Спасибо также Кирсти Уорк за прекрасный обед в Глазго, Алану Клементсу и Кейтлин Уорк-Клементс — за помощь с книгой. Мои агенты, Катинка Матсон и Макс Брукман, заслуживают благодарности за их многолетнюю поддержку, как и Майкл Хили из той же компании Brockman Inc.
В издательстве Random House мне повезло работать с потрясающим редактором Хилари Редмон, которая, прочитав ранний набросок этой книги, углядела суть истории задолго до меня. Ее ассистент Молли Терпин оказывала квалифицированную помощь. В издательстве Random House также помогали воплотить книгу в жизнь Нэнси Делиа, Барбара Бакман, Ричард Элман, Шарон Пропсон, Мэри Моутс и Джессика Боне. Литературным редактором выступала Сью Уорга, указатель составлял Коэн Каррут. В британском издательстве Profile Books благодарности достойны сооснователь и управляющий директор Эндрю Франклин, а также мой редактор Сесили Грейфорд. Джон Дейви, который курировал британское издание моей предыдущей книги «Загадка лабиринта» и должен был курировать нынешнюю, умер перед самым завершением книги. Он успел поделиться проницательными комментариями к раннему варианту рукописи, за что я глубоко ему благодарна; надеюсь, окончательная версия книги станет скромной данью его памяти. Биограф Конан Дойля Дэниел Стэшоуэр, редактор основополагающего издания канона о Шерлоке Холмсе Лесли Клингер и специалист по истории шотландского еврейства Бен Брейбер прочли рукопись и предложили неоценимые правки и примечания. Коллеги из The New York Times выказывали поразительную терпимость, пока я сражалась с книгой по ночам, их стараниями работа в газете превратилась для меня в постоянный источник радости и гордости. Среди них Барбара Баумгартен, Шарлотта Берендт, Том Каффри и покойные Дженет Элдер, Бернадетт Эспина, Нил Генцлингер, Уильям Граймс, Джек Кадден, Питер Кипньюс, Уильям Макдональд, Роберт Макфадден, Дуглас Мартин, Долорес Моррисон, Амиша Паднани, Сэм Робертс, Джефф Рот, Ричард Сандомир, Дэниел Слотник, Чарльз Страм, Брюс Уэбер и Эрл Уилсон. Художественный редактор Джонатан Корум, работавший также над «Загадкой лабиринта», создал для нынешней книги мастерские визуальные материалы. Лора Отис, исследовательница и лауреат премии Макартура, изучающая увлекательный интеллектуальный ландшафт на стыке викторианской науки и викторианской литературы (и которую я имею удовольствие называть подругой со школьных времен), дала мне необходимые сведения об основных научных и литературных течениях той эпохи. Тереза Уильямс и Айра Хозински заслуживают огромной благодарности за неустанное желание выслушивать все связанное с книгой и за их драгоценную 30-летнюю дружбу. И наконец, благодарность, любовь и уважение адресуются писателю, критику и преподавателю Джорджу Робинсону, чья дружба сопровождает меня более 30 лет.
Действующие лица
Артур Адамс — сосед снизу мисс Гилкрист.
Доктор Джон Адамс — первый врач, прибывший на место преступления; не связан родством с Артуром Адамсом.
Крейги Атчисон — адвокат Слейтера во время судебного пересмотра дела в 1928 году.
Андре Жунио Антуан («мадам Жунио») — любовница Слейтера, по слухам, проститутка.
Анни Армор — служащая метрополитена Глазго, свидетель обвинения на суде по делу Слейтера.
Мэри Барроуман — девочка-посыльная подросткового возраста, заявившая, что видела, как убийца убегал по Западной Принцевой улице.
Доктор Джозеф Белл — преподаватель Конан Дойля на медицинском факультете, искусный диагност и прототип Шерлока Холмса.
Маргарет Биррел — племянница мисс Гилкрист.
Хью Камерон — клерк из букмекерской конторы Глазго и приятель Слейтера; он навел полицию на лавку, где Слейтер заложил бриллиантовую брошь в виде полумесяца.
Фрэнсис Чартерис — известный в Глазго врач, племянник мисс Гилкрист.
Дэвид Кук — глазговский юрист, друг и единомышленник лейтенанта-детектива Тренча.
Уильям Миллер Дуглас — руководитель отдела в полиции Глазго.
Джордж Эдалджи — англичанин индийского происхождения, чей несправедливый приговор за порчу животного Конан Дойль помог отменить в 1907 году; его дело стало предвозвестником дела Слейтера.
Мэгги Гэлбрайт Фергюсон — бывшая горничная мисс Гилкрист; вместе с дочерью, носившей имя Марион Гилкрист Фергюсон, была главной наследницей по новому завещанию мисс Гилкрист.
Чарльз Фокс — государственный прокурор на слушаниях по делу об экстрадиции в Нью-Йорке.
Марион Гилкрист — жертва описываемого преступления.
Сэр Джон Гилмор — министр по делам Шотландии в 1924–1929 годах.
Джон Глейстер — судебно-медицинский эксперт, свидетель обвинения на суде по делу Слейтера.
Уильям А. Гудхарт — первоначальный адвокат Слейтера на слушаниях об экстрадиции.
