– Даже тот, кто умеет плавать? – не унимается Марк. Хотя и вполголоса.
Капитан бросает на него испепеляющий взгляд. «Еще одно слово – и я всыплю тебе по первое число», – кажется, думает он. Но вместо этого говорит:
– Однажды одного чуть не смыло за борт.
Что?! Вот ужас! Конни сглатывает.
– Но все обошлось?
– Да, – бурчит капитан. – Потому что я прыгнул в воду и вытащил его. Поначалу я решил, что ему каюк, но потом мне удалось откачать его. Он успел проглотить половину Северного моря!
Все слушают молча.
– Как думаете, что я чувствовал, пока он наконец не открыл глаза? – Капитан поглаживает бороду. – Пережить такое снова – нет уж, увольте. Так что вы или надеваете жилеты, или покидаете борт.
Конни выхватывает из ящика жилет и передает еще два Дине и Билли. Капитан ждет, пока все жилеты не будут правильно застегнуты.
– То-то же. Почему сразу так было нельзя? – бормочет он.
– Как неудобно! – жалуется Билли. Жилет ей слишком велик.
– И жарко! – подхватывает Дина.
И то правда: в такую жару хочется раздеваться, а не одеваться.
– Убрать трап! – кричит капитан, и все тут же забывают про жилеты. Все тянут канаты, а потом помогают поднять паруса.
– Раз-два, взяли! – гремит капитан.
Конни что есть силы вместе с остальными тянет за канат и чувствует себя так, будто всю жизнь только тем и занималась, что выходила в море. Ветер надувает паруса. Деревянная мачта скрипит и протяжно стонет. Вначале медленно, а потом все быстрее корабль скользит по воде. Прищурившись, Конни смотрит на Северное море. Поверхность покрывают мелкие волны. Так она согласна плыть и до самой Америки!
– Нанесите крем от загара и наденьте головные уборы! – У госпожи Линдманн белоснежное лицо от солнцезащитного молочка, а на голове – солнечная шляпка в зеленую клеточку. – На воде легко заработать солнечный удар!
Девочки хихикают. Но с защитой от солнца госпожа Линдманн так же непреклонна, как капитан со спасательными жилетами.
Они плывут вдоль берега. С корабля видно птичий заповедник и высоченные блуждающие дюны.
– За год они перемещаются почти на четыре метра! – говорит госпожа Линдманн. – Раньше здесь были только блуждающие дюны. Большую часть из них засадили деревьями, чтобы удержать на месте. Подробнее об этом расскажет Пауль.
Настала очередь Пауля выступить с докладом о защите морского побережья.
– Море постоянно смывает с острова песок, – начинает он. – Хуже всего во время шторма. Несколько лет назад в море смыло сразу два миллиона кубических метров песка и дюн.
Вот это да! Конни изумляется. Судя по всему, два миллиона кубических метров – это очень много!
– Чтобы компенсировать ущерб, песок поднимают с морского дна и возвращают на побережье, – рассказывает Пауль дальше про дюны, дамбы и волнорезы.
Оказывается, капитан приготовил для них сюрприз. Он раздает всем короткие тонкие канаты. И пока матрос следит за курсом, капитан учит экипаж вязать самые важные морские узлы. Сначала он демонстрирует самый простой, затем переходит к «восьмерке» и, наконец, к булиню, или беседочному узлу.
– Фламандский узел позволяет связать между собой два троса, – говорит капитан. – Поделитесь на время друг с другом своими тросами и попробуйте. Смотрите внимательно! Показываю очень медленно.
В конце урока каждому разрешается оставить свой трос себе на память.
– Потренируетесь еще дома, – подмигивает им капитан.
У Красного утеса, обрывистый берег которого действительно отдает красным, капитан разворачивает судно, и они медленно плывут назад. Корабль плавно скользит по воде. Все задания на борту выполнены, и у членов экипажа появляется свободное время. Каждый волен делать что хочет. Пауль за завтраком насобирал булочек и теперь скармливает их чайкам. Птицы с пронзительными криками кружат над ним и в полете хватают кусочки хлеба. Плюх! У Пауля на голове образовывается белая жидкая клякса.
– Вот дерьмо! – ругается он.
– В прямом смысле слова! – Марк корчится от смеха и, разумеется, тут же делает фото.
Конни, Билли и Дина стоят на корме и высматривают морских свиней. Впрочем, без особого успеха.
Жанетт, Саския и Ариана ложатся загорать между спасательными шлюпками.
К ним подходит Анна.
– Подвиньтесь немножко!
– О нет! – ноет Саския. – Здесь и без того тесно!
– Мне тоже тесно, – раздраженно подхватывает Жанетт. – Что ты все время вокруг нас околачиваешься?
– Я думала, мы подруги! – ошеломленно бормочет Анна.
– Это ты так думала! – смеется Ариана. – Но ты ошиблась.
– Пора сказать ей правду, – произносит Жанетт, со скучающим видом облизывая леденец.
– Что? Да в чем дело?! – Анна совсем растерялась.
– Она правда ничего не заметила? – Жанетт хватается за голову. – Вот тупица!
– Не заметила чего? – спрашивает Анна. У нее кружится голова.
– Что мы считаем тебя полной идиоткой! – отвечает Ариана.
– Как ты думаешь, зачем мы начали с тобой общаться? – Жанетт с вызовом смотрит на Анну. – Просто чтобы задать жару этой тупорылой Конни!
