Конни и друзья. Школьница по обмену — страница 12 из 23

Мэнди кивает и целует маму Конни в щеку:

– Спасибо, госпожа Клавиттер. Я вам очень благодарна. Вы столько сделали для меня. Без вашей помощи я бы не справилась!

– А как же я? – ухмыляется Конни. – Где моя награда?

– Oh, yes, – кивает Мэнди. – Как насчет посыпки?

Мама качает головой.

– К сожалению, мне нужно обратно в поликлинику, – говорит она, вытаскивая кошелек, достает из него несколько купюр и протягивает их Конни. – Но это не значит, что вы должны отказываться от торта или мороженого. Хорошего дня. И приходите в себя после шока.

– Спасибо, как круто! – радуется Конни. – Ах, я кое-что забыла… – Она достает телефон из сумки. – Я взяла с собой. И кошелек. – Она рассказывает про неудавшуюся попытку дозвониться до родителей из дома. – Держи.

– Хорошо, что ты захватила их с собой, – говорит мама. – С мобильным телефоном все-таки попроще. – Она думает о чем-то, а потом объявляет: – Знаешь что? Оставь телефон себе. На крайний случай. – А после добавляет: – Хотя я надеюсь, что в ближайшее время он не понадобится!

Конни радостно визжит:

– Правда? Я могу оставить себе телефон?

– Да, – говорит мама. – Но не потеряй.

– Ни за что на свете! – Конни светится. Она обещает беречь телефон как зеницу ока и все золото ацтеков. – Спасибо большое!

– Да-да, все хорошо, – говорит мама. – А теперь возьми свой телефон и закажи мне такси. Иначе мы проторчим тут до второго пришествия.

Конни хихикает. И второй раз за день совершает важный звонок.

«Боже мой, – думает она, набирая номер, – про этот день можно написать целый роман!»



Глава 10

На следующее утро в классе только и говорят о том, как Мэнди попалась в автобусе без билета.

– I’ll never go by bus again as long as we stay in Германия, – заявляет Алиша. – Никогда больше не буду ездить на немецких автобусах!

– Я тоже! – присоединяется Мэнди. – Хотя у меня есть ten-trip ticket[110]! – Она с гордостью показывает свой проездной. – Пожалуйста: вот мой десятибилетник!

– Это называется «проездной на десять поездок». – Конни смеется. – Но ты это еще выучишь.

Жанетт поднимает голову от журнала моды, который она держит в руках.

– Некоторым просто не дано, – шипит она в сторону Мэнди. – А уж этой подавно.

Вики морщит нос, продолжая расчесывать свои длинные светлые волосы.

– К счастью, у нас сейчас два урока физкультуры, – ворчит Билли. – Лучший способ снятия стресса.

– What is she talking about?[111] – спрашивает Мэнди.

– She says, that sport is good for us[112], – переводит Анна.

– Я надеяться, что мы играть в футбол, – вздыхает Луиза. – Я умираю без футбола. Я заболеть. Клянусь!

– Луиза обожает футбол, – шепчет Мэнди Конни. – Она настоящий фанат и не может жить без него.

– Oh, I see[113]. – Конни не может сдержать улыбку. – Господин Альберс невероятно мил. Если мы его любезно попросим, он точно позволит нам поиграть на физкультуре.

– Я готова! – сияет Луиза. – Ради футбола я готова на все!

– Хорошо, пойдем спросим, – предлагает Конни. – И Пауль сам увидит, как круто ты умеешь играть в футбол. Может, тогда он наконец возьмет себя в руки и станет немного добрее по отношению к тебе.

Луиза отмахивается.

– Ах, это ерунда. I’m used to that[114], – говорит она. – Я привыкла, что у парней проблемы с девушками, играющими в футбол. В Англии точно так же.

– Однако мы все равно могли бы утереть парням нос, – заявляет Анна. Она поднимает руку, и все остальные по очереди дают ей пять.

По пути в спортивный зал они встречают Филиппа, Пауля и Тоби.

– Hey, girls! How are you?[115] – радостно спрашивает Филипп.

– We are fine, thank you[116], – отвечает Конни и смотрит поверх плеча Филиппа. – Привет, Пауль. Как ты?

– Все идеально! – отвечает он. – Разве может быть иначе?

– Посмотрим, что ты скажешь, когда проиграешь женской футбольной команде, – ехидничает Анна, рассматривая его поверх своих очков.

– В смысле? – спрашивает Пауль.

– Мы хотим попросить господина Альберса на уроке физкультуры поиграть в футбол, – объясняет Билли.

– Девочки против мальчиков! – Анна останавливается и подбоченивается. – Надо раз и навсегда положить конец этим предрассудкам, что девчонки ничего не смыслят в футболе!

Конни, Дина, Билли, Алиша, Кейт, Мэнди и Луиза выстраиваются в одну линию рядом с Анной.

– Точно! – решительно говорит Конни.

– Exactly![117] – скалится Мэнди.

