— Ничего другого я и не ожидала, — пробормотала она. — Но я нашла волос, не соответствовавший образцам. Вот он, в конверте. — Сакс протянула его эксперту. — Коричневый и короткий. Возможно, принадлежит преступнику. Помнишь, капрал Пуатье говорил, что у человека, который интересовался номером Морено накануне убийства, были короткие каштановые волосы? О, тут еще и луковица.
— Хорошо. Отправлю в базу ДНК.
Национальная база ДНК росла с экспоненциальной скоростью. Обладатель волоса вполне мог оказаться в системе, и тогда им вскоре стала бы известна его личность, а также, возможно, его местонахождение.
Сакс начала просматривать остальные улики. Хотя убийца забрал все до единого документы, компьютер и внешние устройства, где мог бы упоминаться Роберт Морено, она нашла нечто, что могло оказаться существенным, — чек из «Старбакса». Вверху были напечатаны дата и время — вторая половина дня первого мая. Амелия вспомнила, что, вероятно, именно тогда у Морено состоялась его приватная встреча, на которой Лидия не присутствовала. Возможно, удалось бы опознать учреждение, которое посетил активист.
Она решила, что завтра же отправится в здание на Чемберс-стрит.
Сакс и Купер просмотрели остальные вещественные доказательства из квартиры Лидии, но им почти ничего не удалось больше выяснить. Купер пропустил образец через газовый хроматограф и взглянул на женщин.
— Кое-что нашел. Растение. Глицирриза глабра — бобовое, что-то вроде фасоли или гороха. По сути, это лакричник.
— Анис или фенхель? — спросила Сакс.
— Нет, ничего общего, хотя вкус похож.
Нэнс Лорел озадаченно взглянула на него:
— Вы даже не искали в базах. Цинарин, глицирриза… Прошу прощения, но откуда вы все это знаете?
Купер водрузил очки в черной оправе выше на нос и ответил, как будто речь шла о чем-то очевидном:
— Я работаю с Линкольном Раймом.
Глава 45
Наконец хоть какой-то прорыв. Они выяснили настоящее имя стрелка.
Группа наблюдения из специального оперативного отдела капитана Майерса следовала за снайпером от штаб-квартиры НРОС до его дома. Он вышел из машины в Кэррол-Гарденс и пошел пешком к дому, принадлежавшему Барри и Маргарет Шейлс. Поиск по базе автомобилей выдал фотографию Шейлса. Это явно был тот самый человек, за которым следила тогда Сакс, сфотографировав его на камеру мобильника.
Барри Шейлсу был тридцать один год. В прошлом военный — отставной капитан авиации, имевший несколько наград. Сейчас он работал на гражданской службе как специалист по разведке в НРОС. У них с женой, учительницей, было двое сыновей. Шейлс активно посещал пресвитерианскую церковь и на общественных началах преподавал чтение в начальной школе, где учились его дети.
Амелии стало слегка не по себе, когда она узнала его биографию. В основном им с Раймом приходилось преследовать закоренелых преступников и рецидивистов, боссов криминального мира, психопатов, террористов. Но в данном случае все было иначе. Шейлс, вероятно, был преданным делу гражданским служащим, примерным мужем и отцом. Он просто исполнял обязанности, даже если в их число входил хладнокровный отстрел террористов. Его арест и последующий приговор могли разрушить семью. Мецгер вполне мог использовать НРОС для реализации своих бредовых идей по защите страны от воображаемых угроз и поручить специалисту последующую зачистку. Но Шейлс, возможно, всего лишь выполнял приказ.
И тем не менее, даже если не он пытал и убил Лидию Фостер, он работал в организации, которая, вероятно, была к этому причастна.
Сакс позвонила Лону Селитто и рассказала о том, что удалось выяснить, затем затребовала у информационной службы все известные факты о Барри Шейлсе, в том числе самое важное — где он был и что делал девятого мая, в день убийства Морено.
Зазвонил телефон в лаборатории, и Амелия, увидев имя абонента, нажала кнопку громкой связи.
— Привет, Фред.
Ее не беспокоило, что Неизвестный пять дробь шестнадцать мог подключиться к этой конкретной телефонной линии. Родни Шарнек прислал устройство, которое он называл «ловушкой от прослушки», способное обнаружить любого, пытавшегося подслушать. Монитор показывал, что разговор ведется без посторонних.
— Привет, Амелия. Это правда, что я слышал? Будто наш с тобой друг загорает на Карибах?
Его удивление выглядело столь преувеличенным, что Сакс не удержалась от улыбки, как и Купер, но не Нэнси Лорел.
— Можешь не сомневаться, Фред.
— Ну почему, почему все живописные курорты, на которых мне приходится бывать по работе, ограничиваются Южным Бронксом и Ньюарком? В то время как мистер Линкольн Райм прохлаждается на пляже за счет городского бюджета Нью-Йорка. Наверняка сейчас потягивает все эти бабские напитки с зонтиками и пластиковыми морскими коньками?
— Думаю, Фред, он платит за все это из своего кармана. И откуда ты знаешь, что там подают напитки с пластиковыми морскими коньками?
— Поймала на слове, — усмехнулся агент. — Лично мне больше всего нравятся кокосовые. Ладно, как там движется дело? То убийство на Третьей авеню как-то с ним связано? Я видел сообщение.
