Мэнди кивает и целует маму Конни в щеку:
– Спасибо, госпожа Клавиттер. Я вам очень благодарна. Вы столько сделали для меня. Без вашей помощи я бы не справилась!
– А как же я? – ухмыляется Конни. – Где моя награда?
– Oh, yes, – кивает Мэнди. – Как насчет посыпки?
Мама качает головой.
– К сожалению, мне нужно обратно в поликлинику, – говорит она, вытаскивая кошелек, достает из него несколько купюр и протягивает их Конни. – Но это не значит, что вы должны отказываться от торта или мороженого. Хорошего дня. И приходите в себя после шока.
– Спасибо, как круто! – радуется Конни. – Ах, я кое-что забыла… – Она достает телефон из сумки. – Я взяла с собой. И кошелек. – Она рассказывает про неудавшуюся попытку дозвониться до родителей из дома. – Держи.
– Хорошо, что ты захватила их с собой, – говорит мама. – С мобильным телефоном все-таки попроще. – Она думает о чем-то, а потом объявляет: – Знаешь что? Оставь телефон себе. На крайний случай. – А после добавляет: – Хотя я надеюсь, что в ближайшее время он не понадобится!
Конни радостно визжит:
– Правда? Я могу оставить себе телефон?
– Да, – говорит мама. – Но не потеряй.
– Ни за что на свете! – Конни светится. Она обещает беречь телефон как зеницу ока и все золото ацтеков. – Спасибо большое!
– Да-да, все хорошо, – говорит мама. – А теперь возьми свой телефон и закажи мне такси. Иначе мы проторчим тут до второго пришествия.
Конни хихикает. И второй раз за день совершает важный звонок.
«Боже мой, – думает она, набирая номер, – про этот день можно написать целый роман!»
Глава 10
На следующее утро в классе только и говорят о том, как Мэнди попалась в автобусе без билета.
– I’ll never go by bus again as long as we stay in Германия, – заявляет Алиша. – Никогда больше не буду ездить на немецких автобусах!
– Я тоже! – присоединяется Мэнди. – Хотя у меня есть ten-trip ticket[110]! – Она с гордостью показывает свой проездной. – Пожалуйста: вот мой десятибилетник!
– Это называется «проездной на десять поездок». – Конни смеется. – Но ты это еще выучишь.
Жанетт поднимает голову от журнала моды, который она держит в руках.
– Некоторым просто не дано, – шипит она в сторону Мэнди. – А уж этой подавно.
Вики морщит нос, продолжая расчесывать свои длинные светлые волосы.
– К счастью, у нас сейчас два урока физкультуры, – ворчит Билли. – Лучший способ снятия стресса.
– What is she talking about?[111] – спрашивает Мэнди.
– She says, that sport is good for us[112], – переводит Анна.
– Я надеяться, что мы играть в футбол, – вздыхает Луиза. – Я умираю без футбола. Я заболеть. Клянусь!
– Луиза обожает футбол, – шепчет Мэнди Конни. – Она настоящий фанат и не может жить без него.
– Oh, I see[113]. – Конни не может сдержать улыбку. – Господин Альберс невероятно мил. Если мы его любезно попросим, он точно позволит нам поиграть на физкультуре.
– Я готова! – сияет Луиза. – Ради футбола я готова на все!
– Хорошо, пойдем спросим, – предлагает Конни. – И Пауль сам увидит, как круто ты умеешь играть в футбол. Может, тогда он наконец возьмет себя в руки и станет немного добрее по отношению к тебе.
Луиза отмахивается.
– Ах, это ерунда. I’m used to that[114], – говорит она. – Я привыкла, что у парней проблемы с девушками, играющими в футбол. В Англии точно так же.
– Однако мы все равно могли бы утереть парням нос, – заявляет Анна. Она поднимает руку, и все остальные по очереди дают ей пять.
По пути в спортивный зал они встречают Филиппа, Пауля и Тоби.
– Hey, girls! How are you?[115] – радостно спрашивает Филипп.
– We are fine, thank you[116], – отвечает Конни и смотрит поверх плеча Филиппа. – Привет, Пауль. Как ты?
– Все идеально! – отвечает он. – Разве может быть иначе?
– Посмотрим, что ты скажешь, когда проиграешь женской футбольной команде, – ехидничает Анна, рассматривая его поверх своих очков.
– В смысле? – спрашивает Пауль.
– Мы хотим попросить господина Альберса на уроке физкультуры поиграть в футбол, – объясняет Билли.
– Девочки против мальчиков! – Анна останавливается и подбоченивается. – Надо раз и навсегда положить конец этим предрассудкам, что девчонки ничего не смыслят в футболе!
Конни, Дина, Билли, Алиша, Кейт, Мэнди и Луиза выстраиваются в одну линию рядом с Анной.
– Точно! – решительно говорит Конни.
– Exactly![117] – скалится Мэнди.
Луиза с насмешкой смотрит на Пауля, указывая на маленькую эмблему, вышитую на ее футбольной майке, – Girlpower Brighton.
