Конец света — страница 46 из 53

– По правде говоря, в аэропорту меня ждут кредиторы, и я предпочел бы воспользоваться вашим грузовиком.

Мужчина кивнул.

– Да, я понимаю. Хорошо, садитесь, сейчас поедем.

Роберт широко зевнул.

– Я очень устал, не возражаете, если я посплю в кузове?

– Вам там будет не очень удобно, но как хотите.

– Спасибо.

Кузов был забит пустыми ящиками и коробками, Джузеппе впустил туда Роберта и закрыл задний борт. Роберт устроился за какими-то ящиками и внезапно понял, насколько он в действительности устал. Его начала одолевать дремота. Сколько же времени он уже не спал? Он вспомнил Пьеру, как она пришла к нему ночью и помогла ему почувствовать себя снова мужчиной. С надеждой, что у нее все в порядке, Роберт уснул.

В кабине грузовика Джузеппе размышлял о своем пассажире. Прошел слух, что власти разыскивают какого-то американца, и, хотя его пассажир говорил по-французски, он выглядел как американец и был одет как американец. Стоило все выяснить, может быть, был шанс получить хорошее вознаграждение.

Через час грузовик остановился на заправочной станции, Джузеппе велел служащему заправить машину, а сам заглянул в кузов. Его пассажир спал.

Войдя в ресторан при станции, Джузеппе позвонил в местную полицию.

Глава 45

Джузеппе соединили с полковником Сезаром.

– Да, – сказал он Джузеппе, – очень похоже, что это наш человек. Слушайте меня внимательно, он очень опасен, и я хочу, чтобы вы четко выполнили мои указания. Вы меня поняли?

– Да, синьор.

– Где вы сейчас находитесь?

– На заправочной станции по дороге в Чивитавеккью.

– А он сейчас у вас в кузове?

– Да. – Этот разговор начал раздражать Джузеппе. «Похоже, что я влез не в свое дело», – подумал он.

– Не делайте ничего, что могло бы вызвать у него подозрение. Возвращайтесь к машине и продолжайте ехать дальше. Дайте мне номер своего грузовика.

Джузеппе так и сделал.

– Отлично. Мы обо всем позаботимся. А теперь трогайтесь в путь.

Сезар повернулся к полковнику Джонсону и кивнул:

– Он у нас в руках. Дорогу я прикажу заблокировать, а мы на вертолете прибудем на место через тридцать минут.

– Идемте.

Положив трубку, Джузеппе вытер вспотевшие ладони о рубашку и направился к грузовику. «Надеюсь, что они не будут стрелять. Мария мне голову оторвет за это. Но, с другой стороны, если вознаграждение будет приличным…» – Он забрался в кабину и тронулся вперед по дороге в Чивитавеккью.

Через тридцать пять минут Джузеппе услышал над головой шум вертолета, он посмотрел вверх и увидел, что это полицейский вертолет. Впереди дорогу перегородили две полицейские машины, за которыми прятались полицейские с автоматами. Вертолет приземлился в стороне у дороги, и из него вылезли Сезар и полковник Фрэнк Джонсон.

Приближаясь к полицейскому коридору, Джузеппе сбросил газ, выключил зажигание, выскочил из кабины и подбежал к офицерам.

– Он там, в кузове! – закричал он.

Грузовик остановился.

– Окружайте! – крикнул Сезар.

Полицейские бросились к грузовику, держа оружие наготове.

– Не стрелять! – крикнул полковник Джонсон. – Я сам его возьму.

Он подошел к кузову грузовика.

– Выходи, Роберт, – крикнул он, – все кончено.

В ответ не раздалось ни звука.

– Роберт, даю тебе пять секунд.

Тишина, все замерли в ожидании. Сезар повернулся к своим людям и кивнул.

– Нет! – вскричал полковник Джонсон, но было уже поздно.

Полицейские открыли огонь по кузову, можно было оглохнуть от грохота их автоматов. В воздух полетели обломки ящиков, еще десять секунд, и огонь прекратился. Полковник Джонсон запрыгнул в кузов и начал разбрасывать ящики и коробки.

– Его здесь нет, – сказал он, оборачиваясь к Сезару.


День девятнадцатый

Чивитавеккья, Италия

Чивитавеккья – это старинный римский порт, защищенный громадным фортом, строительство которого Микеланджело завершил в 1537 году. Это один из самых загруженных портов в Европе, обслуживающий все морские перевозки в Рим и на Сардинию и обратно. Стояло раннее утро, но работа в порту уже шла полным ходом. Роберт прошел мимо железнодорожных пакгаузов, зашел в маленькую тратторию, полную острых запахов пищи, и заказал завтрак.

«Алкиона» будет ждать его в назначенном месте, на острове Эльба. Он был благодарен Сюзан за то, что она вспомнила об этом. Во время медового месяца они три дня не выходили из номера, занимаясь любовью, и Сюзан тогда сказала ему: «Ты не хотел бы пойти поплавать, дорогой?»

Роберт покачал головой. «Нет, я не могу пошевелиться. Я мог, пока не увидел Эльбу»[3]. Сюзан рассмеялась, и они снова занялись любовью. Слава Богу, что она вспомнила этот палиндром.