— Мы считаем, это была операция по зачистке — вероятно, по приказу Мецгера.
— Да он всерьез съехал с катушек, — буркнул Деллрей.
— Вроде того. — Сакс также рассказала, что преступников было двое. — Мы пока не знаем, кто из них заложил бомбу в кофейне.
— Ну, я тут выяснил кое-что, это может тебя заинтересовать.
— Выкладывай. Все, что есть.
— Прежде всего — насчет мобильника, которым пользовался ваш снайпер. Того, что зарегистрирован на кодовое имя Дон Брунс, с поддельным номером соцстрахования и на корпорацию в Делавэре. Компания слишком глубоко упрятана, но я проследил ее связи с некоторыми подставными фирмами, услугами которых НРОС когда-то пользовалась. Возможно, именно поэтому номер до сих пор активен. Правительство зачастую считает, будто они чересчур умны, чтобы их можно было на чем-то поймать. Или чересчур могущественны. Но ты этого от меня не слышала.
— Хорошо. Спасибо, Фред.
— И как оказывается, ваш покойный друг великий мистер Морено вовсе не планировал взорвать некое оружие массового поражения, а потом укрыться в некоем убежище.
Он объяснил, что имеет в виду таинственное сообщение Морено насчет намерений «уйти в заоблачную высь двадцать четвертого мая».
— Тогда о чем речь? — спросила Сакс.
— Игра слов, — сказал агент ФБР. — А именно — наши парни в Венесуэле выяснили, что Морено собирался двадцать четвертого числа переехать с семьей в новый дом.
Он сообщил подробности. Роберт Морено купил дом с четырьмя спальнями в венесуэльском городе Сан-Кристобаль, одном из самых престижных мест страны. Дом находился на вершине горы.
«В заоблачную высь…»
Лорел с явным удовлетворением кивнула. Выходит, Морено мог вовсе не быть ответом Западного полушария бен Ладену.
«Вот присяжные порадуются», — цинично подумала Сакс.
— Да, и насчет теракта в Мехико тринадцатого мая, — продолжил агент. — С этим вышло вообще почти смешно. Единственное, что связывает Морено с этой датой в Мехико, — большая акция по сбору денег для одной благотворительной организации, к которой он имел отношение: «Школьные классы для Америк». Называется «День воздушных шаров». Каждый покупает воздушный шарик за десять долларов, протыкает его, чтобы он лопнул, и находит внутри приз. У них была тысяча с лишним таких шариков. Должен сказать, мои легкие вряд ли бы справились с такой задачей.
Сакс безвольно осела на стуле, закрыв глаза. Господи…
«Кто бы мог помочь подготовить тот хлоп-сюрприз?..»
— Спасибо, Фред, — поблагодарила она и разъединилась.
— Интересно, насколько могут быть ошибочны первые впечатления, — заметила Лорел, которая все слышала. — Верно?
В ее голосе не чувствовалось злорадства, но, возможно, Сакс это лишь показалось.
«Если вас не затруднит… Просто любопытно…»
Амелия достала мобильник и позвонила Линкольну Райму.
— Думаю, нам стоит завести хамелеона, — послышалось в ответ.
Никаких «привет» или «Сакс?».
— Гм… ящерицу?
— Они довольно интересны. Никогда прежде не видел, как они меняют цвет. Знаешь, как они это делают, Сакс? Метахроз — вот как это называется. Они используют гормональные клеточные сигналы, вызывающие изменения в хроматофорных клетках кожи. Воистину занимательно. Так как там дела?
Она сообщила новости.
— Пожалуй, идея насчет двух разных преступников выглядит разумно, — после некоторого размышления ответил Райм. — Вряд ли Мецгер стал бы использовать своего лучшего снайпера для зачистки в Нью-Йорке. Мне следовало сообразить.
«Мне тоже», — мрачно подумала Амелия, видя перед глазами тело Лидии Фостер.
— Пришли мне фотографию Шейлса.
— Хорошо. Сразу же как только закончим. — Она поведала ему печальные подробности смерти переводчицы Морено.
— Ее пытали?
Амелия описала ножевые раны.
— Характерная техника, — оценил Райм. — Может оказаться полезно.
Он имел в виду, что преступники, использующие ножи или другое холодное оружие типа дубинок, как правило, оставляют ранения, совпадающие у разных жертв, что часто помогает их опознать. Сакс также отметила, что его отстраненный комментарий стал единственной реакцией на кошмарное убийство.
Но таков уж был Линкольн Райм. Она это знала и приняла как должное, мимоходом удивившись, отчего подобное же отношение со стороны Нэнс Лорел выводит ее из себя.
— Как идут дела на благоухающих Карибах?
— Без особых сдвигов, Сакс. Мы под домашним арестом.
— Что?!
— Все тем или иным образом решится завтра. — Он явно не собирался ничего больше объяснять, возможно беспокоясь, что его линию могут прослушивать. — Мне пора. Кажется, Том уже приготовил что-то на ужин. Кстати, обязательно как-нибудь попробуй темный ром. Очень даже неплохой. Из настоящего сахара.
— Пожалуй, обойдусь без рома. Есть кое-какие неприятные воспоминания. Хотя вряд ли их можно назвать таковыми, поскольку я ничего не помню.