Динни увидела, что сестра слегка откинула голову назад:
- Я ушла потому, что остаться с ним значило потерять уважение к себе.
- Понятно. Но не уточните ли вы, почему именно? Вы ведь не совершали поступков, которых могли бы стыдиться?
- Нет.
- Ваш муж признал за собою один проступок и сказал, что извинился за него.
- Да, так и было.
- В чем же он состоял?
- Простите, я органически не в состоянии говорить о своей брачной жизни.
Динни услышала, как отец буркнул: "Ей-богу, она права!" Затем она увидела, как судья вытянул шею, повернул лицо к ложе и задвигал губами.
- Вы сказали, что оставаться с мужем значило для вас потерять уважение к себе. Правильно я вас понял?
- Да, милорд.
- Вы считали, что, уйдя от него, вы сохраните уважение к себе?
- Да, милорд.
Судья слегка приподнялся всем телом, и, поводя головой из стороны в сторону, словно для того, чтобы не адресоваться ни к какому определенному лицу, произнес:
- По-моему, все ясно, мистер Инстон. Углубляться в этот вопрос бесполезно. Ответчица, видимо, твердо решила обойти его молчанием.
Его полузакрытые глаза по-прежнему словно присматривались к чемуто невидимому.
- Как угодно вашей милости. Еще раз спрашиваю вас, леди Корвен: обвинение в прелюбодеянии, якобы совершенном вами с мистером Крумом, не соответствует истине?
- Ни в коей мере.
- Благодарю вас.
Динни перевела дух, воспользовавшись паузой, а затем медлительностью, с которой выговорил первые фразы неторопливый низкий голос справа от нее.
- А не кажется ли вам, что, когда молодая женщина приглашает молодого человека к себе в каюту, сидит с ним наедине у себя на квартире до половины двенадцатого, остается с ним на ночь в машине и в отсутствие мужа постоянно проводит с ним время, она тем самым совершает прелюбодеяние?
- Само по себе это еще не прелюбодеяние.
- Очень хорошо. Вы сказали, что никогда не видали соответчика до знакомства с ним на пароходе. Как вы объясните то обстоятельство, что на второй день плавания вы уже были с ним неразлучны?
- Сначала мы вовсе не были неразлучны.
- Вот как? Но ведь вы всегда проводили время вместе.
- Часто, но не всегда.
- Часто, хоть не всегда, - и это со второго дня?
- Да, пароход есть пароход.
- Совершенно верно, леди Корвен. И вы никогда с ним раньше не встречались?
- Насколько помню - нет.
- Разве Цейлон так уж велик с точки зрения человека, жаждущего общества?
- Нет, не велик.
- На всех развлечениях - состязаниях в поло, крикетных матчах и так далее - там, наверно, всегда присутствуют одни и те же люди?
- Да.
- И вы никогда не встречались с мистером Крумом? Несколько странно, правда?
- Нисколько. Мистер Крум жил на плантации.
- Но он как будто играет в поло?
- Да.
- А вы любите лошадей и вообще интересуетесь конным спортом?
- Да.
- И вы никогда не встречались с мистером Крумом?
- Я уже сказала, что нет. Спрашивайте об этом хоть до утра, - ответ будет тот же.
Динни затаила дыхание. Перед ней, как моментальный снимок, возник образ из прошлого: Клер девочкой отвечает на вопрос об Оливере Кромвеле.
Неторопливый низкий голос продолжал:
- Вы не пропускали ни одного состязания в поло, не правда ли?
- Когда могла, не пропускала.
- А не случалось ли вам однажды принимать у себя игроков в поло?
Динни увидела, как сдвинулись брови Клер.
- Да, принимала.
- Когда это было?
- По-моему, в июне прошлого года.
- Мистер Крум тоже участвовал в состязании, не так ли?
- Даже если это так, я его не заметила.
- Принимали у себя дома и не заметили?
- Да, не заметила.
- Очевидно, так принято у дам, живущих в Канди открытым домом?
- Я помню, что было очень много народу.
- Вот программа этих состязаний, леди Корвен. Взгляните, - быть может, она освежит ваши воспоминания.
- Я прекрасно помню эти состязания.
- Но не запомнили мистера Крума - ни на поле, ни у себя дома?
- Нет, не запомнила. Я болела за местную кандийскую команду, а потом ко мне явилось слишком много народу. Если бы я его помнила, я сразу же сказала бы об этом.
Пауза, наступившая перед новым вопросом, показалась Динни бесконечной.
- Я продолжаю настаивать на том, что вы уже были знакомы, когда встретились на пароходе.
- Настаивайте на чем угодно, но мы были незнакомы.
- Предположим.
Динни уловила шепот отца: "Чтоб ему пусто..." - и коснулась его локтя своим.
- Вы слышали показания стюардессы? Это был единственный случай посещения соответчиком вашей каюты?
- Единственный, когда он пробыл в ней больше минуты.
- Ага, значит, он заходил еще?
- Раз или два, чтобы взять или вернуть книгу.
- А в данном случае он зашел и просидел у вас... Сколько именно? Полчаса?
