НИНА. Ваше поле… я чувствую. Я греюсь в вашей энергетической ауре.
ВОЛКОВА. Пожалуйста… грейтесь… Значит так, гейши! Какая у меня есть аура?! У меня тут есть бутылка «тминной». Надо вам в борьбе поддержать ослабевший женский организм. Стаканы у меня есть. Я имею кличку такую: Варька-Разлив. Меня хорошо знают на станции Вторая товарная. Эта станция называется из-за меня «Станция Разлив», как у дедушки Володи… Только я там не в шалаше живу. а в котельной у кочегара. Цена: сто граммов — для желающих. Чуть дороже, чем в магазине, но зато — сервис, разлив!.. Стаканы чистые. Согрейтесь, девушки!
КАТЯ(ЛИЗЕ). Поняла, для чего она сюда пришла?
ОЛЬГА. (протянула ВОЛКОВОЙ деньги). Возьми — налей всем! Пейте, я вас угощаю.
ВОЛКОВА. С таких денег сдачи у меня не будет…
ОЛЬГА. Бери себе сдачу. Налей всем. Выпейте, а то мы тут умрем действительно от холода.
ВОЛКОВА. Да вы оделись бы…
ОЛЬГА. Не надо! Иначе японцев сюда не затащишь!
КАТЯ. Налей мне.
ЛИЗА. И мне.
ВОЛКОВА. Где волшебное слово?!
КАТЯ. Наливай! Быстрее только, ну!
ВОЛКОВА. Ты на меня не нукай — не запрягала!
НИНА. Я, пожалуй, тоже выпью глоток… снять стресс…
Женщины выпили.
ВОЛКОВА. И сразу, ни на минуту не переводя дыхания, по второй, по второй…
ОЛЬГА. Это что за ужас я пью?
ВОЛКОВА. Сейчас вам так хорошо станет, что не надо будет никакого Сингапура! (НИНЕ). Женщина, а это что такое — «аура»?
НИНА. Важнее всего для японского мужчины. это аура женщины. Не сама женщина, а то, что вокруг нее.
ВОЛКОВА. Вокруг?
НИНА. Вокруг. Поэт эпохи Синь, император Накакомо. считал, что аура женщины похожа на светящийся нимб. Ее может увидеть каждый мужчина, если очень внимательно посмотрит на женщину.
ВОЛКОВА. То есть, говоря своими словами, если, например, мужчина сильно напряжется и на меня внимательно посмотрит, то он что-то увидит?..
НИНА. Серебристый нимб…
ВОЛКОВА. Нимб?
НИНА. Да!
ВОЛКОВА. Ну чего, девчонки! Заставим самураев внимательно на себя посмотреть?! Стаканы где ваши? (Наливает). Вот тут хлеба немного — закусите.
НИНА(плачет). На меня никто уже не посмотрит… ни там, ни здесь. Пора себе это сказать… пора… Они правы: мое время ушло… Ушло…
ВОЛКОВА. Не грустите, женщина, не надо! Вы чего? Каждая женщина, конечно, считает себя самой молодой и красивой. Вы, например, не страшнее некоторых присутствующих!
ТАМАРА. Ты про кого это?
ВОЛКОВА. Да про тебя! Там все японки уже от страха трясутся в Сингапуре, что ты к ним едешь!
ТАМАРА. Сейчас я тебя так двину, что ты свой Разлив не найдешь!
КАТЯ. Ты не очень выступай только, ладно?!
ТАМАРА. Что?
ЛИЗА. Что слышала!
ОЛЬГА. Пожалуйста, девчонки, не надо ругаться! Мы должны быть вместе.
Появляется АЛЬБЕРТ. Рядом — небольшой, улыбающийся японец. Кланяется, что-то тихо говорит АЛЬБЕРТУ.
ВОЛКОВА(испуганно). Спрячьте стаканы! Давайте стаканы! Давайте… стаканы!..