Уильям Гордон — узник Питерхеда, знакомый Слейтера; после освобождения в 1925 году он передал отчаянное письмо Слейтера Конан Дойлю.
Агнес Гатри — бывшая хозяйка Хелен Ламби.
Чарльз Джон, лорд Гатри — судья на процессе по делу Слейтера.
Джеймс Харт — местный прокурор Ланаркшира, ключевая фигура в вынесении несправедливого приговора Слейтеру.
Хелен (Нелли) Ламби (впоследствии Гиллон) — служанка мисс Гилкрист.
Адольф Лешцинер — отец Слейтера (при рождении получившего имя Оскар Йозеф Лешцинер).
Евфимия (Феми) Лешцинер — сестра Слейтера.
Георг Лешцинер — брат Слейтера.
Паулина (или Паула) Лешцинер — мать Слейтера.
Ровена Адамс Лиддел — сестра Артура Адамса.
Дункан Макбрейн — зеленщик в Глазго, который мог подтвердить алиби Слейтера, но не был допущен на заседание суда.
Колин Маккаллум — обувщик в Глазго, у которого работала Мэри Барроуман.
Александр Логан Макклюр — адвокат Слейтера, выступавший его защитником на суде.
Рамсей Макдональд — глава Лейбористской партии, премьер-министр Великобритании в 1924, 1929–1931-м и 1931–1935 годах.
Аллан Маклин — торговец велосипедами, доложивший полиции о залоговой квитанции Слейтера.
Эрна Мейер — дочь Феми, сестры Слейтера.
Джеймс Гарднер Миллар — юрист и шериф Ланаркшира; руководил тайным расследованием в 1914 году.
Джон Орд — главный руководитель отдела уголовных расследований полиции Глазго.
Джон Орр — старший руководитель в полиции Глазго.
Эрнест Клефан Палмер («Пилигрим») — британский журналист, автор обличающих газетных статей о деле Слейтера, опубликованных в 1927 году.
Уильям Парк — журналист и автор вышедшей в 1927 году книги «Правда об Оскаре Слейтере», отредактированной и опубликованной Конан Дойлем.
Преподобный Елеазар Филипс — глава еврейской общины в Гарнетхилле; еврейский священнослужитель в Глазго, долговременный сторонник Слейтера.
Джон У. М. Пинкли — американский судебный пристав на слушаниях об экстрадиции.
Джон Пайпер — инспектор уголовной полиции Глазго, ключевая фигура в нью-йоркских слушаниях об экстрадиции Слейтера.
Уильям Рафхед — шотландский юрист, криминолог и журналист, редактор книги «Суд над Оскаром Слейтером», выходившей четырьмя изданиями с 1910 по 1950 год.
Катрин Шмальц — горничная Слейтера.
Александр Шонесси — второй адвокат Слейтера в Глазго, принявший дело после Юинга Спирса.
Джон А. Шилдс — уполномоченный США по Южному округу Нью-Йорка; руководил слушаниями по делу об экстрадиции Слейтера.
Джон Синклер — министр по делам Шотландии, 1905–1912 годы.
Юинг Спирс — первый адвокат Слейтера в Глазго.
Амалия (Мальхен) Лешцинер-Тау — сестра Слейтера.
Кати (Катель) Тау — дочь Мальхен, сестры Слейтера.
Джон Томсон Тренч — лейтенант-детектив полиции Глазго; выступил в защиту Слейтера на разбирательствах в 1914 году, за что поплатился карьерой.
Александр Юр — лорд-адвокат (главный государственный обвинитель), главный прокурор на суде по делу Слейтера. Впоследствии был удостоен титула и стал известен как барон Стратклайд.
Уильям Уорнок — начальник уголовной службы шерифского суда Глазго, ключевая фигура на нью-йоркских слушаниях об экстрадиции Слейтера.
Томас Маккиннон Вуд — министр по делам Шотландии, 1912–1916 годы.
Глоссарий
«Выгородка» — в шотландских домах, имеющих несколько квартир, вестибюль с лестницей, ведущей на верхние этажи.
Донегальская кепка — плоская круглая мягкая кепка из твида, традиционно ассоциирующаяся с Ирландией.
Лорд-адвокат — главный правительственный обвинитель.
«Придверное жилье» — в шотландских домах квартира первого этажа, имеющая собственный выход на улицу, отдельный от двери «выгородки».
Мастер Полворт — председатель тюремной комиссии в Шотландии.
«Вина не доказана» — в шотландских судах по уголовным делам один из трех возможных вердиктов наряду с «виновен» и «невиновен», который могут вынести присяжные.
Местный прокурор — юридическая должность в Шотландии, совмещающая функции расследования и обвинения; нечто схожее с должностью окружного прокурора в США.
Министр по делам Шотландии — главный правительственный министр в Великобритании, отвечающий за дела Шотландии.
Шериф — представитель судебной власти в Шотландии, осуществляющий контроль над местным судом.
Библиография
Accardo, Pasquale, M. D. Diagnosis and Detection: The Medical Iconography of Sherlock Holmes. Rutherford, N. J.: Fairleigh Dickinson University Press, 1987.
Adam, Alison. A History of Forensic Science: British Beginnings in the Twentieth Century. London: Routledge, 2016.
Asimov, Isaac. «Thoughts on Sherlock Holmes.»