На мгновение в комнате царит тишина. Наверное, остальные терзаются завистью, что им не пришла в голову прекрасная идея с дельфином.
– А какой рыбой была бы Линдманн? – спрашивает она, чтобы сменить тему.
– Муреной! – тут же рычит Анна.
– Да! Старой ядовитой муреной! – восторженно кричит Конни.
Тут дракониха-мурена распахивает дверь и врывается в их темную комнату.
– Тихо! – шипит она и опять исчезает.
8. Самые дурацкие фотографии
Когда Конни просыпается на следующее утро, все еще спят. На улице светло. Она вылезает из постели и выглядывает за занавеску. Дождь прекратился. Ветер гонит по небу огромные облака, из-за них то и дело проглядывает солнце.
Конни смотрит на часы, которые она положила на столик вместе с резинкой для волос. Почти шесть утра. Она могла бы еще спокойно проспать целый час, но сна ни в одном глазу, и она вся как на иголках. Сегодня случится что-то важное. Ах да, ее доклад! Конни вздыхает. Она тихо достает из сумки свои заметки, чтобы еще раз все повторить. После того проклятого словарного диктанта нельзя допустить, чтобы она еще раз опозорилась! Сегодня ей нужно подготовиться как следует.
С тех пор как ей поставили двойку, у нее ощущение, что все одноклассники – и в особенности госпожа Линдманн – считают ее тупицей. Так что доклад должен быть образцовым. Пора всем доказать, что она на что-то способна! Конни садится на кровать, поджав под себя ноги, и начинает читать конспект. Дина вздыхает, поворачивается на другой бок и снова засыпает. Билли что-то бормочет себе под нос. Конни прислушивается, но не может разобрать ни слова. Жаль!
Она читает дальше. Сколько же труда вложено в эту работу! Хотя Конни и не хотела ехать сюда с классом, доклад о тюленях все равно подготовила. Она отыскала дома все книги по этой теме, проштудировала статьи в интернете и просидела два дня в библиотеке, чтобы узнать о тюленях все, что можно. Ей это даже понравилось. Тюлени – классные животные! И если повезет, они их сегодня увидят! Госпожа Линдманн обещала, что класс отвезут к песчаным отмелям.
Конни успевает дважды прочитать свой доклад, когда в коридоре хлопают первые двери.
Анна садится в постели.
– Доброе утро! – шепотом приветствует ее Конни, чтобы не будить остальных.
– Доброе! Давно ты проснулась? – сонно бормочет Анна.
– Час назад.
– Что? Так рано?! – Анна зевает и качает головой.
Вскоре просыпаются Билли и Дина, и девочки вместе идут в ванную комнату.
– Я только умоюсь, – объявляет Конни. Ведь накануне вечером они принимали душ.
Только они заканчивают, как в ванную заходит Жанетт. В комбинации с глубоким вырезом она смотрится довольно нелепо. Тем более что в вырезе ничего нет.
– Просто отпад! Это ты у своей мамы позаимствовала? – выпаливает Конни. Остальные смеются.
– Чего? – бурчит Жанетт, с трудом продирая глаза. А к тому времени, как она умывается ледяной водой и немного приходит в себя, Анны, Конни, Билли и Дины уже и след простыл.
– Встречаемся в половине десятого возле сарая, – объявляет после завтрака госпожа Линдманн.
Конни замирает. Неужели они поедут на велосипедах? В старом сарае возле основного здания хранятся велосипеды. Может, ее реферат перенесут на другой день? Она подбегает к госпоже Линдманн:
– Разве мы не поедем к песчаным отмелям с тюленями?
– Конечно, поедем! Но до порта удобнее всего добраться на велосипедах, – объясняет госпожа Линдманн. – А на борту ты выступишь перед нами с докладом.
Конни кивает. Жаль! На какое-то мгновение она поверила, что ее реферат отменится.
Каждый получает по велосипеду. Хозяйка гостиницы проходится по списку:
– Конни Клавиттер – велосипед номер двенадцать; Анна Брунсберг – велосипед номер двадцать три…
– Каждый отвечает за свой велосипед, – напоминает напоследок госпожа Гертенс. – Берегите их как зеницу ока!
Госпожа Линдманн закатывает штанины.
– Все готовы? Тогда за мной! – весело кричит она. Судя по всему, морской воздух идет ей на пользу.
Они катят вдоль дюн до самой северной части острова. Ветер сильный, но он дует им в спины, подгоняя вперед.
– Смотри! Я даже педали не кручу! – смеется Конни и вытягивает ноги в стороны.
– Мы как будто на мопеде, – говорит Билли. – Только пользуемся энергией ветра. Гениально, правда?
Конни оборачивается и ищет глазами Анну. Где она застряла? В самом конце, перед замыкающей госпожой Штерн, она едет рядом с Саскией, Жанетт и Арианой. Что им нужно от Анны?
Конни тормозит: она полна решимости выручить подругу. Но та, судя по всему, прекрасно проводит время с другой компанией. Конни что есть силы давит на педали.
В порту их поджидает небольшой рыболовный катер, он доставит их на тюленьи песчаные отмели. Конни поднимается на борт вместе с Билли и Диной, как вдруг рядом с ними возникает Анна. Во рту у нее ярко-розовый леденец.
– Жанетт угостила, – весело говорит она.
Как будто Конни сама бы не догадалась. У Жанетт, Саскии и Арианы во рту точно такие же леденцы.
