— Сакс, какие у тебя теперь мысли насчет этого дела? Все еще считаешь его политическим и что лучше пусть этим занимается конгресс?
— Нет. Уже нет. Мне хватило одного взгляда на место преступления в квартире Лидии Фостер. В этом замешаны какие-то исключительные сволочи. И они за все ответят. Да, кстати, Райм, если что-нибудь услышишь о том, что здесь взорвалась бомба, не беспокойся. Со мной все в полном порядке.
Она рассказала о взрыве, уничтожившем компьютер в кофейне, не вдаваясь в подробности о том, что едва не погибла сама.
— Тут совсем не так уж плохо, Сакс, — сказал Райм. — Думаю, нам стоит как-нибудь сюда вернуться — неофициально.
— В отпуск. Ладно, Райм. Обязательно.
— Только слишком быстро ездить ты не сможешь. Тут настоящий кошмар на дорогах.
— Мне всегда хотелось покататься на водных лыжах, — сказала она. — А ты мог бы сидеть на пляже.
— Я уже искупался, — ответил он.
— Серьезно?
— Да. Потом расскажу.
— Мне тебя очень не хватает, — призналась Амелия и разъединилась до того, как он успел сказать то же самое.
Или нет.
Нэнс Лорел кто-то позвонил на мобильник. Сакс заметила, как та напряглась, взглянув на имя абонента. Когда прокурор ответила, Сакс сразу же поняла по ее тону, что это личный звонок, не относящийся к делу.
— Да, привет… Как ты?
Лорел отвернулась как можно дальше от Сакс и Купера, но Амелия продолжала ее слышать.
— Тебе они нужны? Мне казалось, что нет. Я их уже упаковала.
Странно. Сакс никогда не думала, что у женщины-прокурора может быть личная жизнь. Она не носила обручального кольца и вообще почти никаких украшений. Амелия могла представить ее проводящей отпуск с матерью или сестрой, но вообразить Нэнс Лорел в роли жены или любовницы было крайне трудно.
Все еще повернувшись к ним спиной, Лорел сказала в телефон:
— Нет-нет. Я знаю, где они.
Какой необычный тон!
Сакс вдруг поняла, что Лорел уязвима и беззащитна. С кем бы она ни говорила, тот обладал над ней некоей властью. Не до конца завершившийся разрыв отношений? Возможно.
Закончив разговор, она немного посидела, будто собираясь с мыслями, затем встала и взяла сумочку.
— Мне нужно… решить кое-какие вопросы.
Странно было видеть ее столь взволнованной.
— Я могу чем-то помочь? — невольно спросила Сакс.
— Нет. Увидимся утром. Я… утром вернусь.
Схватив портфель, зампрокурора вышла из гостиной. Сакс отметила, что ее стол завален документами, — полная противоположность тому, каким она его оставила накануне вечером.
В глаза Амелии бросился листок бумаги. Подойдя к столу, она взяла его и прочитала:
От: заместителя окружного прокурора Нэнс Лорел
Кому: окружному прокурору Франклину Левину (округ Манхэттен)
Тема: дело против Мецгера и др. Обновление, вторник 16 мая
Исследуя возможные улики по данному делу, я опознала водителя из «Элит лимузин», возившего Роберта Морено по городу 1 мая. Имя водителя: Аташ Фарада. Выяснен ряд фактов, имеющих отношение к делу.
Роберта Морено сопровождала женщина лет тридцати с небольшим; возможно, из службы эскорта или проститутка. Возможно, он заплатил ей «значительную» сумму наличными. Имя женщины: Лидия.
Он и женщина оставили водителя ждать в лимузине в центре города в течение нескольких часов. По впечатлению Фарады, Морено не хотел, чтобы тот знал, куда он идет.
Водитель назвал предположительный мотив антиамериканских настроений Морено. Его хороший друг был убит американскими войсками во время вторжения в Панаму в декабре 1989 года.
Сакс ошеломленно уставилась на листок. Записка почти полностью совпадала с электронным письмом, которое она отправила Лорел до этого, как та велела. За исключением нескольких внесенных изменений.
От: детектива Амелии Сакс, Управление полиции Нью-Йорка
Кому: заместителю окружного прокурора Нэнс Лорел
Тема: убийство Морено. Обновление, 16 мая
Исследуя возможные улики по данному делу, я опознала водителя (Аташ Фарада) из «Элит лимузин», возившего Роберта Морено по городу 1 мая. В разговоре с ним выяснился ряд фактов, важных для расследования.
Роберта Морено сопровождала женщина лет тридцати с небольшим; возможно, из службы эскорта или проститутка. У меня также закрались мысли, что она может быть террористкой или другой соучастницей. Возможно, он заплатил ей «значительную» сумму наличными. Ее звали Лидия.
Он и женщина оставили водителя ждать в центре города в течение нескольких часов. По впечатлению водителя, Морено не хотел, чтобы тот знал, куда идут они с Лидией.
Водитель назвал предположительный мотив антиамериканской деятельности Морено. Во время вторжения в Панаму был убит его хороший друг.
«Лорел украла мою работу, — подумала Амелия. — Да заодно еще ее отредактировала».
Она просмотрела с полдюжины записок, которые добросовестно составила и отослала прокурорше.
