеть иль не видеть — вот в чем вопрос!»
— Что вы говорите, старина, что, черт возьми, вы говорите?!
— Не глядите на меня как на идиота. Надеюсь, вы понимаете, я прекрасно знаю, что специально неверно процитировал Шекспира… Что с вами?
Твист остановился и уставился в небо с восторженной улыбкой. Тщательно выговаривая каждый слог, он повторял:
— Видеть иль не видеть — вот в чем вопрос! Видеть иль не видеть — вот в чем вопрос… — Повернувшись к Хёрсту, он сказал: — Арчибальд, это факт, что без вас я был бы незначительнейшим из детективов. Видеть иль не видеть, разве вы не понимаете? Когда Сара Торн открыла дверь…
— Что она увидела?
— Она не увидела вообще ничего. И именно поэтому она упала в обморок: потому что она не увидела вообще ничего!
22
Хёрст не заснул до трех ночи, и даже во сне его все еще преследовали слова Твиста. На следующий день, в четверг, они оба поехали в Лондон, но вернулись в Хаттон в пятницу на похороны Сары.
В четыре часа дня служители опустили гроб с покойной по каменным ступеням часовни в семейный склеп Торнов. День простоял, хотя небо было пасмурным и постоянно грозило дождем, но в самой часовне было холодно и сыро. Мрачный Фрэнсис обнимал плачущую Паулу. Патрик и Бесси в почтительном молчании шли позади них, и молодой детектив скрытно бросал взгляды вокруг. Майк Мидоус в безупречном темном костюме выглядел измученным. Когда могильщики ушли, миссис Дороти Хилтон разразилась бесконтрольными рыданиями, а муж пытался ее утешить. Доктор Твист и инспектор Хёрст стояли на некотором расстоянии около двери часовни. Когда плита вернулась на место, полицейский прошептал в уху другу:
— Так как убийца всегда посещает похороны жертвы, я начинаю сомневаться, что это было убийством. По-моему, или виновен Брайан, или никто.
Твист не отвечал. Глаза за стеклами пенсне неотрывно следили за Патриком Ноланом.
Вскоре после этого все присутствующие собрались в салоне Хаттон-Мэнор кроме Патрика, который порвал брюки о кустарник и вернулся к Блантам, чтобы переодеться.
Мостин подавал чай в гнетущей тишине. Миссис Хилтон отпила глоток и удалилась, извинившись. Ее муж смотрел, как она выходит, и, казалось, собирался последовать за ней, но остался и достал сигарету. Преодолевая собственное горе, он старался утешить других. Майк Мидоус также закурил сигарету и обратился к полицейскому: