Она никогда еще не прибегала к насилию ради желаемого. Это было неестественно, и она не могла прогнать дрожь в коленях.
Этому стоило сработать, иначе у нее будут серьезные проблемы.
Хоть руки дрожали, она забрала свою сумку и выбежала из замка. Она даже не сдерживалась, мчалась по пустому коридору. Некоторые слуги странно поглядывали на нее, но она уже задержалась. Ей нужно было успеть к пристани, или она застрянет в Альбионе, в Бьерне, без вопросов и со злым принцем.
Ноги принесли ее в конюшни, и она задыхалась, когда пришла.
Мэлия сидела на Астрале, кусала ногти.
— Что тебя задержало? — завопила она.
— Не сейчас, — выдохнула Сирена, прикрепила сумку к Цеффи. Она забралась в седло. — Нет времени.
Они направили лошадей вперед, выбрались из — за стен Крисаны по опущенному мосту. Цеффи понеслась галопом по дороге. Солнце было половинкой над океаном.
Лишь кусочек солнца оставался, когда копыта застучали по доскам причала. Сирена боялась, что они опоздали. Алви стоял в конце пристани со своей лошадью, небольшой сумкой, присоединенной к седлу, и больше у него ничего не было.
— Опоздали, — крикнул он.
— Нет, — она смотрела на закат. — Еще есть свет.
— Тогда быстрее, — он тряхнул смиренно головой.
Они добрались до конца пристани, длинный корабль убирал трап. Алви закричал, размахивая руками:
— Погодите!
— Что, мальчишка? — спросил мужчина с сильным элейзийским акцентом. У него был глубокий шрам на правой стороне лица, его голова была большой для его короткой шеи, почти пропавшей в плечах.
— Я говорил с капитаном Ладором днем, чтобы вы взяли троих в Элейзию, — сообщил Алви. Мужчина рассмеялся.
— Капитана Ладора нашли мертвым в канаве меньше часа назад, мальчик. Теперь ты смотришь на нового капитана «Подлого плута», капитана Де ла Мору, — гулко произнес он свое имя.
— Капитан Де ла Мора, рад знакомству. Мы с моими товарищами сможем поплыть на вашем красивом корабле «Подлом плуте?»
— Два Компаньона и Высший орден, — он махнул экипажу. — Уверен, вы найдете путь. У меня нет места для Первого класса, решивших внедриться в мою любимую страну.
— Капитан Де ла Мора, мы не хотим такого. Мы просто хотим посетить вашу чудесную страну, принести на родину немного богатой истории и культуры.
Капитан почесал волосы на груди.
— Компаньонам и Высшему ордену ничего не светит в Элейзии. Лучше помните об этом.
— Прошу, сэр! — взмолилась Сирена.
— Отчаливаем! — закричал капитан экипажу, отходя от борта.
— Алви, сделай что — нибудь! — закричала она.
— Например? — он нахмурился. — Я сделал все, что мог.
— Капитан Де ла Мора! — закричала беспомощно она, последний канат отвязали.
Корабль медленно уплывал из гавани.
Сирена смотрела вслед, сердце болело. Она так старалась попасть сюда, но проиграла. Больше никаких кораблей две недели.
— Что теперь? — прошептала Мэлия.
Она хотела бы ответить. Она повернулась и повела Цеффи по причалу.
Темная фигура стояла в конце пристани.
— И что вы творите? — спросил человек, сбрасывая капюшон.
Сирена улыбнулась и бросилась к ней, оставив друзей на причале.
— Рэя! — она обвила подругу руками.
— Сирена.
Они крепко обняли друг друга.
— Я так скучала.
— И я скучала, Сирена.
Рэя отодвинулась, но сжимала плечи Сирены.
— Что все это было? Зашифрованное послание, когда ты только попала в Альбион? Я не понимаю.
— Я боялась объяснять в письме, — робко сказала ей Сирена.
— Но ты хотела уплыть, не увидев меня?
— Нет! Потому и отправила письмо.
Рэя открыла рот, но закрыла его и посмотрела за плечо Сирены. Та оглянулась и увидела, как приближаются Мэлия и Алви.
— Кто они? — спросила Рэя.
— Друзья, — она представила их друг другу.
Рэя была насторожена. Она сдержанно кивнула.
— Зачем ты позвала меня сюда? Куда мы?
— Никуда, — сказала печально Сирена. — Корабль уплыл.
Рэя прикусила губу и посмотрела на них, их лица тоже были серьезными.
— Идемте со мной. Я уже нарушила комендантский час, и господин Барка не будет рад. Я могу хоть дать ему причину. Может, там мы разберемся.
29
Причина
Сирена ехала на Цеффи по извилистым дорогам рядом с Рэей. Сирена не хотела, чтобы они воссоединились так, но другого выбора в такой ситуации не было. Рэя взглянула на нее, и Сирена видела, что она думает о том же. Она была так рада вернуть Рэю. С подругой рядом она снова была целой.
Рэя склонилась к Сирене и посмотрела на Мэлию и Алви.
— Это из — за письма? Они знают?
— Нет, — тихо ответила Сирена.
— Есть что — то еще?
— Да. Расскажу, когда мы будем наедине, — пообещала Сирена.
— Как и я. Есть новости, — сказала Рэя, они свернули на улицу. — О письме. Я искала в библиотеках, когда выпадал шанс. Ты что — нибудь нашла?
