Кристи АгатаКомпаньонка
Агата КРИСТИ
КОМПАНЬОНКА
(Мисс Марпл)
- А вы, доктор Ллойд? - проговорила мисс Хелльер. - У вас нет в запасе какой-нибудь жуткой истории? Улыбка, которой она наградила при этом доктора, по вечерам завораживала публику. Джейн Хелльер нередко называли первой красавицей Англии, хотя ее ревнивые коллеги и не упускали случая тут же заметить: "Вот вам и секрет успеха. Актриса из Джейн, к сожалению, никакая. Не хватает, знаете ли, куража, если вы понимаете, что я хочу сказать. Но глаза, конечно, восхитительные". И вот теперь эти восхитительные глаза были устремлены на скромного стареющего холостяка, вот уже пять лет довольствующегося врачебной практикой в Сент-Мэри-Мид. Машинально одернув жилет, явно ему уже тесноватый, доктор принялся лихорадочно рыться в своей памяти, чтобы, Боже упаси, не разочаровать прекрасное создание. - Сегодня я намерена с головой окунуться в атмосферу преступлений, мечтательно произнесла Джейн. - Вот и отлично, - поддержал ее хозяин дома полковник Бантри. Просто здорово! Он раскатисто рассмеялся - как это почему-то принято у военных - и повернулся к жене. - А как тебе эта идея, Долли? Миссис Бантри, даже вырванная из задумчивости, всегда была готова поддержать светскую беседу. Поэтому она с не совсем уместным жаром тут же согласилась: - Разумеется, великолепно! Я всегда за! - Неужели, дорогая? - подала голос мисс Марпл, в глазах которой играли смешинки. - Понимаете, мисс Хелльер, в Сент-Мэри-Мид крайне редко встречается что-то из ряда вон выходящее. Тем более преступления, - извиняющимся тоном выдавил из себя наконец доктор Ллойд. - Вы меня удивляете, - вмешался отставной комиссар Скотленд-Ярда сэр Генри Клитеринг, поворачиваясь к мисс Марпл. - Каждый, кто хоть раз пообщался с нашей уважаемой мисс Марпл, знает, что Сент-Мэри-Мид просто рассадник преступности и порока. - Господь с вами, сэр Генри, - запротестовала мисс Марпл, стремительно краснея. - Ничего подобного я не говорила. Я только заметила, что человеческая натура везде, в сущности, одинакова, будь то в городе или в деревне. Просто здесь больше возможностей наблюдать. - И потом, доктор, - капризным голоском проговорила Джейн Хелльер, вы же не всю жизнь здесь прожили. Вы ведь весь свет объездили. Наверняка бывали в тех местах, где преступления действительно совершаются! - Конечно, конечно, - растерянно пробормотал доктор Ллойд, разумеется... Он вдруг просиял: - Да, да... Вспомнил! Он с облегчением откинулся на спинку кресла. - Случилось это довольно давно. Настолько давно, что многое уже стерлось из памяти. Как бы то ни было, история весьма странная. Весьма... Что же касается развязки, то она и вовсе ни на что не похожа... Мисс Хелльер немного пододвинула к нему свое кресло, стремительным движением подвела губы и замерла в ожидании. Остальные тоже приготовились слушать. - Не знаю, знакомы ли вам Канарские острова, - начал доктор. - Прекрасное, должно быть, место, - откликнулась Джейн Хелльер. - Это ведь где-то.., то ли в Южных морях, то ли в Средиземном море? - Я был там проездом, когда направлялся в Южную Африку, - заметил полковник. - Пик Тенериф в лучах заката - поистине незабываемое зрелище. - Да, только история, которую я хочу вам рассказать, случилась не там. Это "было на Гран-Канари. С тех пор прошло уже много лет. В ту пору пошатнувшееся здоровье заставило меня оставить практику в Лондоне и уехать за границу. Я обосновался в столице Гран-Канари - Лас-Пальмасе, обзавелся клиентурой и в общем неплохо устроился. Мягкий климат, солнце круглый год, отличные пляжи - а я страсть как люблю поплавать - с каждым днем мне нравилось там все больше и больше. В Лас-Пальмас заходят суда со всего света, и я завел привычку каждое утро прогуливаться по пристани, причем, клянусь вам, испытывал при этом удовольствие ничуть не меньшее, чем представительницы прекрасного пола находят в посещении шляпных магазинов. Да, так вот: в Лас-Пальмас заходят суда со всего света. Иногда через час-другой они уже плывут дальше, иногда остаются в порту по несколько дней. В "Метрополе" - это крупнейший отель в городе - можно встретить путешественников со всех концов света. Даже те, кто направляются на расположенный по соседству Тенериф, считают своим долгом заглянуть на несколько дней в Лас-Пальмас. История, о которой пойдет речь, началась именно в этом отеле. Это случилось январским вечером. Помнится, был четверг. Мы с другом, устроившись в ресторане "Метрополя" за небольшим столиком, смотрели на танцующие пары. Среди них были люди разных национальностей, но в основном - испанцы, хотя немало и англичан. Когда оркестр заиграл танго, на площадке остались только шесть пар, сплошь испанцы. Как они танцевали! Мы просто не могли отвести от них глаз. Особенно выделялась одна женщина высокая, стройная, грациозная. Своими движениями она напоминала мне прирученного ягуара. Было во всем ее облике что-то хищное, едва ли не пугающее. Я заметил это своему другу. Тот кивнул. "С такими вот женщинами вечно что-то и случается, - сказал он. Судьба никак не оставляет их в покое". "Красота вообще штука опасная", - заметил я. "Дело не только в красоте, - возразил