– И ты превосходно нам подыграла! – ухмыляются Саския и Ариана. – Спасибо тебе, Анна!
Анна стоит на месте как вкопанная.
– Ничего не понимаю, – бормочет она. В ее глазах блестят слезы.
– Конечно, не понимаешь, милая Анна! Ты же… – Ариана машет ладошкой перед своим лицом.
Жанетт вынимает изо рта леденец.
– Мы не хотели, чтобы у Конни была подруга, – хладнокровно объясняет она. – Именно поэтому мы вас рассорили. Вот и все.
На мгновение Анна перестает дышать. Это была лишь игра, все было заранее спланировано! Она должна была прекратить дружбу с Конни, что она и сделала! Как она могла быть такой дурой? Конни уже много лет ее лучшая подруга. А что теперь? Несмотря на летний зной, ее бросает в холод. И только горячие слезы текут по щекам.
Анна судорожно глотает воздух.
– Я расскажу обо всем Конни, и тогда…
Жанетт громко хохочет.
– Собираешься помириться с Конни? Да она тебя и знать не хочет!
Анна в отчаянии смотрит на нее. Что, если Жанетт права?
– Пока, Анна! – сладким голосом поет Саския.
Анна стремительно разворачивается и бежит по палубе.
– И только попробуй нас побеспокоить! – орет ей вслед Жанетт.
Анна прячется под палубой в туалетной кабинке. Никто не должен видеть, как она плачет. Полрулона туалетной бумаги уходит на то, чтобы утереть слезы и сопли. Стоит ей немного успокоиться, как слезы опять подступают. Как же подло поступили с ней Жанетт, Саския и Ариана! И какой глупой она была, что клюнула на их приманку! Но хуже всего страх, что дружбу с Конни она потеряла навсегда…
Анна рассматривает в зеркале свои красные зареванные глаза. Эти дурацкие розовые тени только все портят! С помощью воды и мыла Анна оттирает блестящий макияж Жанетт.
Вот так-то лучше. Она выдавливает из себя улыбку. Но выглядит не слишком убедительно.
Наверное, она уже никогда не сможет искренне смеяться. Ведь она осталась одна, без друзей.
Анна сморкается в туалетную бумагу. Ее нос уже раздражен и болит.
– Э-эй! Кто там? Все в порядке? – кричит снаружи госпожа Штерн.
– Да-да, все хорошо. – Анна еще раз вытирает глаза и выскальзывает из кабинки. – Простите, – бормочет она и поскорее убегает.
Госпожа Штерн задумчиво смотрит ей вслед.
На палубе Анна находит себе укромный уголок. Нужно поговорить с Конни, думает она. Но как? Что она ей скажет?!
Она тайком наблюдает за Конни. Та стоит с Диной и Билли у перил и, кажется, совсем по ней не скучает! Ничуточки.
– По-прежнему ничего! – Билли разочарованно опускает бинокль. Они уже плывут обратно. – А я так надеялась увидеть морскую свинью!
– Однажды в Греции я видела дельфинов, – рассказывает Конни. – Они подплыли к нашей лодке. А потом стали прыгать. Так высоко! Было здорово!
– На дельфинов я бы тоже с удовольствием посмотрела, – бубнит Билли.
– И я! – подхватывает Дина. – Но больше всего мне бы хотелось с ними поплавать. Моя двоюродная сестра плавала с ними в Америке. Дельфины подплыли к ней совсем близко, и ей удалось их погладить. Они любят людей!
– А еще дельфины помогают людям, потерпевшим бедствие в море, – говорит Билли. – Недавно в газете писали, что дельфины спасли мужчину от акулы. Они окружили его плотным кольцом и не подпустили к нему хищника. Они охраняли его до тех пор, пока не подоспела лодка и мужчину не вытащили из воды.
– Правда? – Конни слушает как завороженная. – А здесь акулы водятся? – вдруг спрашивает она.
Но прежде, чем Билли успевает ответить, Конни замечает что-то в море.
– Смотрите! – кричит она. – По-моему, там морская свинья!
– Где? – взволнованно спрашивает Билли и смотрит совершенно не в ту сторону.
– Вон там! Дай сюда! – Конни выхватывает из рук Билли бинокль. Через мгновение она находит темную тень. Та танцует на поверхности воды и то скрывается за волной, то появляется снова.
– Вот черт! – ругается Конни. – Почти ничего не видно. Но там точно что-то есть!
Теперь в бинокль смотрит Билли. За ней – Дина. Но ни одной из них не удается толком это рассмотреть. Уж слишком большое между ними расстояние.
– Спереди будет лучше видно, – говорит Дина, и они бегут на нос корабля. – Скоро мы узнаем, что это! Мы плывем прямо туда!
Три подружки передают друг другу бинокль и по очереди смотрят вперед.
– Это тюлень! – кричит Конни. Она разглядела его голову и уверена, что такая мордочка бывает только у тюленей.
– Он не двигается! Может, отдыхает? – удивленно спрашивает Билли.
– Наверное, загорает. Хочет, чтобы его шерстка стала еще более коричневой, – хихикает Дина, искоса поглядывая на Жанетт. Та все еще лежит между шлюпками, блестящая от солнцезащитного лосьона.
– Точно! – смеется Конни. Бинокль опять у нее. – С ним что-то не в порядке, – бормочет она. – Тюлень как будто застрял!