— У меня и шанса не было. Королева ненавидит меня.
Рэя потрясенно посмотрела на нее.
— Долго объяснять, — добавила Сирена.
— Понятно, — Рэя снова оглянулась.
Она не доверяла Мэлии и Алви, и Сирена не винила ее. Она не встречала их раньше и не знала их мотивов.
— Поговорим лично. Мне все равно придется показать тебе кое — что в библиотеке, — сказала Рэя.
Сирена вздохнула. Ей придется пробыть тут еще две недели, так что у нее будет время с Рэей, но ей придется и разобраться с Каэлом, отложить путешествие.
Рэя прервала ее мысли.
— Почему королева ненавидит тебя?
— Потому что король — нет, — Сирена опустила голову и взглянула на Рэю.
— То есть… — она замолчала, рот раскрылся. — Ты нравишься королю? — пискнула она.
— Да, — прошептала она, но не стала говорить о своих чувствах.
— Королю Эдрику? — потрясенно спросила Рэя.
Может. Рэя не была готова услышать это. И, если она не была готова к такому, она не была готова и к принцу без сознания в спальне Сирены.
— Сирена, я не знаю, что сказать.
— И я, — честно сказала Сирена.
— Ты… была с ним? — прошептала она, краснея. — Я просто… говорят, король… ты знаешь. Я не хочу сказать, что ты… не важно, — Рэя посмотрела вперед, продолжая путь.
Сирена рассмеялась и покачала головой.
— Такого не было.
Рэя выдохнула.
— Хорошо, — она сжала ее руку. — Жизнь без тебя не та. Спасибо, что не прыгнула на корабль и не бросила меня.
— Ох, не хочу говорить о том корабле.
— Все хорошо, — убедила ее Рэя. — Дом господина Барки за углом.
Еще угол, и Рэя указала ей на дом своего господина — простое белое квадратное здание с одним окном, выходящим на улицу, и с высокой оградой. Снаружи он не впечатлял, но был в лучшей веде у замка, и Сирена ожидала многого от интерьера.
Рэя открыла дверь, и они провели лошадей сквозь врата. Рэя заперла калитку за собой. Старик забрал у них поводья, тепло улыбнулся Рэе и похлопал ее по темно — рыжим волосам. Она улыбнулась ему, взяла Сирену за руку и повела в дом через задний ход.
В комнате было темно, но она вела в озаренный внутренний двор, что соперничал с поместьем ее родителей в Бьерне. Принимающий Рэи был очень богатым, раз позволял себе такую роскошь.
Они прошли по саду, Сирена заметила, что что — то не так. Там, где среди цветов должны были стоять фонтаны, были странные металлические сооружения. Сирена смотрела на большой прибор со странной круглой деталью, что двигалась до большому кругу. Она не знала, зачем это.
— Игнорируй это, — сказала Рэя. — Я так делаю. Это проще, чем спрашивать.
Сирена с опаской посмотрела на нее.
— Он не говорит тебе?
— Его объяснения путают только сильнее, так что я не утруждаюсь.
— Путают тебя?
Рэя рассмеялась и склонилась к Сирене.
— Тут я поняла, как мало знаю. Ты еще не видела господина Барку.
Они прошли в бальный зал, полный странностей. Комната была грандиозной, но паутина висела по углам белых стен и между хрустальными частями люстры. Пыль лежала на больших стеллажах, полных частей из металла, старых книг без названий, странных камней. Многие вещи Сирена не могла различить среди мусора. Груды приборов доставали почти до потолка, между ними были тропы, и там виднелась яркая сине — белая плитка, что когда — то украшала комнату. Сирена не понимала, как тут можно было разобраться, а тем более — жить.
— Прости за бардак, — Рэя повела их по лабиринту.
Сирена оглянулась, Алви и Мэлия тоже восхищенно озирались, пока шагали.
— Это бардак? — с сарказмом спросил Алви.
— Я пытаюсь помогать ему убирать приборы, но он говорит, что забудет, куда что положил, если я их подвину, — сказала Рэя.
— Как он может знать, где тут что? — Мэлия озвучила вопрос, который был в головах у всех.
Рэя пожала плечами.
— Думаю, он запоминает кучами.
Она схватила горящую лампу со стены и вошла в маленький чистый кабинет. Сирена узнала работу Рэи в комнате. Прочный деревянный стол с шестью стульями вокруг него был со стопками книг и рисунками разных предметов. Перила обрамляли комнату на уровне бедер, и нижняя половина была светло — зеленой, а верхняя — светло — коричневой. Только одна полка была на стене вдали, и Сирена была удивлена тому, что тут было почти пусто, по сравнению с тем, что было за дверью.
— Присаживайтесь, — Рэя выдвинула стул и ждала, пока остальные последуют ее примеру. — Теперь объясните, что происходит.
Алви и Мэлия посмотрели на Сирену. Та вздохнула.
— Мы пытаемся уплыть в Элейзию.
— Зачем? — Рэя вскинула брови.
Сирена прикусила губу. Она никому еще не рассказывала всей правды. Мэлия знала, что Сирена хотела в Элейзию, чтобы закончить обучение, а королева не пускала ее. Алви знал, что они хотят уплыть, и хоть он мог уйти до этого, он не стал уплывать один. Рэя, конечно, знала о письме Представления.
Они не знали о книге. Не знали о Базилле Селби. Не знали, что ответы ждали ее в Элейзии с Матильдой и Верой.