Конан Дойль на стороне защиты — страница 49 из 51

»: PL к OS, 15 июня 1914, NRS.

«Вам известен мой метод…»: Напр., Conan Doyle, «The Boscombe Valley Mystery,» in Conan Doyle (1981), 214. (Артур Конан Дойль. «Тайна Боскомской долины».)

«не доверяйте общим впечатлениям»: Conan Doyle, «A Case of Identity,» in Conan Doyle (1981), 197. («Установление личности».)

«Есть еще какие-то моменты…»: Conan Doyle, «Silver Blaze,» in Conan Doyle (1981), 347. (Артур Конан Дойль. «Серебряный».)

Действия Хелен Ламби…: Conan Doyle (1912), 16–17.

«В Эдинбурге Барроуман…»: Там же, 34.

Лорд-адвокат в своей речи…: ACD для Spectator, 15 июля 1914. Gibson and Lancelyn Green (1986), 205–6; курсив мой.

«Вообразите себе чудовищное…»: Conan Doyle (1912), 59.

«Полиция так и не смогла…»: Там же, 27.

«Никаких дальнейших упоминаний»: Там же, 50.

Как убийца проник…: Там же, 64–66.

Он заранее спланировал…: Там же, 66–67.

«Если принять, что убийца…»: Там же, 62–63; курсив мой.

«Пришлось бы заметить…»: Там же, 44.

«три важных пункта»: Там же, 26.

«Лорд-адвокат говорил…»: Там же, 45–48.

«Некоторые другие заявления лорда-адвоката…»: Там же, 48–49.

«это вполне мог быть обвиняемый»: Quoted in Там же, 51.

«Это мог быть обвиняемый»: Там же, 51.

«Лорд-адвокат заявил…»: Там же, 52–53.

При таком большом количестве данных…: Conan Doyle, «The Adventure of the Blue Carbuncle,» in Conan Doyle (1981), 246–47. (Артур Конан Дойль. «Голубой карбункул».)

«Полиция в рассказах о Холмсе…»: Sebeok and Sebeok (1983), 23.

Следует задаться вопросом…: Conan Doyle (1912), 61–63 Things: Looking at Genre Through Victorian Diamonds, Victorian Studies 52, no. 4 (2010): 591–619.

«Можно сказать…»: Conan Doyle (1912), 63.

издано 21 августа 1912 года: Roughead (1950), lxii.

продавалась за шесть пенсов: Miller (2008), 295.

«После публикации…»: 2 сентября 1912; цитируется в Gibson and Lancelyn Green (1986), 175.

«Может показаться, что я изложил…»: Conan Doyle (1912), 45.

«отбросьте все невозможное»: Conan Doyle, The Sign of Four, in Conan Doyle (1981), 111; курсив оригинала. (Артур Конан Дойль. «Знак четырех».)

«я не вижу»: Conan Doyle (1912), 58.

«каждая улика против Слейтера»: ACD, предисловие к Park (1927), 8.

«Что до моего дела…»: OS к LF, 21 августа 1912.

«Рад сообщить…»: OS к LF, 9 августа 1913.

Глава 16. Крах Джона Томсона Тренча

В ноябре 1912-го: House (2002), 164.

все пятеро признали в Уорнере: Там же, 164.

«один из них со слезами»: Hunt (1951), 167.

Там его опознали еще 12 свидетелей: Там же.

убийство произошло несколькими неделями раньше: House (2002), 164–65.

«Уорнер понял, что…»: Hunt (1951), 167.

Сын шотландского крестьянина: Whittington-Egan (2001), 101.

он начинал констеблем: Hunt (1951), 158.

«многократно выказывал недюжинную отвагу»: Whittington-Egan (2001), 113.

«Непринужденные манеры…»: Hunt (1951), 159.

имел шестерых детей: Там же.

«Если упомянутый в вашем письме констебль…»: Там же, 168.

Тренч, по-видимому, расценил: Hunt (1951), 168.

«Прошу вас пока считать…»: DC к ACD, 26 марта 1914, ML.

В марте 1914 года: Hunt (1951), 168.

по следующим пяти пунктам: Там же, 168.

Упомянутый заключенный…: H. Ferguson Watson к представителям HMPP, 2 февраля 1914, NRS.

«Шериф Гарднер Миллар…»: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML.

а не процесс ведения суда: Toughill (2006), 149.

«говорят мне, что слушания»: DC к ACD, 17 апреля 1914, ML.

«Я получил отдельные инструкции…»: JTT, заявление на суде 1914 года, цитируется в Toughill (2006), 150.

«Это первая настоящая улика»: Hunt (1951), 161.

Я племянница…: Glasgow police internal report, 23 декабря 1908, ML.

«Я звонил…»: Hunt (1951), 161.

С Ламби я до этого не говорил…: Цитируется в Roughead (1950), 271.

по имени Элизабет Грир: Toughill (2006), 154.

Джеймс умер в 1870 году: Там же, 213, 154.

У этой пары было три сына: Там же, 154.

среди предков числились: Там же, 153.

Фрэнсис Чартерис упрочил: Whittington-Egan (2001), 19.

на свадьбе которого мисс Гилкрист была гостьей: Там же, 20.

именно от него: Там же, 19.

«мисс Гилкрист заявила мне»: Glasgow police internal report, 23 декабря 1908, ML.

Конан Дойль, частным порядком считавший: Costello (1991), 117.