- Минут двадцать.
- Двадцать минут... Чем же вы занимались?
- Я показывала ему фотографии.
- Вот как! А почему же не на палубе?
- Не знаю.
- Вам не приходило в голову, что это нескромно?
- Я об этом просто не думала. У меня была с собой куча фотографий любительские снимки и карточки моих родных.
- Но ни одной, которой вы не могли бы показать ему в салоне или на палубе?
- По-моему, нет.
- Вы, видимо, полагали, что его визит останется незамеченным?
- Я уже сказала, что не думала об этом.
- Кто из вас предложил зайти к вам в каюту?
- Я.
- Вы знали, что находитесь в двусмысленном положении?
- Да, но это знала только я, а не посторонние.
- Вы же могли показать ему эти фотографии где угодно. Не находите ли вы, оглядываясь теперь назад, что совершили несколько необычный и весьма компрометирующий вас шаг, причем без всякой к тому необходимости?
- Показать их, не вынося из каюты, было проще всего. К тому же это были мои личные фотографии.
- И вы утверждаете, леди Корвен, что за эти двадцать минут между вами ничего не произошло?
- Расставаясь, он поцеловал мне руку.
- Это тоже важно, но это не ответ на мой вопрос.
- Не произошло ничего, о чем вы хотели бы услышать.
- Как вы были одеты?
- К сожалению, должна уведомить вас, что я была совершенно одета.
- Милорд, я вынужден просить, чтобы меня оградили от таких саркастических выпадов.
Динни восхитило спокойствие, с которым судья бросил:
- Отвечайте, пожалуйста, только по существу вопроса.
- Хорошо, милорд.
Клер вышла из тени, отбрасываемой балдахином, и, встав у самой решетки, взялась за нее руками; на щеках ее выступили красные пятна.
- Я предполагаю, что вы стали любовниками еще до конца плавания.
- Нет, не стали - ни тогда, ни потом.
- Когда вы снова увиделись с соответчиком после высадки?
- Примерно неделю спустя.
- Где?
- Около поместья моих родителей в Кондафорде.
- При каких обстоятельствах?
- Я ехала в автомобиле.
- Одна?
- Да. Я возвращалась домой к чаю после предвыборной агитационной поездки.
- А соответчик?
- Он тоже ехал в автомобиле.
- То есть сразу вскочил в него?
- Милорд, прошу оградить меня от саркастических выпадов.
Динни услышала смешки в зале; затем голос судьи, опять, казалось, ни к кому не обращенный, произнес:
- Как аукнется, так откликнется, мистер Броу.
Смешки усилились. Динни не удержалась и украдкой глянула на Броу. Приятное лицо адвоката стало неповторимо бордового цвета. Рядом с девушкой "очень молодой" Роджер всем своим видом выражал удовольствие и некоторую озабоченность.
- Каким образом соответчик оказался на проселочной дороге в пятидесяти милях от Лондона?
- Он приехал повидать меня.
- Вы это признаете?
- Он сам так сказал.
- Не можете ли вы точно повторить слова, которые он при этом употребил?
- Не могу, но помню, что он спросил, нельзя ли ему поцеловать меня.
- И вы ему разрешили?
- Да. Я высунулась из автомобиля, он поцеловал меня в щеку, сел в свою машину и уехал.
- И тем не менее вы утверждаете, что не полюбили друг друга еще на пароходе?
- В вашем смысле слова - нет. Но я не отрицаю, что он меня, любит. По крайней мере он мне так говорил.
- А вы утверждаете, что не любите его?
- Боюсь, что не люблю.
- Но поцеловать себя вы все-таки позволили?
- Мне стало его жаль.
- Как вы находите, такое поведение подобает замужней женщине?
- Вероятно, нет. Но я не считаю себя замужней, с тех пор как порвала с мужем.
- О!
Динни показалось, что это "О!" выдохнул весь зал. "Очень молодой" Роджер вытащил руки из кармана, посмотрел на предмет, извлеченный им оттуда, и сунул его обратно. Доброе широкое лицо присяжной, похожей на экономку, огорченно нахмурилось.
- Что же вы делали после этого поцелуя?
- Поехала домой пить чай.
- Ив хорошем настроении?
- В прекрасном.
В зале снова раздались смешки. Судья повернул лицо к свидетельской ложе:
- Вы говорите серьезно?
- Да, милорд. Я хочу быть до конца правдивой. Женщина всегда благодарна за любовь, даже если не любит сама.
Глаза судьи опять устремились поверх головы Клер, присматриваясь к чему-то невидимому.
- Продолжайте, мистер Броу.
- Где вы встретились с соответчиком в следующий раз?
- В Лондоне, в доме моей тетки, у которой я остановилась.
- Он пришел к вашей тетке?
- Нет, к моему дяде.
- Он поцеловал вас при этой встрече?
- Нет. Я сказала, что, если он ищет встреч со мной, они должны быть платоническими.
- Очень удобное выражение!
- А какое же я должна была употребить?
- Мадам, вы здесь не для того, чтобы задавать мне вопросы. Что он ответил?