Конец пути — страница 11 из 17

ьет чай у себя?

Осборн: Понятия не имею.

Троттер: (трет глаза) О Господи, что-то паршиво себя чувствую. Но, сознаюсь, поспал неплохо. (Мейсон приносит еще чаю и банку варенья).

Мейсон: Сейчас принесу хлеб, сэр. Вот клубничное варенье.

Осборн: Пока ты спал, приходил полковник.

Троттер: Ну и?

Осборн: Нам завтра идти в рейд.

Троттер: О Господи! Что, всем?

Осборн: Двум офицерам и десяти солдатам.

Троттер: И кто эти двое?

Осборн: Рали и я.

Троттер: Рали?!

Осборн: Да.

Троттер: Но ведь он только что прибыл!

Осборн: Поэтому, наверное, и пойдет.

Троттер: Расскажи подробней.

Осборн: Я еще сам ничего не знаю.

Троттер: Ну и дела!

Осборн: Да уж.

Троттер: Немцы, должно быть, уже дожидаются нас. Ты слышал что-нибудь о вчерашнем рейде на южном фланге?

Осборн: Да так, кое-что.

Троттер: Минометчики пробили дыру в немецкой проволоке, чтобы наши прошли, а ночью немцы привязали по бокам дыры красные тряпки, представляешь?

Осборн: Вот об этом я слышал.

Троттер: И все равно нашим ребятам пришлось туда идти. Это же убийство! (Нюхает чай) Что-то чай луком отдает…

Осборн: Есть немного.

Троттер: Мейсон мог бы и получше мыть свои кастрюли. (Мейсон приносит хлеб на тарелке) Мейсон, чай какой-то луковый.

Мейсон: Прошу прощения, сэр, лук так и прет отовсюду.

Троттер: Да ведь мы уже давно не ели лук, Мейсон.

Мейсон: Это-то и странно, сэр.

Троттер: Так сделайте что-нибудь!

Мейсон: Я постараюсь, сэр. (Мейсон выходит. Осборн и Троттер намазывают хлеб вареньем)

Троттер: Ладно, шутки в сторону. Я не понимаю, как можно совершать рейд, когда немцы уже ждут нас?

Осборн: Но мы же не ради прогулки пойдем.

Троттер: Это я знаю.

Осборн: Ты бы не говорил ничего Рали.

Троттер: То есть?

Осборн: Ему совсем необязательно знать, что это — самоубийство.

Троттер: О Господи, конечно. (Пауза) Жаль, что ему придется идти. Такой славный парень… (Осборн снова пытается читать. Молчание.) Что это за книга у тебя?

Осборн: (неохотно) Да просто книга.

Троттер: Ну, называется-то как?

Осборн: (показывает обложку) Читал когда-нибудь?

Троттер: (читает заглавие) «Приключения Алисы в Стране Чудес». Да это же детская книжка!

Осборн: Детская.

Троттер: И ты ее читаешь?

Осборн: Как видишь.

Троттер: Да на что тебе детская книжка?

Осборн: Неужели ты не читал ее?

Троттер: (презрительно) Еще чего!

Осборн: Ты обязан ее прочесть. (Читает)

«Как дорожит своим хвостом

Малютка крокодил!

Урчит и вьется над песком,

Прилежно пенит Нил!

Как он умело шевелит

Опрятным коготком!

Как рыбок он благодарит,

Глотая целиком!»

Троттер: (подумав немного) Ну и что? И в чем смысл?

Осборн: (неохотно) Ни в чем. В этом все и дело.

Троттер: (с любопытством смотрит на Осборна) Ну ты и чудак! (Возвращается Стэнхоуп)

Стэнхоуп: Старший сержант переписывает добровольцев.

Осборн: Прекрасно!

Троттер: Значит, все-таки рейд, шкипер? Жаль.

Стэнхоуп: Мне тоже. (Мейсон приносит еще чаю) Гибберт спит, Троттер?

Мейсон: Нет, просто лежит и курит.

Стэнхоуп: Гибберт!

Гибберт: (выходит из своего блиндажа) Я готов, Стэнхоуп.

Стэнхоуп: Чай пил?

Гибберт: Да, спасибо.

Троттер: Вот Рали обрадуется, когда его сменят. Все-таки мало приятного в первый раз оказаться одному в карауле.

Осборн: По-моему, он уже освоился.

Стэнхоуп: Я тоже пойду наверх, дядя.

Осборн: Послушай, Стэнхоуп, тебе необходимо отдохнуть. Ты и так весь день на ногах.

Стэнхоуп: Не могу. Дел по горло. Этот рейд может помешать нам прокладывать проволоку, как мы намечали. Я не смогу направить туда солдат, если минометы начнут бить по немецким заграждениям. (Допивает свой чай). Готов, Гибберт? Ну, пошли, сынок. (Стэнхоуп и Гибберт выходят вместе. Троттер с любопытством смотрит на них)

Троттер: Что-то я не пойму его.

Осборн: Кого?

Троттер: Да Гибберта. Ты видел его глаза? Красные все. Говорит, что у него сенная лихорадка.

Осборн: О-о-о… сенная лихорадка — это так противно!

