Конни и друзья. Новая школа — страница 18 из 22

– Даже тот, кто умеет плавать? – не унимается Марк. Хотя и вполголоса.

Капитан бросает на него испепеляющий взгляд. «Еще одно слово – и я всыплю тебе по первое число», – кажется, думает он. Но вместо этого говорит:

– Однажды одного чуть не смыло за борт.

Что?! Вот ужас! Конни сглатывает.

– Но все обошлось?

– Да, – бурчит капитан. – Потому что я прыгнул в воду и вытащил его. Поначалу я решил, что ему каюк, но потом мне удалось откачать его. Он успел проглотить половину Северного моря!

Все слушают молча.

– Как думаете, что я чувствовал, пока он наконец не открыл глаза? – Капитан поглаживает бороду. – Пережить такое снова – нет уж, увольте. Так что вы или надеваете жилеты, или покидаете борт.

Конни выхватывает из ящика жилет и передает еще два Дине и Билли. Капитан ждет, пока все жилеты не будут правильно застегнуты.

– То-то же. Почему сразу так было нельзя? – бормочет он.

– Как неудобно! – жалуется Билли. Жилет ей слишком велик.

– И жарко! – подхватывает Дина.

И то правда: в такую жару хочется раздеваться, а не одеваться.

– Убрать трап! – кричит капитан, и все тут же забывают про жилеты. Все тянут канаты, а потом помогают поднять паруса.

– Раз-два, взяли! – гремит капитан.

Конни что есть силы вместе с остальными тянет за канат и чувствует себя так, будто всю жизнь только тем и занималась, что выходила в море. Ветер надувает паруса. Деревянная мачта скрипит и протяжно стонет. Вначале медленно, а потом все быстрее корабль скользит по воде. Прищурившись, Конни смотрит на Северное море. Поверхность покрывают мелкие волны. Так она согласна плыть и до самой Америки!

– Нанесите крем от загара и наденьте головные уборы! – У госпожи Линдманн белоснежное лицо от солнцезащитного молочка, а на голове – солнечная шляпка в зеленую клеточку. – На воде легко заработать солнечный удар!

Девочки хихикают. Но с защитой от солнца госпожа Линдманн так же непреклонна, как капитан со спасательными жилетами.

* * *

Они плывут вдоль берега. С корабля видно птичий заповедник и высоченные блуждающие дюны.

– За год они перемещаются почти на четыре метра! – говорит госпожа Линдманн. – Раньше здесь были только блуждающие дюны. Большую часть из них засадили деревьями, чтобы удержать на месте. Подробнее об этом расскажет Пауль.

Настала очередь Пауля выступить с докладом о защите морского побережья.

– Море постоянно смывает с острова песок, – начинает он. – Хуже всего во время шторма. Несколько лет назад в море смыло сразу два миллиона кубических метров песка и дюн.

Вот это да! Конни изумляется. Судя по всему, два миллиона кубических метров – это очень много!

– Чтобы компенсировать ущерб, песок поднимают с морского дна и возвращают на побережье, – рассказывает Пауль дальше про дюны, дамбы и волнорезы.

Оказывается, капитан приготовил для них сюрприз. Он раздает всем короткие тонкие канаты. И пока матрос следит за курсом, капитан учит экипаж вязать самые важные морские узлы. Сначала он демонстрирует самый простой, затем переходит к «восьмерке» и, наконец, к булиню, или беседочному узлу.

– Фламандский узел позволяет связать между собой два троса, – говорит капитан. – Поделитесь на время друг с другом своими тросами и попробуйте. Смотрите внимательно! Показываю очень медленно.

В конце урока каждому разрешается оставить свой трос себе на память.

– Потренируетесь еще дома, – подмигивает им капитан.

У Красного утеса, обрывистый берег которого действительно отдает красным, капитан разворачивает судно, и они медленно плывут назад. Корабль плавно скользит по воде. Все задания на борту выполнены, и у членов экипажа появляется свободное время. Каждый волен делать что хочет. Пауль за завтраком насобирал булочек и теперь скармливает их чайкам. Птицы с пронзительными криками кружат над ним и в полете хватают кусочки хлеба. Плюх! У Пауля на голове образовывается белая жидкая клякса.

– Вот дерьмо! – ругается он.

– В прямом смысле слова! – Марк корчится от смеха и, разумеется, тут же делает фото.

Конни, Билли и Дина стоят на корме и высматривают морских свиней. Впрочем, без особого успеха.

Жанетт, Саския и Ариана ложатся загорать между спасательными шлюпками.

К ним подходит Анна.

– Подвиньтесь немножко!

– О нет! – ноет Саския. – Здесь и без того тесно!

– Мне тоже тесно, – раздраженно подхватывает Жанетт. – Что ты все время вокруг нас околачиваешься?

– Я думала, мы подруги! – ошеломленно бормочет Анна.

– Это ты так думала! – смеется Ариана. – Но ты ошиблась.

– Пора сказать ей правду, – произносит Жанетт, со скучающим видом облизывая леденец.

– Что? Да в чем дело?! – Анна совсем растерялась.

– Она правда ничего не заметила? – Жанетт хватается за голову. – Вот тупица!

– Не заметила чего? – спрашивает Анна. У нее кружится голова.

– Что мы считаем тебя полной идиоткой! – отвечает Ариана.

– Как ты думаешь, зачем мы начали с тобой общаться? – Жанетт с вызовом смотрит на Анну. – Просто чтобы задать жару этой тупорылой Конни!

