Кому на Руси жить хорошо — страница 16 из 22

Кричит священник сотскому… – Сотский – низший полицейский чин, выбиравшийся мужиками на деревенской сходке от каждых ста дворов. Находился в подчинении у станового пристава, возглавлявшего местную полицейскую власть в пределах административной единицы – стана.

Не веретенце, друг! <…> Пузатее становится… – Ср. народную загадку про веретено: «Чем больше я верчусь, тем больше толстею».

Кряхтят – на скалке тянутся… – Скалка – деревянный гладкий валик, служащий для раскатывания теста или катания (глажения) белья.

Умны крестьяне русские, Одно нехорошо, Что пьют до одурения… – В пореформенное время либеральные статисты, толпами бродившие по Подмосковью, собиравшие всевозможные сведения о жизни крестьянства, писали, например, в «Современной летописи „Русского вестника“ за 1862 год», что русский народ – «глубоко испорченный народ», и доказывали эту «испорченность» его «склонностью к пьянству». Именно против таких «статистов» и восстает Яким Нагой, отстаивающий далее крестьянские честь и достоинство.

Весь век пила железная Жует, а есть не ест! – В основе образа – народная загадка про пилу: «Скоро ест и мелко жует, сама не глотает и другим не дает!»

Да брюхо-то не зеркало… – Ср. народную пословицу: «Брюхо – не зеркало: что попало в него, то и чисто».

А есть еще губитель-татъ<…>Все слопает один! – Имеется в виду пожар, опустошающий деревню. Тать – вор, грабитель.

По кочкам, по зажоринам… – Зажорины – здесь в значении топкого места, покрытого тонким слоем болотной растительности.

Ползком ползет с плетюхами… – Плетюха – большая высокая корзина (берестяная или лубочная) с двумя ручками для носки сена и мелкого корма.

Целковых тридцать пять… – Целковый – серебряная монета достоинством в один рубль.

Рука – кора древесная, А волосы – песок. – В духовном стихе «О Егории Хоробром» мысль о единстве человека и природы выражена так: «Волоса у них яко ковыль-трава, Тело на них – кора яловая». В «Голубиной книге» читаем: «Телеса наши от сырой земли, Кости крепкие взяты от камени, Кровь-руда от черна моря».

А свиньи ходят по́ земи – Не видят неба век!.. – Поэтическая обработка Некрасовым народной загадки про свинью: «По земле ходит, неба не видит».

Привстал – и бабу за косу, Как редьку за вихор! – Ср. загадку про редьку: «Кто ни подошел – всяк меня за вихор».

Иван кричит: «Я спать хочу!» <…> А Марьюшка: «Угреемся!» – Использован фрагмент свадебной величальной песни.

ГЛАВА IV
Счастливые (с. 90)

Что счастие не в пажитях… – то есть не в земельных угодьях.

Весь вертоград Христов! – Вертоград – сад; вертоград Христов – рай. Здесь употребляется в значении «весь Божий мир».

А вся гряда – сажени три, А в поперечь – аршин! – Сажень – три аршина, или 213 см. Аршин – 71 см.

Каменотес-олончанин… – Жители Олонецкой губернии добывали и обрабатывали природный мрамор, песчаник, известняк.

Четырнадцать пудов… – то есть 224 кг, один пуд – 16 кг.

Что режу пеунов… – Пеун – петух.

Дворовый человек – при крепостном праве – человек, находившийся в услужении у помещика при барском дворе.

По да грой именуется! – Подагра (от гр. podagra – «капкан для ног») – болезнь суставов ног.

С французским лучшим трюфелем… – Трюфель – гриб, растущий под землей и употребляемый для приготовления приправы к различным блюдам.

С мякиною, с кострикою… – Мякина – полова, пелева, плевелы – избитый цепом хлебный колос, от которого отвеяли зерно; отходы при обмолоте хлебных злаков. Кострика – здесь в значении сорной травы – метелицы, овсеца, житняка.

Досыта у Губонина… – П. И. Губонин (1827–1894) – крупный подрядчик, занимавшийся строительством шоссейных и железных дорог. Стремился прослыть человеком, участливым к судьбе бедняков, организовавший благотворительные столовые.

Спросить Ермилу Гирина… – Одним из прототипов Ермилы Гирина был сельский староста Алексей Дементьевич Потанин (1797–1853), славившийся в народе своей честностью, отменивший решение односельчан сдать в рекруты вместо его сына вне очереди сына вдовы-крестьянки. Местность, где располагалось его село Фоминка, называлась в народе значащим метким определением «Адовщина» (некогда она была вотчиной князей Одоевских). Некрасов, отдыхая во владимирском имении отца Алешунине, навещал село Фоминка и был лично знаком с Потаниным. Образ его он воссоздал в повести «Тонкий человек». В ранней редакции «Счастливых» Гирин, как и Потанин, живет под Владимиром. В окончательной редакции это указание Некрасов снял. К тому же вместо смирения и кротости Потанина он придал Ермилу Гирину твердость и непреклонность (см.: Некрасов Н. К. По их следам, по их дорогам // В кн.: Н. А. Некрасов и его герои. 2-е изд. М., 1979. С. 158–161).