Троттер: Так я и поверил. Он плакал, вот что! (Осборн пишет что-то за столом)

Осборн: Очень может быть.

Троттер: Чудной он, этот Гибберт.

Осборн: Да… Извини, Троттер, я хочу успеть дописать письмо.

Троттер: Это ты меня извини. Еще не приходили за письмами?

Осборн: Нет.

Троттер: Тогда я тоже успею отдать свое. (Идет в свой блиндаж)


Появляется Рали


Рали: (возбужденно) Стэнхоуп сказал мне про рейд!

Осборн: Вот как?

Рали: Мы с вами и еще десять солдат, так?

Осборн: Да. Завтра, до наступления темноты, под дымовой завесой.

Рали: Вот это да! Здорово, правда?

Осборн: Подробности чуть позже, когда Стэнхоуп переговорит с полковником.

Рали: Скажите, а это правда, что нас с вами назначил сам полковник?

Осборн: Правда.

Рали: Вот это да! Здорово!


Занавес

Действие третье

Акт I

Следующий день, ближе к закату. Бруствер окопа, сначала ярко освещаемый солнцем, постепенно погружается в темноту.

В блиндаже только Стэнхоуп. Он ходит взад и вперед, изредка поглядывая на лестницу, потом подходит к столу и изучает карту. В нетерпении смотрит на часы, зовет Мейсона.

Стэнхоуп: Мейсон!

Мейсон: (из своего блиндажа) Да, сэр?

Стэнхоуп: Вы готовите кофе?

Мейсон: Так точно, сэр!

Стэнхоуп: Сделайте его покрепче и погорячее, Мейсон. И чтобы все было готово через пять минут. Я вас позову.

Мейсон: Слушаюсь, сэр. (Стэнхоуп снова в нетерпении меряет шагами блиндаж. По ступеням спускается полковник)

Полковник: Все готово?

Стэнхоуп: Да, сэр. (Молчание) Значит, новой информации у вас нет.

Полковник: Боюсь, что так. Поэтому рейд неизбежен.

Стэнхоуп: (после паузы) Понятно.

Полковник: Командующий бригадой говорит, что немцы то же самое предприняли вчера к югу от нас.

Стэнхоуп: Да, я слышал. Но ведь вы предлагали изменить наши планы и сделать неожиданную вылазку дальше по передовой после наступления темноты.

Полковник: Да, я действительно это предлагал.

Стэнхоуп: Ну и что на это сказал командующий бригадой?

Полковник: Он сказал, что все должно оставаться по-прежнему.

Стэнхоуп: Но ведь он должен отдавать себе отчет…

Полковник: (перебивает его) Послушайте, Стэнхоуп, я сделал все, что мог, но мне приказано представить отчет в штаб сегодня до семи часов вечера. Если мы будем ждать ночи, будет слишком поздно.

Стэнхоуп: Почему до семи часов?

Полковник: В штабе будет совещание относительно размещения резервных сил.

Стэнхоуп: Значит, это из-за ужина.

Полковник: Сегодня по всей передовой уже было несколько рейдов. Естественно, что перед завтрашним наступлением немцев в штабе хотят иметь полнейшую информацию и как можно раньше.

Стэнхоуп: А тем временем немцы наставили с десяток пулеметов на ту дыру и только ждут подхода наших ребят.

Полковник: Думайте, что хотите, но я обязан выполнять приказ.

Стэнхоуп: Почему минометчики не могли сделать хотя бы несколько дыр, чтобы немцы не догадались, в какую из них мы попробуем проскользнуть.

Полковник: Им и так потребовалось несколько часов для одной. Когда бы они успели проделать еще несколько? Теперь слишком поздно это обсуждать. Где Осборн и Рали?

Стэнхоуп: Они в окопе, осматривают все напоследок. Все равно мы не пойдем, пока не будет дымовой завесы.

Полковник: При таком ветре дым должен лечь хорошо. Я только что от минометчиков, они будут класть мины в тридцать метрах справа от вас.

Стэнхоуп: Вы останетесь здесь?

Полковник: Нет, я буду наблюдать за вами из окопа. А пленных ведите сразу сюда. Допросим их немедленно.

Стэнхоуп: Почему не в штаб?

Полковник: Немцы скорее всего ответят шквальным огнем. Я не хочу потерять пленных, пока не выужу у них информацию.

Стэнхоуп: Что ж, я прикажу привести пленных сюда. (Пауза. Полковник курит трубку, Стэнхоуп нервно ходит взад и вперед, курит сигарету)

Полковник: И нечего так нервничать. В конце концов, тут всего шестьдесят метров. Немцам придется стрелять в густой туман. Я лично надеюсь на Осборна. Он разумный офицер, да и Рали идеально подходит для броска. Надеюсь, ты подобрал им хороших солдат?

Стэнхоуп: Самых лучших. Все молодые, крепкие и отчаянные ребята.

Полковник: Вот и отлично. (Пауза) Ты прекрасно знаешь, что я все отдал бы, чтобы отменить эту операцию.

Стэнхоуп: Я знаю, сэр.

Полковник: А что, эти красные тряпки на дырах очень расстроили солдат?

Стэнхоуп: Трудно сказать. Они все обернули в шутку. Говорят, немцы указывают им дорогу.