Луиза с насмешкой смотрит на Пауля, указывая на маленькую эмблему, вышитую на ее футбольной майке, – Girlpower Brighton.

– Это лучшая команда in our school, – шепчет Тоби Паулю. – Only girls, you know?[118]

– Девчачья команда – лучшая команда в вашей школе? – Пауль смеется. – О господи!


Господин Альберс сразу соглашается.

– Конечно! – говорит он. – Футбол на свежем воздухе – это, наверное, лучший вариант для такой большой компании. Но почему непременно девочки против мальчиков?

– For personal reasons[119], – бормочет Луиза.

– По личным причинам, – с улыбкой переводит Билли.

Конни радуется предстоящему соревнованию. Если Луиза на самом деле так хороша, как все говорят, то у парней нет ни малейшего шанса.

Жанетт и Вики сразу морщатся, когда слышат, что им предстоит играть в футбол.

– No sports for me[120], – объявляет Вики, отбрасывая назад свои длинные волосы.

– Боюсь, что я тоже не смогу принять участие. Я забыла спортивный костюм дома, – врет Жанетт, хлопая ресницами. – Нам с Вики лучше остаться в раздевалке.

Девушки выглядят как близняшки: на них узкие розовые джинсы и топики с блестящими звездочками. Они даже покрасили ногти в розовый цвет.

Господин Альберс хитро улыбается:

– Боковым судьям[121] не нужна спортивная форма. – Он протягивает им два флажка. – Свежий воздух пойдет вам на пользу!

Жанетт хочет возразить, но учитель отворачивается, давая понять, что разговор окончен.

Конни, Анна, Билли и Дина хихикают.

– Эти маленькие флажки вам очень идут! – говорит Анна.

– Однако красный цвет не сочетается с вашим лаком для ногтей, – усмехается Билли. – Кстати, шикарный розовый цвет. Чем-то напоминает мне свинок из марципана[122].

Жанетт сердито фыркает.

– Идемте! – шипит она, обращаясь к Вики, Ариане и Саскии. – Здесь воняет!

Луиза крутит пальцем у виска:

– She’s a real nutcase, isn’t she?[123]

– Что значит «nutcase»? – спрашивает Анна.

– Это значит «сумасшедшая», – переводит Билли.

– Oh yes, that’s right! – с уверенностью в голосе говорит Анна Луизе. – She’s the biggest nutcase in town![124]

Посмеиваясь, они переодеваются и бегут с другими девушками на большое поле рядом со спортивным залом.

Угрюмые парни уже ждут их. Особенно Пауль и Марк старательно хмурятся. Когда девушки подбегают к ним, парни наклоняются и делают вид, что зашнуровывают футбольные бутсы. Конни слышит обрывок разговора.

– Девчонки и футбол – это как обезьяны и атомная физика. Их ничего не связывает! Ха-ха-ха!

Обезьяны и атомная физика? Конни поднимает бровь. Ах так? Еще посмотрим, кто окажется лучше!

Жанетт и Вики стоят на краю поля, без особого восторга размахивая флажками. Хотя небо заволокли облака, девочки нацепили огромные солнцезащитные очки.

Луиза радостно машет им.

Господин Альберс поднимает монетку.

– Орел или решка? – спрашивает он.

– Орел! – говорит Луиза. Девушки единогласно выбрали ее капитаном команды.

– Решка, – рявкает Пауль, капитан команды парней.

Господин Альберс подбрасывает монетку в воздух. Когда она падает на землю, Конни задерживает дыхание.

– Орел! – восклицает учитель. – Девочки начинают!

Он свистит в свисток.

Жанетт в ужасе зажимает уши, уронив флажок.

Игра начинается! И настолько стремительно, что Конни и остальные с трудом успевают следить за происходящим!

Луиза перехватывает мяч, оставляет опешивших Марка и Тоби в центре поля, огибает Пауля, удерживая мяч как можно ближе к ноге, и бросается на ворота соперника, как маленький разъяренный бык.

На воротах стоит Филипп. Он разводит руки в стороны, смотрит сначала на мяч, потом на решительное лицо Луизы и пытается в падении отбить мяч, но тот свистит мимо его левого уха и падает в угол ворот.

На мгновение на поле становится так тихо, что Конни слышит жужжание шмеля в траве.

Филипп пинает штангу, громогласно воскликнув:

– Вот черт!

Конни вскидывает руку и кричит:

– Да!

– Гол! – кричит Билли. – Гол!

– Goal![125] – ликуют Мэнди и Алиша.

Девушки обнимаются и прыгают от радости. Даже Жанетт и Вики радостно размахивают флажками.

Луиза издает победный клич. Затем она несется через все поле, целует подол своей майки, делает кувырок через голову и с радостью принимает поздравления подруг.

Господин Альберс свистит. Игра продолжается.

К концу первого тайма девушки лидируют с разницей в семь мячей, пять из которых забила Луиза.

Пауль и Марк в отчаянии рвут на себе волосы. Филипп, понурив голову, покидает поле. Его заменяет Тим.