АЛЬБЕРТ(переводит). Что случилось? Он спрашивает: что случилось? Я перевожу — говорите! (Пауза). Говорите, что вы хотите!
ОЛЬГА. (волнуясь). Знаете, что вы должны ему передать?
Молчание.
АЛЬБЕРТ. Что? (Пауза). Ну, говорите же!
НИНА. Как вас зовут?
АЛЬБЕРТ. Меня зовут Альберт…
НИНА. Вы мне не интересны. Я хочу знать, как зовут японского товарища. Простите, господина… Как зовут этого японца?
АЛЬБЕРТ сгоняется к уху японца, переводит вопрос. Тот отвечает, кланяется, не переставая улыбаться
АЛЬБЕРТ. Его зовут Тецудзин Аоки.
НИНА. Господин Тецудзин! Я имею моральное право участвовать в конкурсе! Мы с мужем отдали этой стране все, а эта страна сделала нас нищими!
АЛЬБЕРТ. Я не буду переводить эту галиматью.
ВОЛКОВА. Нинель… не надо…
НИНА. Подождите!
ВОЛКОВА. Не надо, Нинель! Надо иметь гордость!
НИНА. Понимаете… я не знаю, что мне делать… Разве я могла десять лет назад представить. что нас ожидает такая судьба?!
Японец продолжает улыбаться. Поманил АЛЬБЕРТА.
АЛЬБЕРТ(склонился к нему). Аоки-сан спрашивает, что вы хотите?
НИНА. Господин Тецудзин, у нас четыре высших образования на семью! У мужа три высших гуманитарных образования.
АЛЬБЕРТ. Зачем вы это ему говорите? Если у мужа три образования, он должен свою жену посылать в Сингапур на заработки?! Я не буду это переводить!
НИНА. Господин… Тецудзин! Я столько раз приходила в отчаяние, оттого что мы с мужем никому здесь больше не нужны. А теперь я хочу от всего освободиться! Я хочу быть как все, тупой, ничего не чувствовать…
АЛЬБЕРТ. Подождите! Дайте мне перевести ему, что вы хотите быть тупой! (Переводит, слушает ответ). Аоки-сан удивлен. Он не понимает вашего желания!
НИНА. Мне трудно далось это решение, я его выстрадала, вы-стра-да-а-ла!
АЛЬБЕРТ. Он пытается вас понять.
ОЛЬГА. При чем здесь ваши страдания? Никто им насильно себя не предлагает. Они нас могут не брать — это их право. Пожалуйста! Но пусть они сначала нас увидят. Как минимум! Условия конкурса должны быть одинаковыми для всех! Нам должны присвоить, как всем остальным, порядковые номера!
АЛЬБЕРТ перевел. Японец кивнул.
КАТЯ. Мы что, хуже остальных?
ЛИЗА. Вот именно!
ВОЛКОВА. Да вы лучше их! (АЛЬБЕРТУ). Скажи, вот ты по совести скажи: правда же, у моих девчонок шанс есть? Правда?
ТАМАРА. У меня муж — дурачок! (АЛЬБЕРТУ). Скажи ему, скажи! Поэтому я здесь!
АЛЬБЕРТ(склонился к уху японца, потом выпрямился). Он уверен, что ваш муж не дурачок.
ТАМАРА. Да если бы вы его увидели — не поверили. В нем по весу таких, как вы, штук пять будет, а ума оказалось меньше, чем у курицы.
АЛЬБЕРТ(переводит). «У петуха», — поправил вас Аоки-сан.
ТАМАРА. Петух — он петух, а курица — это курица.
АЛЬБЕРТ(переводит). Он согласен, что между курицей и петухом есть разница.
НИНА. Аоки-сан, мой муж не дурачок. Он уникальный специалист по казням…
Японец испуганно вскидывает руки и смеется.
АЛЬБЕРТ(переводит). Палач? Аоки-сан спрашивает: «Он — палач?»