«С любыми обвинениями против доктора я намерен обращаться осторожно…»: DC к ACD, 9 мая 1914, ML.

23–25 апреля 1914 года: Roughead (1950), lxii.

двух десятков свидетелей: Hunt (1951), 171.

который теперь носил звание: Там же.

теперь главный инспектор-детектив: Там же, 172.

заявила, что не называла имени: HL, показания перед слушаниями 1914 года. Цитируется в Roughead (1950), 282–83.

Макбрейн показал: Там же, 289.

Маккаллум показал: Там же, 285.

Последним в тот день давал показания: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML.

Слушания, как вы знаете…: DC к ACD, 24 апреля 1914, ML.

«Касательно манеры…»: Цитируется в Toughill (2006), 175.

«Я удовлетворен…»: Цитируется в Hunt (1951), 180.

«Слушания велись при закрытых дверях…»: ACD для Spectator, 25 июля 1914. Gibson and Lancelyn Green (1986), 204–6; курсив оригинала.

«Мы не смогли сделать больше ничего»: Conan Doyle (1924), 226.

14 июля 1914 года: Hunt (1951), 182.

сержантом в Королевском шотландском пехотном полку: Toughill (2006), 178.

В мае 1915 года: Там же.

арестовали Кука: Там же.

Суд над Куком и Тренчем: Toughill (2006), 179.

Присяжные повиновались: Там же.

Тренч с честью прошел: Roughead (1950), xxxi.

уволен из армии в октябре 1918 года: Toughill (2006), 180.

Тренч умер в 1919 году: Запись о смерти, scotlandspeople.gov.uk. Причиной были проблемы с сердцем и рак крови.

Кук умер в 1921 году: Запись о смерти, scotlandspeople.gov.uk. Причиной были бронхит и остановка сердца.

Я устал…: ACD неизвестному адресату, без даты, помечено как «частное», ML. Письмо написано явно после предъявления обвинения Тренчу и Куку; в постскриптуме Конан Дойль пишет: «Сфабрикованное полицейское преследование со стороны своего же честного инспектора… было делом отвратительным».

«Любопытно, что сейчас…»: Conan Doyle (1924), 226.

Глава 17. Не исключая каннибалов

«Общеизвестно, что…»: Газетная вырезка Уильяма Гордона, без даты [около 1925 года], газета неизвестна, ML.

«Дорогие родители…»: OS к LF, 24 июля 1919, NRS.

«Мне не нужно больше от тебя скрывать…»: AT к OS, 16 апреля 1919, NRS.

«Могу себе представить, дорогой Оскар…»: AT к OS, 24 февраля 1920, NRS. Более раннее письмо, сообщающее Слейтеру о смерти родителей, не сохранилось.

Жаль, что ты…: AT к OS, 7 октября 1920, NRS.

«Добрая Мальхен…»: OS к AT, без даты, NRS.

Конечно, я буду писать тебе…: AT к OS, 20 марта 1922, NRS.

«Мы часто о тебе думаем…»: EL к OS, 15 августа 1922, NRS.

Мой дорогой Оскар!: PL к OS, 3 августа 1914, NRS.

от подкладки пальто: Hunt (1951), 187.

Годы спустя Адриан Конан Дойль: Hardwick and Hardwick (1964), 75.

просторная викторианская вилла: Miller (2008), 272.

«дворецкий, повар»: Там же, 381.

«Важность бесконечно малого неизмерима»: Bell (1892), 10.

поездок на фронт: Miller (2008), 331ff.

«Время от времени…»: Conan Doyle (1927), 13–14.

«Дело это не очень трудное…»: Conan Doyle (1924), 337–38.

У близкой подруги…: Там же, 338.

власти отказали: Miller (2008), 322.

объединило 200 000 гражданских лиц по всей стране: Conan Doyle (1924), 331.

«Наша дисциплина и выучка…»: Там же, 331–33.

В 1914 году, после того как: Miller (2008), 323.

«Те, кто в поздние годы…»: Там же, 356.

«Сколь тщательным и долгим…»: Conan Doyle (1924), 396–401.

К 1920-м годам он почти безоглядно уверовал: Arthur Conan Doyle, The Coming of the Fairies (New York: George H. Doran, 1922). Красноречивый телеграфный адрес для «Медиумического книжного магазина и музея» (Psychic Bookshop and Museum) — компании, основанной Конан Дойлем для распространения спиритуалистических верований, — состоял из слов «ectoplasm, sowest, London» (эманация, юго-запад, Лондон). ACD неизвестному адресату, без даты, 1929 год, на бланке Psychic Book Shop, Library & Museum, ML.

В Виндлсхэме Конан Дойль…: Miller (2008), 381.

Однако даже более мягкие критики: Whittington-Egan (2001), 161.

«Я столько месяцев жду…»: AT to OS, Nov. 28, 1923, NRS.

«Ты пишешь мне в письмах…»: OS to AT, Jan. 12, 1926, NRS.

«Макс часто говорит…»: EL to OS, March 12, 1924, NRS.

«Я только что вернулась с кладбища…»: EL to OS, Sept. 8, 1924, NRS.

перевели в плотницкую мастерскую при тюрьме: В письме к своей сестре Мальхен в начале 1926 года Слейтер написал, что в Питерхеде он работал плотником «последние полтора года». OS to AT, Jan. 12, 1926, NRS.

«Я не знаю, есть ли в мире существо…