Компаньон — страница 33 из 47

— Мы пойдем туда? — Сирена огляделась. — Разве нет другого места?

— Тут нас не подслушают.

Сирена и Мэлия переглянулись и слезли с лошадей, пошли за Алви. Паб выглядел так же неприятно, как в Бьерне, потолок был низким, тут стояло шесть деревянных столов, бочки вина и пива стояли за баром. Полная женщина с бело — коричневым фартуком наливала напитки, ставила их на подносы и разносила клиентам в помещении. Мужчины бодро говорили с женщиной, и они казались друзьями.

Трио село за стол у почти пустого камина.

Женщина почти сразу же подошла к ним.

— Добрый день, — сказала она, склонившись к их столу с подносом, прижатым к боку. — Чего желаете?

Алви заказал кружку пива, а Компаньоны отказались. Алви получил пиво, вытянул листок бумаги из кармана и положил на стол.

— Что тут говорится? — нетерпеливо спросила Сирена.

— Похоже, в гавани были проблемы, — сказал им Алви. — Они не пускают в Элейзию, если это не корабль Элейзии.

— Что? — спросили они хором.

«Как глупо».

Море не охраняли, все могли плыть свободно, если платили пошлину.

— Нам повезло. Похоже, там есть корабль Элейзии, который уплывет этой ночью.

— В темноте? — спросила Мэлия.

— Путь в Элейзию по традиции начинается ночью. Серьезно, вы не читали? — он возмутился. — Если мы хотим на тот корабль, нам нужно найти капитана и приготовиться. Другого не будет еще две недели, если только не прибудет королевский корабль Элейзии, — Сирена открыла рот, но Алви покачал головой. — Нет. Мы не рассматриваем вариант королевского корабля. Туда не забраться, и мы упустим шанс уплыть на другом корабле.

— Тогда этой ночью? — спросила она. Она не думала, что все произойдет так быстро.

— Ночью, — подтвердил Алви.

— Но у меня нет вещей, — сказала Сирена.

— Мы приобретем их там, — нетерпеливо сказал он ей.

— Прости. Но в замке есть вещи, без которых я не смогу, — тихо сказала Сирена. Она думала, что много кораблей будет плыть в Элейзию, и у них будет время забрать вещи из комнат. Они не получат сумки, пока корабль не будет разгружен. Книга, письмо… она не могла уплыть без них.

— Тогда поспешите. Думаю, тогда ты успеешь. Встретимся в гавани на закате с твоими вещами, и я все организую.

Сирена кивнула, поднялась из — за стола с Мэлией.

— Сирена, — позвал он, пока она уходила, — не опоздай.


28

Пристань


Другого выхода не было.

Если только один корабль покинет Альбион, Сирене нужно быть на нем.

Она хотела увидеть Рэю, но не было времени ждать. Ее сердце болело от мысли, что она преодолела такой путь, но не увидела лучшую подругу.

Может, она сможет передать подруге письмо. Но что ей сказать? Что она была тут? Что уплыла? Что хотела, чтобы Рэя отправилась с ней, но не могла объяснить причину?

Рэя не одобрит это. Ей нужно хорошее объяснение. Сирена не могла описать ситуацию в письме. Рэе пришлось бы довериться ей.

Сложнее всего в возвращении в замок было не спешить. Они с Мэлией не могли вызывать подозрения. Они улыбались, пока шли по дороге к замку, и это было еще хуже. Тревога морщила лоб Мэлии, она поглядывала на Сирену, теребила поводья, и ее конь дергался. Сирена напоминала ей прекратить так делать. Один промах, и они упустят корабль.

Они добрались до входа в Крисану, страж пропустил их, заметив их броши Компаньонов. Они дошли до конюшен, Мэлия спрыгнула с коричневого коня и побежала от Сирены за вещами. Сирена указала конюху оставить лошадей с седлами, чтобы они были готовы до заката.

Она пропала из виду конюха, побежала, придерживая юбки руками, к главному входу. Она миновала перламутровые двери, вошла в фойе замка. К счастью, служанка шла там, несла белый кувшин воды.

— Простите, — Сирена старалась не выдавать, как запыхалась от бешеного бега.

Женщина замерла и обернулась.

— Да…. Да, Компаньон?

— Я забыла путь в свои покои, и я надеялась, что вы мне поможете, — Сирена сцепила руки перед собой, чтобы они не дрожали.

— Простите, Компаньон, — женщина присела в реверансе, удерживая кувшин. — Мне нужно отнести это королеве Калиане. Она попросила, и я не могу ослушаться. Я была бы рада показать вам комнату после этого, если вы не против.

Сирена улыбнулась.

— Королева?

— Да, Компаньон.

— Думаю, мои покои — более деликатное дело, чем кувшин воды. Король сам приказал мне идти в покои. Королева Калиана подождет пару минут по просьбе ее мужа, — смело сказала она. В другую ночь она не была бы такой наглой, но у нее не было другого выхода.

Женщина, казалось, была готова выронить кувшин от слов Сирены, опустилась в реверансе ниже.

— П — прошу прощения, Компаньон. Если король приказал, я тут же вам покажу, — пролепетала она. — Следуйте за мной.

Сирена вздохнула. Ей не нравилось давить на невинных. Этой женщине не нужно было попадать в паутину лжи придворной жизни.

— Вам сообщили, в каких покоях вы будете жить, пока вы в Белом городе? — робко спросила служанка, проходя к Сирене.

