Компаньон — страница 30 из 47

— Да, я помню.

Сирена сглотнула. Она не хотела оттолкнуть его, но этот корабль был сном, а они вот — вот спустятся по трапу в реальность.

Корабль остановился, содрогаясь. Эдрик прошел вперед, Дофина следовала за ним. Он ни разу не оглянулся. Сирена говорила себе, что так лучше. Он знал, что ничего не могло произойти. Она минуту уговаривала себя, пока шла за ними по трапу.

Сирена снова оказалась на суше, Мэлия спустилась следом, сжимая ее руку. Сирена приободряюще сжала ее ладонь, и их догнала остальная группа.

— Кузен, — Эдрик сжал предплечье крупного мужчины с длинной бородой и полным животом во главе встречающих, — давно не виделись.

— Король Эдрик, вы прославляете свою семью своим милосердным правлением. Пусть ваше благородство вечно сияет над Бьерном.

Эдрик рассмеялся и обнял мужчину.

— Идемте, герцог Холстон из Альбиона. Поговорим о мире в такой погожий день в Белом городе.

Сирена посмотрела поверх плеча Дофины на герцога. Она знала о нем и его брате, герцоге Винне из Левина. Это были сыновья тети Эдрика, принцессы Солданы, и герцога Риглеса.

Сирена вспомнила, как ее родители говорили, что, если бы король Малтриер умер без наследника, то их отец, король Герольд, сделал так, чтобы у власти был Дремилон, так и образовался этот союз. В них была кровь Дремилона, но они не были на престоле, пока в роду был сын Дремилона.

Она впервые поняла страх Эдрика из — за выкидышей королевы. Она отогнала мрачные мысли и сосредоточилась на деле.

Пухлая женщина в лавандовом платье шагнула вперед. У нее была искренняя улыбка, милое круглое лицо и бодрый шаг.

— Консорт Дофина, — она присела в быстром реверансе. — Мне очень не хватало вас при дворе Альбиона. Для нас честь, что вы вернулись в Белый город, выглядя так же восхитительно, как всегда.

— Герцогиня Эрида, всегда рада быть в вашем обществе. И я обычная рядом с вашим цветением, — Дофина коснулась ее живота. — Еще немного, полагаю. Месяц или два?

— Два! — пискнула она, гордо прижав ладони под животом.

— Чудесно. Надеюсь, мы с королем сможем добраться сюда в сезон дождей и поприветствовать вашего нового сына, — произнесла Дофина комплимент высшей пробы.

— Могу лишь надеяться, — она почти подпрыгивала.

Дофина представила Сирену, Мэлию и Компаньона Нейлу, только сошедшую на сушу. Герцогиня Элида поприветствовала их у себя дома, представила своего Компаньона, Карру, смуглую девушку, похожую поведением на приятную герцогиню.

Герцогиня Элида взяла Дофину за руку и повела их к ждущим каретам.

— Идемте. Не нужно заставлять мужчин жать, верно?

Кареты были большими белыми прямоугольниками, туда могли уместиться шестеро. Огромные белые лошади были почти в семь футов высотой, с длинными хвостами. Сирена привыкла к лошадям стражи и еще не видела таких больших и изящных лошадей, как и таких белых. Лошади повезли карету женщин по городу, за ними следовали остальные с корабля короля. Лошади, багаж и прочие вещи придворных доставят в замок вскоре после этого.

Улицы Альбиона были более узкими, чем в Бьерне, жители стояли по краям и кричали проезжающим каретам. Торговцы в толпах пытались продать свои товары.

Они приближались к замку Крисаны, а Сирена смотрела на людей, солнечно улыбаясь. Дети бросали цветы к их каретам. Другие танцевали и смеялись на улицах. На головах девушек были венки, ленты развевались в воздухе. Мальчики тыкали друг друга деревянными мечами. Приветствие было веселым и с бодрой музыкой.

Холодок пробежал по ее спине, она огляделась, пытаясь понять, откуда эта тревога. За ней будто следили.

«Но на меня и без того смотрят сотни глаз».

Взгляд Сирены упал на мужчину, стоящего среди толпы. Он был в простом коричневом плаще, мятой рубахе того же цвета и с широкополой шляпой, и он был выше женщин и детей вокруг него. В отличие от остальных, он не улыбался. Может, его хмурость и насторожила ее.

Он пропал из виду, и Сирена отогнала эту мысль. Она даже не знала, почему заметила его, и откуда у нее взялись мрачные мысли.

Они повернули еще раз, добрались до больших белых ворот, за которыми начинались сады Крисаны.

Вблизи замок соперничал с Нит Декусом, замком Бьерна, в размере и роскоши. Без горы, мешающей увидеть размах, замок казался бесконечно высоким, с сотнями балконов на круглых башнях.

Их карета проехала по опущенному деревянному мосту. Крисана повидала больше сражений, чем остальные города Бьерна, но ни разу не пала. Белый замок укрепили снаружи, и эти стены не сдались врагу. Весь город мог рассыпаться, но Крисана продолжила бы величаво стоять.

Карета повезла их сквозь круглый вход, потертый временем, и остановилась перед двойными перламутровыми дверями. Они сияли в свете полуденного солнца так красиво, что идеально подходило под название замка. Крисана было древним названием жемчуга.

Мужчина тут же появился и помог им выбраться из кареты. Сирена взяла его за руку и вышла из кареты следом за Мэлией на земли Белого замка.