он. - Есть что-то такое еще... От нее ведь просто исходит ощущение опасности. Точно тебе говорю: с ней ли, из-за нее ли, но какое-то несчастье точно случится. Я же говорю: судьба ни за что не оставит ее в покое. Она просто обречена вечно оказываться в центре событий. Это чувствуется". Он помолчал и с улыбкой добавил: "Вот посмотри на ту парочку - уж с ними-то точно ничего не случится. Просто созданы для тихой семейной жизни". Я взглянул - это были путешественницы с парохода "Холланд Ллойд", прибывшего в порт вечером; его пассажиры только начали появляться в ресторане. - Две женщины, которых имел в виду мой друг, относились к тому типу заядлых путешественниц, который часто можно встретить за границей. По виду им было лет по сорок. Обе - небольшого роста; одна - светленькая и пухлая, другая - худощавая и темноволосая. Никакой косметики... Неброские, но добротные твидовые костюмы, уверенные манеры знающих себе цену англичанок... В общем, ничего особенного. Типичные представительницы своего класса. На достопримечательность, не отмеченную бедекером "Бедекер - путеводитель, пользующийся большой популярностью. Выпускается одноименным немецким издательством, по имени основателя издательства Корса Бедекера (1801 - 1859).", такие и смотреть не станут. Попадая в новый город, первым делом отыскивают английскую библиотеку и англиканскую церковь. Какая-нибудь из них - если не обе - наверняка пописывает этюды. И, хоть они объездили полсвета, с ними, как подметил мой друг, скорее всего, так никогда и не случится ничего необычного. Признаться, танцующая испанка вызывала у меня куда больший интерес. В ее полуприкрытых глазах, казалось, мерцал отблеск какой-то тайны... - Бедняжки, неужто так просто и сидели? - неожиданно вздохнула Джейн Хелльер. - Это же так глупо: отказывать себе в удовольствиях. Надо было им потанцевать. Вот взять хоть Валентину с Бонд-стрит - она же великолепна! Даже Одри Денман ходит смотреть на нее. А ведь Одри... Видели ее в пьесе "Ступенька вниз"? Она там в первом действии школьницу играет. А ей ведь за пятьдесят! Собственно, практически шестьдесят, как я недавно узнала... - Рассказывайте дальше, доктор, - потребовала миссис Бантри. - Я обожаю истории о таинственных испанках. - Простите, - возразил доктор Ллойд, - но про испанку уже все. - Как это?! - Вот так. И я, и мой друг ошиблись. Ничего волнующего с ней не случилось. Вышла замуж за конторского служащего из пароходной компании. К моменту моего отъезда с острова у нее уже была куча ребятишек. Вдобавок, она порядком располнела. - Совсем как дочка Израэля Питерса, - заметила миссис Марпл. - Вечно ей поручали играть мальчиков, такие у нее были стройные ножки. Все говорили, что она плохо кончит, но она бросила сцену, вышла замуж за коммивояжера и совершенно остепенилась. - Сельская вариация на испанскую тему, - вполголоса заметил сэр Генри. - Нет, нет, - продолжил доктор, - моя история о двух англичанках. - Неужели с ними что-то случилось? - спросила мисс Хелльер. - И очень скоро. На следующий же день. - Да ну? - изумилась миссис Бантри. - Любопытства ради я заглянул тогда в книгу для приезжающих и отыскал их имена. Мисс Мэри Бартон и мисс Эйми Даррант из Литтл Паддокс, Уохтон Уир. Мне и в голову не могло прийти, что очень скоро я вновь встречу эти имена, но уже совсем при других, и куда более трагических, обстоятельствах. На следующий день мы с друзьями на машине отправились в другой конец острова купаться. Там есть просто идеальное место для купания - Лас-Нивес, если мне не изменяет память. Такая уютная маленькая бухта. Но, поскольку мы немного задержались с выездом, пришлось по дороге заехать пообедать, в Лас-Нивес мы попали только к вечеру - перед самым чаем. Когда мы приехали, нас поразила толпа на берегу. Казалось, все население деревушки высыпало на пляж. Увидев нас, люди бросились к машине и принялись что-то возбужденно кричать. Поскольку испанский мы знали плохо, то не сразу поняли, в чем дело. В конце концов они кое-как растолковали нам, что две ненормальных англичанки решили искупаться, и одна из них, заплыв слишком далеко, начала тонуть. Вторая поспешила к ней на помощь и тоже стала тонуть. Хорошо, что кто-то их увидел, быстро подплыл на лодке и вытащил обеих. Я выскочил из машины и с трудом пробился через толпу. Поначалу я их даже не узнал. Немного уже располневшая женщина в черном купальнике и полностью закрывающей волосы шапочке стояла на коленях возле другой. Она была страшно испугана и все пыталась сделать подруге искусственное дыхание, но у нее мало чего получалось. Когда я сказал, что я врач, у нее вырвался вздох облегчения. Я посоветовал ей немедленно отравиться в ближайший дом, вытереться и надеть сухую одежду. Одна из моих спутниц вызвалась ее проводить. Тут же забыв о ней, я занялся ее подругой, но все мои попытки вернуть ее к жизни оказались тщетны. Оставалось только сообщить об этом ее подружке. Зайдя в дом, где ее временно приютили, я наконец-то узнал в ней одну из вчерашних посетительниц ресторана. Она восприняла известие довольно спокойно. Вероятно, потрясение было слишком сильным, чтобы она вполне осознала происшедшее. "Бедна