— Думаю, это были покои Жемчужной бухты.

Служанка тут же застыла, вода выплеснулась из ее кувшина.

— Жемчужной бухты? Вы уверены? — она прижала ладонь к промокшему платью.

— Да, так сказала консорт Дофина.

Девушка прошла вперед, замерла и повела ее по коридору.

— Я н — не знала.

— Что такое с покоями Жемчужной бухты?

— Ничего! — пискнула она. — Все хорошо. Они прекрасны.

— Тогда почему ты дрожишь?

— Ну… — она тревожно взглянула на Сирену. — Я думала, вы будете среди Компаньонов, а вы… — она сглотнула, — рядом с королем.

— Что? — невольно выпалила Сирена.

— Простите, Компаньон, — прошептала она, прижав подбородок к груди, ускоряясь.

Одно дело быть на корабле Эдрика, а другое — жить в соседних покоях в замке.

Они добрались до ее новых покоев, а у нее уже болела голова, словно кто — то тыкал ее мозг весь день. Она хотела бы поспать, но не было времени. Служанка толкнула дверь, впуская ее. Комната была огромной, и глаза Сирены стали размером с блюдца, когда она вошла. Она написала Рэе письмо и отдала служанке.

Женщина присела в реверансе и убежала из комнаты, оставив и кувшин для королевы Калианы. Сирена рассмеялась и вскочила на ноги. Она прошла в спальню, споткнулась от красоты, ударившей ее молнией.

Белая кровать со столбиками и белым пологом занимала почти всю комнату. Белая мебель с серебряными канделябрами были искусно расставлены в комнате. Стены были перламутровыми, с изящными узорами, за это Крисана получила свое название. Было так красиво, что Сирена растеряла решимость… на миг.

Она покачала головой и занялась делом. Красота не имела значения в ее мире.

Она распахнула белый шкаф. На дне стояла ее сумка, все еще нетронутая, насколько она видела. Она была рада, что оставила указания слугам, что следовали за ними из замка. Другие две ее сумки распаковали, и ее платья висели по цветам. Несколько пар ее туфель стояли аккуратно на тумбочке. Было бы так просто остаться. Так просто.

Тяжело выдохнув, она забрала кожаную сумку из шкафа. Она нашла книгу и письмо внутри, закинула сумку на плечо. За большим окном солнце опускалось за горизонт. Времени почти не было. Она надеялась, что Мэлия была готова.

Сирена прижала ладонь к ручке двери, когда кто — то постучал с другой стороны. Она отскочила и убрала мешок за стул поблизости. Стук повторился, она тихо застонала.

«Уходи. Уходи. Уходи!».

— Минутку, — крикнула она, прошла к двери и открыла ее. Ее сердце сжалось, когда она увидела, кто перед ней. — Ваше высочество.

— Компаньон, — мягко сказал Каэл. Он прислонился бедром к раме двери, разглядывал ее, и поведение было как у типичного принца, которого она уже ненавидела.

— Каэл, у меня нет времени.

— На что?

— На это, — она указала между ними.

— Я не знаю, о чем ты.

— О нас. У меня нет времени на наши споры.

— Так есть мы? — ухмыльнулся он.

Она закатила глаза.

— Мне некогда.

— Я пришел не спорить.

— Как всегда, — сухо сказала она.

— Я могу войти?

— Я уже знаю, что придворных в спальню пускать нельзя, — она придерживала дверь рукой. — Так что уходите.

— Вот как? — он надавил на дверь. — Ты предпочла бы мою спальню? Я слышал, ты так делаешь.

Она хмуро смотрела на него.

«Как он смеет приходить сюда и говорить так об Эдрике!» — на том корабле ничего не произошло.

— Вы пили?

— Да, — он пожал плечами, — но немного, — он открыл дверь, несмотря на ее хватку.

Она отошла, он смог миновать дверь.

— Вот! Счастливы? Вы внутри.

Он ухмыльнулся, закрыл за собой дверь.

Ей нужно было прогнать его, если она хотела успеть вовремя.

— Вы были в покоях Жемчужной бухты раньше?

Он улыбнулся шире.

— Конечно.

Она отошла, медленно и соблазнительно. Он следил за ее движениями, склонив голову на бок. Он осторожно следовал за ней, оценивая движения.

— И в спальне?

Он прищурился и облизнул губы.

— Конечно.

— Так вы знаете о красивой белой кровати? — спросила она, дразня голосом, входя в спальню. Сердце колотилось в груди, пока она заманивала добычу.

— Она слишком велика для одного человека.

Она посмотрела в окно, но делала вид, что смотрела и на кровать, надеясь, что он ей верит. Начинало темнеть.

— Слишком большая, — согласилась она и облизнула губы.

Его плечи расслабились от ее слов.

Она поймала его.

«О, это было даже просто».

Она медленно выдохнула, сжала его запястье рукой, потянула его в спальню перед собой. Он тихо рассмеялся, звук был низким и торжествующим, и он прошел в дверь.

Он миновал ее и отвел взгляд, а она сжала серебряный канделябр на столике. Она отшатнулась и изо всех сил ударила его канделябром по голове. Он рухнул на пол.

Она смотрела на принца Бьерна у своих ног, он был без сознания от ее руки. Ее ладони дрожали, она вернула канделябр на стол, не могла поверить в то, что сделала.