Двойные двери замка открылись, и вся компания прошла в фойе с круглым высоким потолком с замысловатыми узорами из перламутра, сплетенными лозами на стенах и коврами голубого розового и золотого цветов. Тронный зал был в конце коридора, сочетался с фойе. На полу комнаты было видно перемежающуюся плитку белого и перламутрового цвета, несколько стеклянных фресок океана озаряли комнату естественным светом. Комната была сосредоточена на пяти креслах на пьедестале, все были резными и в зеленом цвете Дремилона.

— Как регент Альбиона, — сказал герцог Холстон, проходя в тронный зал, — с радостью представляю вам, король Эдрик, трон Бьерна в Белом городе.

— Благодарю, герцог, — сказал Эдрик. — Полагаю, город процветает в руках моего родственника, и я буду рад оставить тебя регентом и дальше, когда вернусь в столицу.

— Это честь для меня, — низко поклонился герцог Холстон.

— А теперь о деле, что ты упомянул в карете… — начал Эдрик.

— Ужасное дело, — герцог сглотнул, его кадык заметно покачнулся. — Я даже почти боюсь продолжать при женщинах.

Дофина вскинула бровь, остальные женщины были потрясены таким неприличным поведением. Подумать, что женщина не смогла бы выслушать кошмары, которые хотел описать герцог, в отличие от мужчин, было возмутительно. Можно было бросить прогресс, сломать программу Компаньонов. Зачем нужен консорт, как советник короля, если она хуже мужчин?

Герцогиня Элида коснулась руки герцога.

— Холстон! — пронзительно сказала она. Она неодобрительно посмотрела на него.

— Я не хотел оскорбить, консорт, — ему хватило ума изобразить смущение.

— Дофина знает все дела государства, — сказал Эдрик.

— Да, я не хотел навредить. Просто…

— По порядку, Холстон, — прервала его Дофина, подняв руку. — Думаю, нужно отпустить часть нашей группы, а потом обсуждать такие дела.

— Конечно, консорт, — он тряхнул головой. Даже как регент Альбиона, кузен короля и герцог, он был ниже консорта.

Из комнаты ушли слуги, и Холстон прогнал придворных Альбиона. Все уходили, королева Калиана прошла в комнату с Жарданой и Каталиной за ее спиной. Она тут же посмотрела на Эдрика, и Сирена старалась выглядеть спокойно, не паниковать. Королева не знала, что произошло на корабле.

Эдрик взглянул на Сирену. Они улыбнулись, словно делили секрет. Это длилось всего миг, но этого хватило.

Королева Калиана пронзила ее взглядом. Шанс, что она не узнает, что между ними что — то было, они упустили.

— Что происходит? — спросила королева Калиана.

— Герцог Холстон принес новости, — сказал Эдрик. — В Альбионе было еще две смерти.

В комнате стало тихо от этого заявления. Еще две смерти? Как такое возможно? Сирена думала, что убийца остался в Бьерне.

— Еще двое? — спросила Дофина. — Кто?

— Грабель из Высшего ордена и Компаньон Паллия, — сказал Холстон.

— Вы не думаете, что о таком можно говорить только при круге приближенных? — резко спросила королева Калиана. Она посмотрела на Сирену.

— Думаю, мы среди приближенных, — парировал Эдрик и отвел от нее взгляд. — Вернемся к делу. Мы не можем игнорировать произошедшее. Зориан. Леслин, а теперь Грабель и Паллия. Это не было похоже на случайность.

— Я знала Паллию, — сказала Дофина. — Она владела мечом не хуже мужчин.

— Грабель вырос в королевской страже. Он тоже был хорошим с мечом, и он был сильным противником, — сказал им герцог Холстон.

— Где их в последний раз видели? — спросила королева Калиана.

— Уже несколько месяцев Паллия и Грабель помогали в речном городе Страт в Ауруме, — тихо сказал герцогиня Элида. — Они вернулись пару недель назад, чтобы встретить процессию. Подруга Паллии сказала ей, что ее сестра будет в процессии, и Паллия хотела с ней встретиться. Думаю, подругой была… Аралин. Звучит правильно.

Все расплывалось перед глазами Сирены. Аралин сказала кому — то, что она прибудет в Альбион, и этого человека убили. Она в ужасе закрыла рот рукой. Зориан прибыл на ее Представление, и его убили. Леслин дружила с ее сестрой и умерла после того, как Сирена попросила ее о помощи. Ее желудок сжался, она зажмурилась. Что это могло означать? Это не могло быть связано с ней.

— Сирена, — тихонько прошептала Мэлия.

Она покачала головой, чтобы подруга молчала. Она не могла сейчас об этом говорить.

— Нужно послать команду на разведку, особенно после смертей Паллии и Грабеля. Обо всех пропажах докладывать, есть призраки намеренного убийства… — Эдрик не стал заканчивать.

— Я соберу команду, и мы посмотрим, что обнаружим, — герцог подал сигнал Высшему ордену.

— Добавлю, что мой товарищ Эрен из Высшего ордена обладает умениями в этом деле, и он, к сожалению, потерял брата в таких обстоятельствах, — сказал Эдрик.

— Те, кого вы рекомендуете, Ваше высочество, точно высшего качества, я уверен, — согласился герцог Холстон.

— Будет честью для меня, Ваше высочество, — сказал Эрен.