Теперь ему оставалось найти лодку, которая доставила бы его на Эльбу. Он шел по улицам, держа путь к гавани, там было полно моряков, грузовых судов, моторных лодок и частных яхт. При виде этой картины у Роберта заблестели глаза. В такой толпе можно было затеряться и благополучно добраться до Эльбы.

Подходя к причалу для катеров, он заметил темный неприметный седан, припаркованный за полквартала от причала, и остановился. У машины были государственные номера, а внутри сидели двое мужчин и следили за причалом. Развернувшись, Роберт пошел в противоположном направлении.

Среди портовых рабочих и туристов он заметил переодетых детективов, старавшихся не выделяться в толпе, но Роберт сразу засек их. Сердце его учащенно забилось. Как им удалось выследить его? И тут он понял, в чем дело: «Боже мой, я ведь сказал водителю грузовика, куда направляюсь! Глупец! Я, наверное, просто очень устал».

В грузовике он уснул, но проснулся, когда машина остановилась. Роберт выглянул и увидел, что Джузеппе зашел на станцию и разговаривает по телефону. Он потихоньку выскользнул из грузовика и забрался в кузов другого, направляющегося на север.

Он сам загнал себя в ловушку, теперь они ищут его здесь. Всего в нескольких сотнях ярдов стояли дюжины лодок, которыми он мог бы воспользоваться, но теперь этого нельзя было сделать.

Роберт покинул гавань и направился в город. Он прошел мимо здания, на стене которого висел большой плакат: «Приходите на ярмарку. Удовольствие получат все! Еда! Игры! Вы увидите Большие гонки!» Роберт остановился и внимательно посмотрел на плакат.

Он нашел путь к спасению.

Глава 46

На ярмарке, которая располагалась в пяти милях за городом, Роберт увидел несколько громадных разноцветных воздушных шаров, они лежали полукругом на поле и напоминали радугу. Якоря шаров были прикреплены к грузовикам, экипажи были заняты тем, что наполняли оболочки горячим воздухом. Рядом стояло несколько гоночных автомобилей, готовых буксировать шары, в каждом сидели водитель и наблюдатель.

Роберт подошел к мужчине, который, похоже, был здесь старшим.

– Наверное, готовитесь к большим соревнованиям? – спросил он.

– Верно, – ответил мужчина. – Летали когда-нибудь на воздушных шарах?

– Нет.

Они пролетали над озером Комо, и Роберт опустил воздушный шар так, что его гондола касалась воды. «Мы же разобьемся!» – воскликнула Сюзан. Роберт улыбнулся: «Нет, не разобьемся». Он выбросил за борт мешок с песком, и шар снова начал подниматься. Сюзан засмеялась, обняла его и сказала…

– Вам следует как-нибудь попробовать, – посоветовал мужчина. – Это великолепный спорт.

– Да. А куда вы летите?

– В Югославию. Отличный восточный ветер, взлетаем через несколько минут. Лучше всего лететь рано утром, когда воздух еще прохладный.

– Правда? – спросил Роберт, и в памяти его сразу всплыл летний день в Югославии. «Нам надо нелегально переправить через границу четырех человек, коммандер. Надо подождать, пока охладится воздух. Воздушный шар, который может в холодном воздухе поднять четырех человек, в теплом поднимет только двух».

Роберт заметил, что экипажи уже почти закончили наполнять оболочки воздухом, а теперь зажгли большие пропановые горелки и направили их пламя внутрь оболочек, чтобы подогреть воздух. Шары, лежавшие на боку, начали подниматься вверх, но гондолы оставались на земле.

– Не возражаете, если я пройду посмотрю? – спросил Роберт.

– Идите, только не мешайтесь под ногами.

– Ладно. – Роберт подошел к уже заполненному горячим воздухом желто-красному шару. На земле его удерживала только веревка, привязанная к грузовику.

Экипаж шара был занят какими-то разговорами, поблизости больше никого не было.

Роберт запрыгнул в гондолу, ему показалось, что громадная оболочка закрыла все небо над ним. Он быстро осмотрел такелаж и приборы: указатель высоты, карты, пирометр для слежения за температурой оболочки, указатель скорости подъема, ящик с инструментами – все было в порядке. Достав из ящика с инструментами нож, Роберт перерезал якорную веревку, и спустя несколько секунд шар начал подниматься.

– Эй! – закричал Роберт. – Что происходит? Снимите меня отсюда!

Мужчина, с которым Роберт разговаривал раньше, открыв рот от изумления, смотрел на поднимающийся шар.

– Не паникуйте! – закричал он. – Там есть указатель высоты, используйте балласт и держите высоту тысяча футов. В Югославии мы вас встретим. Вы слышите меня?

– Слышу.

Шар поднимался все выше и выше, унося Роберта на восток, в другую сторону от Эльбы, которая находилась на западе. Но это не сильно тревожило его, на разных высотах направление ветра было различным.

Пока не взлетел больше ни один шар, но Роберт заметил, что машина начала буксировать один из них. Он сбросил балласт и стал следить за указателем высоты: шестьсот футов… семьсот… девятьсот… тысяча двести…

На высоте тысяча пятьсот футов ветер начал ослабевать, воздушный шар был почти неподвижен. Сбрасывая постепенно балласт, Роберт поднимался вверх, проверяя направление ветра на различных высотах.

На высоте две тысячи футов ветер начал менять направление, на какое-то время шар закружило, а потом медленно понесло в западном направлении.