НИНА. Он автор книг о нашем крае… «Стрельцы и эпоха Петра»…
АЛЬБЕРТ(переводит). Аоки-сан очень уважает Льва Толстого.
ТАМАРА. Если бы наши мужья были нормальными — мы сидели бы дома! Понимаете, господин японец?
ВОЛКОВА. Тецудзин… Его зовут Тецудзин…
Японец поманил АЛЬБЕРТА.
АЛЬБЕРТ(склонился к нему). Назовите ему ваши фамилии.
ОЛЬГА. Что?
АЛЬБЕРТ. Говорите ему фамилии. Я пишу для него ваши фамилии!
ТАМАРА. Зачем?
ВОЛКОВА. Ну, фамилии говорите! Господи, как дуры. прямо!
ОЛЬГА. Ольга… Пухова!
АЛЬБЕРТ(ТАМАРЕ). Как фамилия?
ТАМАРА. Бок!
Молчание.
Ну, что вы так смотрите? (Громко). Бок! Бок — это фамилия моя! Я по паспорту Бок. Вы объясните японцу: муж у меня во всем маму слушает. А свекровь ему говорит: «Она за Бок замуж выходит, а не за Бокова». Пришлось мне назваться Боком.
АЛЬБЕРТ. Он не понял, про чью вы маму. Можете повторить эту кровавую сагу?
ОЛЬГА. Не надо.
ТАМАРА. Почему не надо? Бок — это фамилия мужа… Отец его лечился дважды в лечебно-трудовом профилактории. (Не выдержав, заплакала). У меня вся жизнь вышла боком!
АЛЬБЕРТ. У японцев этого выражения нет. Не знаю. как перевести «вышла боком».
ВОЛКОВА. И не надо! Чего ему про нашу жизнь рассказывать?
Японец поманил АЛЬБЕРТА — тот склонился к нему.
АЛЬБЕРТ. Вопрос поступил: отчего женщина плачет?
ВОЛКОВА. Пусть он не обращает внимания, это у нее ячмень на глазу зашевелился!
НИНА. Это просто эмоции! Скажите: она возбуждена… Мы все возбуждены… молодой человек!
ВОЛКОВА. Тебя Тамарой зовут?
ТАМАРА(плача). Тамарой.
ВОЛКОВА. Плюнь на них, Тамарка, на самураев! Плюнь! Ты действительно уже в летах — к чему тебе там ляжками перед ними сверкать? Это вот моим пацанкам нужно: у них все впереди. Катя! Лиза! Ну, что же вы?
НИНА. Нинель Карнаухова. Преподаватель эстетики… в училище швейников. Меня сократили… Мне объяснили: время Ломоносовых прошло…
АЛЬБЕРТ(перевел). Он не знает, кто такой Ломоносов. Он спрашивает, кто такой Ломоносов? Вопрос: кто такой Ломоносов?
НИНА.«…может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов»…
АЛЬБЕРТ(НИНЕ). Платона он тоже не знает — не трудитесь. Он зациклился на Ломоносове. Рассказывайте ему, кто такой Ломоносов!
ВОЛКОВА. Чего, Аоки? Ты не знаешь, кто такой Ломоносов? Ломоносов пешком прошел от Северного Ледовитого океана, чтобы только книжку почитать. Мы, русские, ему всем обязаны, Ломоносову…
АЛЬБЕРТ(ВОЛКОВОЙ). Ваша фамилия?
ВОЛКОВА. Моя? А зачем ему моя фамилия? Не надо…
АЛЬБЕРТ. Фамилия?
ВОЛКОВА. Да не надо…
АЛЬБЕРТ. Он просит.
ВОЛКОВА. Моя фамилия Волкова Варя. В прошлом — я геолог… Чего он так смотрит на меня, Альберт? (Смутилась). Понимаешь, Аоки… Ничего, что я его по фамилии называю? Забыла, как его зовут…