– И ты превосходно нам подыграла! – ухмыляются Саския и Ариана. – Спасибо тебе, Анна!

Анна стоит на месте как вкопанная.

– Ничего не понимаю, – бормочет она. В ее глазах блестят слезы.

– Конечно, не понимаешь, милая Анна! Ты же… – Ариана машет ладошкой перед своим лицом.

Жанетт вынимает изо рта леденец.

– Мы не хотели, чтобы у Конни была подруга, – хладнокровно объясняет она. – Именно поэтому мы вас рассорили. Вот и все.

На мгновение Анна перестает дышать. Это была лишь игра, все было заранее спланировано! Она должна была прекратить дружбу с Конни, что она и сделала! Как она могла быть такой дурой? Конни уже много лет ее лучшая подруга. А что теперь? Несмотря на летний зной, ее бросает в холод. И только горячие слезы текут по щекам.

Анна судорожно глотает воздух.

– Я расскажу обо всем Конни, и тогда…

Жанетт громко хохочет.

– Собираешься помириться с Конни? Да она тебя и знать не хочет!

Анна в отчаянии смотрит на нее. Что, если Жанетт права?

– Пока, Анна! – сладким голосом поет Саския.

Анна стремительно разворачивается и бежит по палубе.

– И только попробуй нас побеспокоить! – орет ей вслед Жанетт.

* * *

Анна прячется под палубой в туалетной кабинке. Никто не должен видеть, как она плачет. Полрулона туалетной бумаги уходит на то, чтобы утереть слезы и сопли. Стоит ей немного успокоиться, как слезы опять подступают. Как же подло поступили с ней Жанетт, Саския и Ариана! И какой глупой она была, что клюнула на их приманку! Но хуже всего страх, что дружбу с Конни она потеряла навсегда…

Анна рассматривает в зеркале свои красные зареванные глаза. Эти дурацкие розовые тени только все портят! С помощью воды и мыла Анна оттирает блестящий макияж Жанетт.

Вот так-то лучше. Она выдавливает из себя улыбку. Но выглядит не слишком убедительно.

Наверное, она уже никогда не сможет искренне смеяться. Ведь она осталась одна, без друзей.

Анна сморкается в туалетную бумагу. Ее нос уже раздражен и болит.

– Э-эй! Кто там? Все в порядке? – кричит снаружи госпожа Штерн.

– Да-да, все хорошо. – Анна еще раз вытирает глаза и выскальзывает из кабинки. – Простите, – бормочет она и поскорее убегает.

Госпожа Штерн задумчиво смотрит ей вслед.

На палубе Анна находит себе укромный уголок. Нужно поговорить с Конни, думает она. Но как? Что она ей скажет?!

Она тайком наблюдает за Конни. Та стоит с Диной и Билли у перил и, кажется, совсем по ней не скучает! Ничуточки.

* * *

– По-прежнему ничего! – Билли разочарованно опускает бинокль. Они уже плывут обратно. – А я так надеялась увидеть морскую свинью!

– Однажды в Греции я видела дельфинов, – рассказывает Конни. – Они подплыли к нашей лодке. А потом стали прыгать. Так высоко! Было здорово!

– На дельфинов я бы тоже с удовольствием посмотрела, – бубнит Билли.

– И я! – подхватывает Дина. – Но больше всего мне бы хотелось с ними поплавать. Моя двоюродная сестра плавала с ними в Америке. Дельфины подплыли к ней совсем близко, и ей удалось их погладить. Они любят людей!

– А еще дельфины помогают людям, потерпевшим бедствие в море, – говорит Билли. – Недавно в газете писали, что дельфины спасли мужчину от акулы. Они окружили его плотным кольцом и не подпустили к нему хищника. Они охраняли его до тех пор, пока не подоспела лодка и мужчину не вытащили из воды.

– Правда? – Конни слушает как завороженная. – А здесь акулы водятся? – вдруг спрашивает она.

Но прежде, чем Билли успевает ответить, Конни замечает что-то в море.

– Смотрите! – кричит она. – По-моему, там морская свинья!

– Где? – взволнованно спрашивает Билли и смотрит совершенно не в ту сторону.

– Вон там! Дай сюда! – Конни выхватывает из рук Билли бинокль. Через мгновение она находит темную тень. Та танцует на поверхности воды и то скрывается за волной, то появляется снова.

– Вот черт! – ругается Конни. – Почти ничего не видно. Но там точно что-то есть!

Теперь в бинокль смотрит Билли. За ней – Дина. Но ни одной из них не удается толком это рассмотреть. Уж слишком большое между ними расстояние.

– Спереди будет лучше видно, – говорит Дина, и они бегут на нос корабля. – Скоро мы узнаем, что это! Мы плывем прямо туда!

Три подружки передают друг другу бинокль и по очереди смотрят вперед.

– Это тюлень! – кричит Конни. Она разглядела его голову и уверена, что такая мордочка бывает только у тюленей.

– Он не двигается! Может, отдыхает? – удивленно спрашивает Билли.

– Наверное, загорает. Хочет, чтобы его шерстка стала еще более коричневой, – хихикает Дина, искоса поглядывая на Жанетт. Та все еще лежит между шлюпками, блестящая от солнцезащитного лосьона.

– Точно! – смеется Конни. Бинокль опять у нее. – С ним что-то не в порядке, – бормочет она. – Тюлень как будто застрял!