…сиротскую Держал Ермила мельницу… – то есть мельницу, которая была взята в опеку Сиротским судом по слабоумию или смерти владельца, не имевшего наследников.

Унжа – река в Костромской губернии, впадающая в Волгу.

В палату на торги… – казенная палата, находившаяся в губернском городе и устраивавшая публичные торги, на которых вещь доставалась тому, кто назвал высшую сумму.

На площадь на торговую Пришел Ермило… – К. И. Чуковский обратил внимание, что сцена на торговой площади с рассказом о «щедрости народной» могла быть заимствована Некрасовым у П. И. Мельникова-Печерского, который в «Отчете о современном положении раскола» (1854) рассказал о такой истории, случившейся с нижегородским купцом П. Е. Бугровым. Эту историю впоследствии использовал и сам Мельников-Печерский в первой главе романа «В лесах».

Сказали: с переторжкою… – то есть с вторичными торгами, на которых и будет установлена окончательная цена.

Целковиков, лобанчиков… – Лобанчик – монета с изображением головы царя, соответствующая по ценности половине империала – 5 рублям.

Крестьянской ассигнации… – Ассигнациями назывались тогда бумажные деньги.

Иная гривна медная… – Гривна – здесь в значении десятикопеечной монеты.

Весь день с мошной раскрытою… – Мошна – кошель, сумка, денежный мешок на вздержке или с завязью.

Слыхали про Адовщину, Юрлова-князя вотчину? – «Адовщина» в эпоху Некрасова принадлежала уже не Одоевским, а супруге генерал-адъютанта, графа А. Ф. Орлова, которого Некрасов превращает в Юрлова из цензурных соображений.

Тут ни строки без трешника, Ни слова без семишника, Прожженный, из кутейников… – Трешник – копейка серебром (три с половиной копейки в переводе на бумажные ассигнации). Семишник – двухкопеечная монета (семь копеек на ассигнации). Кутейник – от слова «кутья» – насмешливое прозвище семинаристов и лиц духовного звания. Кутья – рисовая каша с изюмом и медом, подаваемая на поминках.

Бурмистра выбирать… – Бурмистр – поставленный от помещика над вотчиной староста из крестьян, исполняющий одновременно должность управляющего имением. В данном случае Ермила Гирин сменил на этом посту «корпуса жандармского полковника со звездой».

В семь лет мирской копеечки… – Мирской – то есть принадлежащий крестьянскому миру, кому-то из крестьян, входивших в «мир» данной вотчины.

Что в деннике с веревкою… – Денник – просторное стойло в конюшне, с затвором, где лошадь стоит без привязи.

Чтоб мы им помирволили… – Мирволить – давать волю на худое, баловать, давать потачку, поблажку. От слова «мир» в значении крестьянской сходки, «мира», где сообща решались семейные конфликты, судились по совести мелкие преступления.

Сам государев посланный К народу речь держал… – После обнародования Манифеста 19 февраля 1861 года в стране начались стихийные крестьянские волнения, охватившие около двух тысяч помещичьих имений. Александр II командировал тогда в губернии флигель-адъютантов и генерал-майоров из своей свиты, дав им право «действовать именем высочайшей власти». Бунтующие мужики заявляли: «Земля наша, леса, луга, господские строения – все наше, а барину нет ничего».

ГЛАВА V
Помещик (с. 111)

Гаврилу Афанасьича Оболта-Оболдуева… – Помещики с фамилией Оболдуевы существовали во Владимирской губернии, где Некрасов часто охотился, проживая в Алешунине. Ярославский историк и писатель К. Ф. Яковлев показал, что в рассказе помещика проскальзывают биографические мотивы, связанные с жизнью, повадками и привычками отца поэта, Алексея Сергеевича Некрасова.

Венгерка с бранденбурами… – куртка для верховой езды, расшитая золотыми шнурами, как у венгерских гусар.

Он пистолетик выхватил… И дуло шестиствольное На странников навел… – Имеется в виду не пистолет, а револьвер архаической конструкции: шестизарядный, представляющий из себя вращающийся шестиствольный барабан с зарядами в укороченных стволах.

С медведями Немало их шатается, Прохвостов, и теперь… – Мужики комически снижают пафос помещика, сравнивая его пращура с современными скоморохами, вожаками медведей по сельским ярмаркам.

А ты, примерно, яблочко С того выходишь дерева? – Иронический смысл крестьянского вопроса раскрывает пословица, которую мужики держат в подтексте своего вопроса: «Каково деревце, таковы и яблочки» или «Яблоко от яблони недалеко падает».

Борзовщики-разбойники… – Борзовщик – охотник, стоящий с борзыми собаками в поле на опушке и спускающий их с поводка при появлении зайца, волка или лисы.

А там, в лесу, выжлятники… – Выжлятник – старший псарь, который водит стаю гончих, напуская ее на поиск зверя и сзывая по окончании травли.