– Класс, да? – сияет Анна. – А после обеда она покажет мне, как лучше всего красить глаза. Из-за очков глаза кажутся меньше, чем они есть на самом деле, понимаешь?
– Класс, – сдавленно произносит Конни.
– Может, она и тебе даст пару советов по макияжу, – продолжает Анна и пихает Конни локтем. – Жанетт намного лучше, чем мы думали! Пойду к ним, хорошо? – И Анна исчезает на задней палубе. Конни ошеломленно провожает ее взглядом.
Корабль медленно трогается с места: выходит из порта, затем огибает северный мыс и отправляется в открытое море. Дизельный двигатель трещит и громыхает.
Госпожа Линдманн подходит к Конни.
– Вообще-то я хотела, чтобы ты выступила с докладом на борту, то есть сейчас, – говорит она, стараясь перекричать грохот и треск. – Но ничего не выйдет! Давай сделаем это позже, когда будем наблюдать за тюленями, а двигатель будет выключен!
– Хорошо! – Конни тревожно сглатывает. Остается надеяться, что до песчаных отмелей еще далеко. Она стоит с Билли и Диной на носу катера. Пена почти долетает до них, а ветер развевает волосы. Конни смотрит на воду и старается не думать ни о докладе, ни об Анне. Может, здесь найдется что-нибудь интересное? Крупные рыбы или…
– А дельфины здесь есть? – спрашивает она.
– Дельфинов нет, а вот морские свиньи есть, – отвечает Билли.
– Морские свиньи? – удивляется Дина. – Они большие?
– Нет. Морские свиньи размером с дельфинов. И выглядят почти так же. Только они не выпрыгивают из воды, и у них другая мордочка.
– Думаешь, мы их встретим? – спрашивает Дина.
– Очень на это надеюсь, – говорит Билли и смотрит в бинокль. – Я читала, что за ними можно наблюдать даже с побережья.
Конни тоже не мигая смотрит на море. Вдруг где-нибудь выскочит из воды морская свинья, чтобы глотнуть воздуха?
Наконец впереди появляются песчаные отмели. А на них – тюлени!
– Их так много! – кричит Билли. В свой бинокль она разглядела тюленей еще издалека.
Капитан осторожно подводит катер так близко, что теперь животных можно разглядеть невооруженным глазом. И выключает двигатель.
Конни начинает фотографировать. Марк тоже достает фотоаппарат.
– У этой дурацкой камеры даже нет зума! – ругается он.
– Что это за хлам? – смеется Пауль. – Одноразовая камера или что?
– Это ретровещь! – отвечает Марк и делает еще один снимок. – Черт! Они слишком далеко.
– Можно подплыть немного ближе? – умоляет Жанетт.
Капитан трясет головой.
– Конни вам объяснит, почему необходимо соблюдать дистанцию, – говорит госпожа Линдманн.
– На песчаных отмелях тюлени отдыхают от плавания и ныряния, – с готовностью подхватывает Конни. – Именно поэтому их нельзя беспокоить. – Вот бы только ноги так сильно не дрожали! Стоять и выступать перед всем классом – это ужас! Но Конни продолжает свой доклад. – Кроме того, летом здесь рождаются и вскармливаются малыши-тюлени. Если подойти к песчаным отмелям слишком близко, животные спрячутся в воду. В таком случае велика опасность того, что малыши потеряют своих мам и больше их не найдут.
Госпожа Линдманн кивает, подбадривая Конни.
– Продолжай доклад, раз уж начала!
Конни делает глубокий вдох. О тюленях она знает почти все. Каких размеров и какого веса они достигают, сколько лет живут, как долго могут находиться под водой и что больше всего любят есть. И чем дольше она рассказывает, тем меньше дрожат ее колени. Ей уже не страшно от того, что вокруг стоят одноклассники. Они внимательно слушают, и даже Жанетт непривычно молчалива.
В конце ей задают несколько вопросов, на которые Конни дает ответ. Госпожа Линдманн довольна.
– Это твердая пятерка, – говорит она и достает блокнот.
Конни сияет.
– Ты отлично подготовилась, – еще раз хвалит ее госпожа Линдманн. Конни кажется, что за все это время учительница впервые смотрит на нее по-настоящему.
У госпожи Штерн с собой несколько биноклей. И пока катер покачивается на волнах, все дети по очереди смотрят в них. Большинство видели тюленей в зоопарке, но в естественной среде обитания за ними еще никто не наблюдал.
– Разве это не здорово?! – счастливо произносит Конни. Теперь, когда она так много знает о тюленях, они ей особенно близки.
Никто, кроме капитана, не замечает, что ветер усилился и пригнал черные тучи.
– Грозы не миновать. Пора возвращаться в порт! – заявляет он, заводит мотор и разворачивает катер.
Море темнеет, ветер дует все сильнее. Детей буквально сносит с палубы, и поначалу всех это веселит. Но когда ветер крепчает настолько, что приходится цепляться за палубу, Конни становится не по себе. Вокруг вздымаются высокие волны, и маленький катер швыряет из стороны в сторону. Конни чувствует, как у нее урчит в животе. Госпожа Линдманн резко бледнеет и исчезает под палубой.
– Мне так плохо, – стонет Дина.
– Беги скорее в туалет, – советует ей Конни. Но крошечная туалетная кабинка под палубой уже занята.