– Это лучшая команда in our school, – шепчет Тоби Паулю. – Only girls, you know?[118]
– Девчачья команда – лучшая команда в вашей школе? – Пауль смеется. – О господи!
Господин Альберс сразу соглашается.
– Конечно! – говорит он. – Футбол на свежем воздухе – это, наверное, лучший вариант для такой большой компании. Но почему непременно девочки против мальчиков?
– For personal reasons[119], – бормочет Луиза.
– По личным причинам, – с улыбкой переводит Билли.
Конни радуется предстоящему соревнованию. Если Луиза на самом деле так хороша, как все говорят, то у парней нет ни малейшего шанса.
Жанетт и Вики сразу морщатся, когда слышат, что им предстоит играть в футбол.
– No sports for me[120], – объявляет Вики, отбрасывая назад свои длинные волосы.
– Боюсь, что я тоже не смогу принять участие. Я забыла спортивный костюм дома, – врет Жанетт, хлопая ресницами. – Нам с Вики лучше остаться в раздевалке.
Девушки выглядят как близняшки: на них узкие розовые джинсы и топики с блестящими звездочками. Они даже покрасили ногти в розовый цвет.
Господин Альберс хитро улыбается:
– Боковым судьям[121] не нужна спортивная форма. – Он протягивает им два флажка. – Свежий воздух пойдет вам на пользу!
Жанетт хочет возразить, но учитель отворачивается, давая понять, что разговор окончен.
Конни, Анна, Билли и Дина хихикают.
– Эти маленькие флажки вам очень идут! – говорит Анна.
– Однако красный цвет не сочетается с вашим лаком для ногтей, – усмехается Билли. – Кстати, шикарный розовый цвет. Чем-то напоминает мне свинок из марципана[122].
Жанетт сердито фыркает.
– Идемте! – шипит она, обращаясь к Вики, Ариане и Саскии. – Здесь воняет!
Луиза крутит пальцем у виска:
– She’s a real nutcase, isn’t she?[123]
– Что значит «nutcase»? – спрашивает Анна.
– Это значит «сумасшедшая», – переводит Билли.
– Oh yes, that’s right! – с уверенностью в голосе говорит Анна Луизе. – She’s the biggest nutcase in town![124]
Посмеиваясь, они переодеваются и бегут с другими девушками на большое поле рядом со спортивным залом.
Угрюмые парни уже ждут их. Особенно Пауль и Марк старательно хмурятся. Когда девушки подбегают к ним, парни наклоняются и делают вид, что зашнуровывают футбольные бутсы. Конни слышит обрывок разговора.
– Девчонки и футбол – это как обезьяны и атомная физика. Их ничего не связывает! Ха-ха-ха!
Обезьяны и атомная физика? Конни поднимает бровь. Ах так? Еще посмотрим, кто окажется лучше!
Жанетт и Вики стоят на краю поля, без особого восторга размахивая флажками. Хотя небо заволокли облака, девочки нацепили огромные солнцезащитные очки.
Луиза радостно машет им.
Господин Альберс поднимает монетку.
– Орел или решка? – спрашивает он.
– Орел! – говорит Луиза. Девушки единогласно выбрали ее капитаном команды.
– Решка, – рявкает Пауль, капитан команды парней.
Господин Альберс подбрасывает монетку в воздух. Когда она падает на землю, Конни задерживает дыхание.
– Орел! – восклицает учитель. – Девочки начинают!
Он свистит в свисток.
Жанетт в ужасе зажимает уши, уронив флажок.
Игра начинается! И настолько стремительно, что Конни и остальные с трудом успевают следить за происходящим!
Луиза перехватывает мяч, оставляет опешивших Марка и Тоби в центре поля, огибает Пауля, удерживая мяч как можно ближе к ноге, и бросается на ворота соперника, как маленький разъяренный бык.
На воротах стоит Филипп. Он разводит руки в стороны, смотрит сначала на мяч, потом на решительное лицо Луизы и пытается в падении отбить мяч, но тот свистит мимо его левого уха и падает в угол ворот.
На мгновение на поле становится так тихо, что Конни слышит жужжание шмеля в траве.
Филипп пинает штангу, громогласно воскликнув:
– Вот черт!
Конни вскидывает руку и кричит:
– Да!
– Гол! – кричит Билли. – Гол!
– Goal![125] – ликуют Мэнди и Алиша.
Девушки обнимаются и прыгают от радости. Даже Жанетт и Вики радостно размахивают флажками.
Луиза издает победный клич. Затем она несется через все поле, целует подол своей майки, делает кувырок через голову и с радостью принимает поздравления подруг.
Господин Альберс свистит. Игра продолжается.
К концу первого тайма девушки лидируют с разницей в семь мячей, пять из которых забила Луиза.
Пауль и Марк в отчаянии рвут на себе волосы. Филипп, понурив голову, покидает поле. Его заменяет Тим.