«Если вас не затруднит…»
Сейчас Сакс точно реагировала бы иначе — поскольку все записки были подправлены таким образом, чтобы казалось, будто расследованием занималась Лорел. Собственно, имя Амелии Сакс не фигурировало ни на одном листке. Имя Райма упоминалось не раз, но Сакс фактически как бы не существовало.
Проклятье! Что это все значит?
В поисках ответа она перерыла все стопки бумаг. Многие документы были копиями судебных решений и юридических справок.
Но один, в самом низу, отличался от остальных.
И он многое объяснял.
Сакс взглянула на сгорбившегося над микроскопом Мэла Купера, который не видел, как она роется в бумагах Лорел. Взяв только что обнаруженный документ, Амелия сделала его копию и спрятала листок в сумочку. Вернув оригинал на стол Лорел, она аккуратно сложила все в прежнем порядке. Хотя рабочее пространство выглядело беспорядочно заваленным, Сакс не удивилась бы, если бы прокурорша запомнила расположение каждой бумажки, прежде чем уйти.
Амелии хотелось быть уверенной, что Лорел понятия не имеет, что ее поймали с поличным.
Среда, 17 маяIVНарезка
Глава 46
— Капитан Райм, вы лучше себя чувствуете?
— Да, — ответил он после приличествующей случаю паузы заместителю комиссара Королевской полиции Багам Макферсону. — Спасибо, что спросили. Мы собрали вещи и вскоре отправляемся в аэропорт.
В мобильнике Райма была включена громкая связь.
Было восемь утра, и Райм находился в гостиной жаркого и влажного номера мотеля. Том и Пуласки сидели на веранде, потягивая кофе в обществе двух хамелеонов.
Последовала пауза.
— Могу я кое о чем спросить, капитан Райм?
— Думаю, да. — Голос его звучал глухо и устало, как и подобает пленнику.
— Меня смутили некоторые ваши слова.
— Какие именно?
— Вы сказали, что желаете нам удачи в расследовании убийства американской студентки.
— Да?
— Но девушка погибла в результате несчастного случая. Напилась и утонула.
Райм несколько секунд помедлил, изображая замешательство.
— Я бы крайне удивился, если бы это в самом деле было так.
— В каком смысле, капитан?
— У меня нет времени это обсуждать, комиссар. Нам скоро нужно ехать в аэропорт. Так что предоставляю вам…
— Погодите… вы в самом деле считаете, что студентку убили?
— Да, я в этом уверен.
К этому выводу он пришел, когда вкушал моллюсков во фритюре в кафе «Ураган» и просматривал жуткие фотографии с места происшествия. Тогда, однако, он решил воздержаться от того, чтобы поделиться своими мыслями с капралом Пуатье.
— Продолжайте, пожалуйста, — сказал заместитель комиссара.
— Продолжать? — вновь изобразив замешательство, переспросил Райм.
— Да, расскажите, что думаете по этому поводу. Весьма интригующе.
«Вода камень точит…»
— Как бы то ни было, мне нужно в аэропорт. Еще раз удачи, комиссар.
— Погодите! Прошу вас! Капитан Райм, возможно, вчера я несколько вспылил. Мало того что у залива Клифтон-Бей случился столь неприятный инцидент, так еще и капрал Пуатье нарушил субординацию…
— Если честно, комиссар, по моему опыту в нашей работе лучших результатов часто добивается тот, кто меньше всего соблюдает субординацию.
— Да, возможно, так оно и есть. Но не могли бы вы просто мне подсказать…
— Возможно, я сумею помочь… — быстро произнес Райм и замолчал.
— Да?
— Но в обмен мне хотелось бы, чтобы капрала Пуатье восстановили на службе.
— Его пока не уволили. Бумаги сейчас лежат на моем столе, но я ничего еще не подписал.
— Прекрасно. И мне нужен доступ к месту убийства Роберта Морено в «Саут-Коув инн», а также к протоколам вскрытия и одежде трех жертв. И к любым собранным там уликам, особенно к пуле. Мне нужно увидеть ту пулю.
В динамике раздалось негромкое постукивание. Заместитель комиссара явно не привык вести переговоры.
Райм взглянул на остальных. На них начинали падать во всей обжигающей красе лучи солнца. Пуласки ободряюще улыбнулся.
После паузы — тяжелой, будто беременная ящерица, язвительно подумал Райм — заместитель комиссара наконец ответил:
— Очень хорошо, капитан. Не могли бы вы подъехать ко мне, чтобы все обсудить?
— При условии, что там также будет присутствовать мой напарник.
— Ваш напарник?
— Капрал Пуатье.
— Конечно. Сейчас все организую.
Глава 47
Кабинет заместителя комиссара в управлении Королевской полиции Багам производил впечатление былой роскоши, больше напоминая жилое помещение, чем офис.
В помещении царила колониальная атмосфера, в которой Райм чувствовал себя почти как дома. Его собственное рабочее пространство, когда-то бывшая гостиной лаборатория, восходило к Викторианской эпохе. Здесь, хотя здание управления было новее, кабинет Макферсона тоже казался перенесенным из прошлого: диван с ситцевой обивкой с узором из цветов и птиц, умывальник с кувшином, большой дубовый шкаф, лампы с желтыми абажурами, а на стене фотографии генерал-губернаторов или подобных им чиновников. На вешалке висели два отглаженных парадных мундира — один безупречно белый, другой синий.